# es/news-commentary-v9.es-it.xml.gz
# it/news-commentary-v9.es-it.xml.gz
(src)="1"> ¿ El oro a 10.000 dólares ?
(trg)="1"> Oro a quota 10,000 ?
(src)="2"> SAN FRANCISCO – Nunca ha resultado fácil sostener unaconversación racional sobre el valor del oro .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Non è mai stato facile avere unaconversazione razionale sul valore dell’ oro .
(src)="3"> Últimamente , con los precios del oro más de un 300 % porencima de los de la década pasada , resulta más difícil quenunca .
(trg)="3"> Ultimamente poi , con il prezzo dell’ oro cresciuto di piùdel 300 % nel corso dell’ ultimo decennio , è più difficile chemai .
(src)="4"> Apenas en el pasado mes de diciembre , mis colegas loseconomistas Martin Feldstein y Nouriel Roubini escribieron columnasde opinión cuestionando valientemente el sentimiento alcista delmercado , y señalando con criterio los riesgos del oro .
(trg)="4"> Lo scorso dicembre , gli economisti Martin Feldstein eNouriel Roubini hanno entrambi scritto degli editoriali nei qualimettevano coraggiosamente in dubbio l’ esuberanza del mercato , evidenziando con intelligenza i rischi legati all’ oro .
(src)="5"> ¿ Y saben qué ?
(trg)="5"> Ma indovinate un po' ?
(src)="6"> Desde que aparecieron sus artículos , el precio del oroaumentó aún más . Los precios del oro incluso alcanzaronrecientemente un récord de 1.300 dólares .
(trg)="6"> Da quando i loro articoli sono apparsi , il prezzo dell’ oroè aumentato ulteriormente , arrivando recentemente a toccare ilvalore record di 1.300 dollari .
(src)="7"> En diciembre pasado , muchos analistas a favor del orosostenían que el precio iba inevitablemente camino a los 2.000dólares .
(trg)="7"> Lo scorso dicembre , molti fanatici dell’ oro sostenevano cheil suo prezzo era inevitabilmente destinato a raggiungere i 2000dollari .
(src)="8"> Hoy , envalentonados por la apreciación continua , algunosestán sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esacifra .
(trg)="8"> Adesso , rinfrancati dalla sua continua ascesa , alcuniarrivano a suggerire che il valore dell’ oro potrebbe arrivareancora più in alto .
(src)="9"> Un inversor en oro exitoso recientemente me explicó que losprecios de las acciones perdieron vigor durante más de una décadaantes de que el índice Dow Jones atravesara la marca de 1.000 aprincipios de los años 1980.
(trg)="9"> Un investitore di successo che ha puntato sull’ oro mi harecentemente spiegato che anche i valori azionari sono rimastipressoché stazionari per più di un decennio , finché l’ indice DowJones non ha varcato la soglia dei 1.000 punti agli inizi deglianni ’ 80.
(src)="10"> Desde entonces , el índice ha trepado por encima de10.000 .
(trg)="10"> A quel punto , l’ indice è schizzato fino ad oltrepassare i10.000 punti .
(src)="11"> Ahora que el oro atravesó la barrera mágica de los 1.000dólares , ¿ por qué no puede aumentar diez veces mástambién ?
(trg)="11"> Ora che l’ oro ha attraversato la fatidica barriera dei1.000 dollari , perché non dovrebbe poter decuplicareanch’ esso ?
(src)="12"> Es cierto , pensar en que el oro llegue a un precio muchomás alto no es el salto de imaginación que parece .
(trg)="12"> Tutto sommato , per visualizzare un prezzo dell’ oro moltopiù alto di quello attuale non si deve fare un grande sforzod’ immaginazione .
(src)="13"> Después de un ajuste por inflación , el precio de hoy noestá ni cerca del máximo sin precedentes de enero de 1980.
(trg)="13"> Aggiustando i valori per l’ inflazione , il prezzo oggi non èneanche lontanamente paragonabile al suo massimo storico , raggiuntonel gennaio 1980.
(src)="14"> En aquel momento , el oro llegó a 850 dólares , o muy porencima de 2.000 dólares en moneda de hoy .
(trg)="14"> A quel tempo l’ oro raggiunse gli 850 dollari , cioè più di2.000 dollari di oggi .
(src)="15"> Pero podría decirse que enero de 1980 fue un “ picoinusitado” durante un período de inestabilidad geopolíticaextrema .
(trg)="15"> Ma quello del gennaio del 1980 fu certamente un piccoanomalo , legato ad un periodo di alta instabilitàgeopolitica .
(src)="16"> El precio de hoy , 1.300 dólares , probablemente sea más deldoble de los precios del oro promedio ajustados por inflación y amuy largo plazo .
(trg)="16"> A 1.300 dollari , il prezzo attuale dell' oro è probabilmentepiù del doppio di quello che dovrebbe essere il suo valore medio , alungo termine , aggiustato per l’ inflazione .
(src)="17"> ¿ Qué justificaría , entonces , otro gran incremento de losprecios del oro en adelante ?
(trg)="17"> Allora cosa potrebbe giustificare , a questo punto , un’ ulteriore ascesa nel prezzo dell’ oro ?
(src)="18"> Una respuesta , por supuesto , es un colapso completo deldólar estadounidense .
(trg)="18"> Una risposta , di certo , può risiedere nella prospettiva diun totale collasso del dollaro americano .
(src)="19"> Frente a déficits que se disparan y a una política fiscalsin timón , uno efectivamente se pregunta si una administraciónpopulista no recurriría imprudentemente a la imprenta .
(trg)="19"> In un periodo caratterizzato da deficit in aumento epolitica fiscale sconclusionata , è lecito domandarsi seun’ amministrazione populista non possa irresponsabilmente ricorrereal torchio tipografico .
(src)="20"> Y si uno está realmente preocupado por eso , el ororealmente podría ser la protección más confiable .
(trg)="20"> Per chi fosse davvero preoccupato da questo scenario , l’ oropotrebbe effettivamente rappresentare la difesa piùaffidabile .
(src)="21"> Sin duda , algunos podrían decir que los bonos indexados porinflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor ymás directa que el oro .
(trg)="21"> È vero che c’ è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Statoindicizzati all’ inflazione fornirebbero oggi un’ alternativa piùsicura e diretta rispetto all’ oro .
(src)="22"> Pero los analistas a favor del oro tienen razón alpreocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisosen circunstancias más extremas .
(trg)="22"> Ma i fanatici dell’ oro fanno bene a preoccuparsi che ilGoverno non onori i suoi impegni in caso di circostanze piùestreme .
(src)="23"> De hecho , como Carmen Reinhart y yo discutimos en nuestroreciente libro sobre la historia de las crisis financieras , ThisTime is Different ( Esta vez es diferente ) , los gobiernos limitadospor falta de fondos muchas veces convertirán forzadamente deudaindexada en deuda no indexada , precisamente para que su valor puedadesinflarse .
(trg)="23"> Di fatto , come io e Carmen Reinhart mostriamo nel nostrorecente libro sulla storia delle crisi finanziarie , This Time isDifferent , i governi a corto di fondi tendono a convertire i lorotitoli indicizzati in titoli non indicizzati , in modo tale che illoro valore venga spazzato via dall’ inflazione .
(src)="24"> Hasta Estados Unidos derogó cláusulas de indexación en loscontratos de bonos durante la Gran Depresión de los años1930 .
(trg)="24"> Persino gli Stati Uniti abrogarono le clausole diindicizzazione dei loro titoli di debito durante la GrandeDepressione degli anni ’ 30.
(src)="25"> De modo que puede pasar en cualquier parte .
(trg)="25"> Può quindi accadere dappertutto .
(src)="26"> Aún así , el hecho de que una inflación muy alta sea posibleno la hace probable , de manera que deberíamos ser cautelosos cuandodecimos que los precios más altos del oro están siendo impulsadospor expectativas inflacionarias .
(trg)="26"> Anche in questo caso , tuttavia , il fatto che un’ altainflazione sia possibile non significa certo che sia ancheprobabile ; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere chel’ aumento del prezzo dell’ oro sia causato da aspettativeinflazionistiche .
(src)="27"> Algunos han dicho en cambio que la prolongada marchaascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo denuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar yespecular con el oro .
(trg)="27"> Alcuni sostengono che l’ inarrestabile scalata dell’ oro siaparzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari cherendono più facile comprare e speculare sull' oro .
(src)="28"> Este argumento probablemente tenga algo de válido – ytambién un cierto grado de ironía- .
(trg)="28"> C’ è probabilmente un po' di verità in questo argomento – edanche una certa dose d’ ironia .
(src)="29"> Después de todo , los alquimistas medievales se embarcabanen lo que hoy consideramos una búsqueda absurda de maneras detransformar metales base en oro .
(trg)="29"> Dopotutto , gli alchimisti medievali si lanciarono in quellache oggi noi consideriamo un’ assurda ricerca di un metodo pertrasformare il metallo in oro .
(src)="30"> ¿ No sería paradójico , entonces , que la alquimia financierapudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimomás ?
(trg)="30"> Non sarebbe quindi paradossale se oggi l' alchimiafinanziaria riuscisse a far sì che un lingotto d’ oro valgaenormemente di più ?
(src)="31"> En mi opinión , el argumento más poderoso para justificar elelevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento deAsia , América Latina y Oriente Medio en la economíaglobal .
(trg)="31"> A mio avviso , comunque , la spiegazione più convincente pergiustificare l’ attuale prezzo elevato dell’ oro è lo spettacolareingresso di Asia , America Latina e Medio Oriente sulla scenadell’ economia globale .
(src)="32"> Mientras legiones de nuevos consumidores ganan poderadquisitivo y la demanda inevitablemente aumenta , haciendo subir elprecio de las materias primas escasas .
(trg)="32"> Di fronte all’ aumento di potere d’ acquisto di legioni dinuovi consumatori , è inevitabile che la domanda si impenni , trascinando con sé il prezzo delle risorse scarse .
(src)="33"> Al mismo tiempo , los bancos centrales de los mercadosemergentes necesitan acumular reservas en oro , que todavía tienenen una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de lospaíses ricos .
(trg)="33"> Al contempo , le banche centrali dei mercati emergenti hannobisogno di accumulare riserve d’ oro , che possiedono ancora inquantità di gran lunga inferiori a quelle possedute dai Paesisviluppati .
(src)="34"> Con el euro menos apetecible como una alternativa paradiversificarse del dólar , el atractivo del oro naturalmentecreció .
(trg)="34"> Con l’ euro che appare sempre meno appetibile come strumentodi diversificazione del portafoglio , l’ appeal dell’ oro ènaturalmente cresciuto .
(src)="35"> De modo que , sí , podría decirse que existen factoresfundamentales sólidos que respaldan el precio más elevado del orode hoy , aunque es mucho más debatible si seguirán respaldandoprecios más altos en el futuro y , de ser así , hasta quépunto .
(trg)="35"> Quindi effettivamente sì , l' elevato prezzo attuale dell' oropotrebbe poggiarsi su fondamentali solidi , sebbene sia di granlunga più discutibile l' opinione secondo la quale questi stessifondamentali continueranno a spingere i prezzi al rialzo infuturo .
(src)="36"> De hecho , otro factor fundamental crítico que ha venidorespaldado los precios altos del oro puede resultar mucho másefímero que la globalización .
(trg)="36"> Infatti , un altro fattore critico fondamentale alla basedell'attuale prezzo dell' oro potrebbe rivelarsi molto meno duraturodella globalizzazione .
(src)="37"> Los precios del oro son extremadamente sensibles a losmovimientos de las tasas de interés globales .
(trg)="37"> Il prezzo dell' oro è estremamente sensibile ai movimentiglobali dei tassi di interesse .
(src)="38"> Después de todo , el oro no paga interés y hastacuesta un dinero almacenarlo .
(trg)="38"> Dopotutto , l' oro non paga alcun interesse e addirittura puòcomportare dei costi di immagazzinamento .
(src)="39"> Hoy , con las tasas de interés en mínimos récord en muchospaíses , resulta relativamente barato especular con el oro en lugarde invertir en bonos .
(trg)="39"> Oggi , con i tassi d' interesse ai loro minimi storici , oquasi , in molti Paesi , è relativamente conveniente speculare sulprezzo dell' oro piuttosto che investire in titoli diStato .
(src)="40"> Pero si las tasas de interés reales aumentansignificativamente , como bien puede suceder algún día , los preciosdel oro pueden caer en picada .
(trg)="40"> Ma se i tassi d' interesse reale crescesserosignificativamente , come è possibile che succeda un giorno , ilprezzo dell' oro potrebbe affondare .
(src)="41"> La mayor parte de la investigación económica sugiere quelos precios del oro son muy difíciles de predecir en el corto amediano plazo , siendo las probabilidades de pérdidas y gananciasbastante parejas .
(trg)="41"> Diversi studi suggeriscono che i prezzi dell' oro sonoestremamente difficili da predire nel breve e medio termine , implicando che le probabilità di guadagnarci o perderci sonoabbastanza bilanciate .
(src)="42"> Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de lastendencias de corto plazo .
(trg)="42"> È dunque pericoloso provare a fare estrapolazioni a partiredalle tendenze di breve periodo .
(src)="43"> Es cierto , el oro ha experimentado una corrida importante , pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivelmundial hasta hace un par de años .
(trg)="43"> È certamente vero che l' oro è stato caratterizzato da unacrescita solida , ma questo è quello che è successo anche ai prezziimmobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa .
(src)="44"> Si uno es un inversor con un buen respaldo económico , unfondo de riqueza soberana o un banco central , resulta absolutamentesensato tener una porción modesta de su cartera en oro como unaprotección contra acontecimientos extremos .
(trg)="44"> Per grandi investitori , fondi sovrani di investimento ebanche centrali ha perfettamente senso mantenere una modestaquantità d' oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventiestremi .
(src)="45"> Pero , a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alzaextraordinaria de su precio , sigue siendo una apuesta muy riesgosapara la mayoría de nosotros .
(trg)="45"> Ma nonostante il suo crescente fascino , all' indomani di unastraordinaria corsa al rialzo , l' oro resta una scommessa moltorischiosa per la maggior parte di noi .
(src)="46"> Por supuesto , este tipo de consideraciones podrían tenerescasa influencia en los precios .
(trg)="46"> Certo , queste considerazioni possono avere ben pocainfluenza sui prezzi .
(src)="47"> Lo que era válido para los alquimistas del pasado siguesiendo válido hoy : el oro y la razón muchas veces son difíciles dereconciliar .
(trg)="47"> Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti , resta veroancora oggi : oro e ragione spesso non vanno d' accordo .
(src)="48"> Un acuerdo perjudicial para el futuro de los EstadosUnidos
(trg)="48"> Cattivi presagi sul futuro dell’ America
(src)="49"> WASHINGTON , DC – El pasado 2 de agosto , el presidenteBarack Obama consiguió a duras penas la aprobación de una leypresupuestaria para los EE . UU . , que combina un aumento del límitelegal de la deuda pública con una reducción del gasto federal ; asíse eludió el riesgo de caer en la primera cesación de pagos en los224 años de historia de los Estados Unidos .
(trg)="49"> WASHINGTON , DC – Dopo lunghi ed estenuanti negoziati , ilPresidente Barack Obama ha ratificato il 2 agosto la legge sulbilancio , che prevede un innalzamento del tetto del debito pubblicoamericano e riduzioni della spesa federale , evitando in tal modo laprospettiva del primo default degli Stati Uniti , che vanta unastoria di ben 224 anni .
(src)="50"> Pero el acuerdo alcanzado tiene tres grandesdefectos .
(trg)="50"> Ma l’ accordo evidenzia tre punti deboli .
(src)="51"> Dos de ellos se compensan entre sí , pero el tercero es unaamenaza para lo que más necesitarán los Estados Unidos en los añosvenideros : crecimiento económico .
(trg)="51"> Due si compensano , mentre il terzo minaccia ciò di cuinecessita maggiormente l’ America nei prossimi anni : la crescitaeconomica .
(src)="52"> El primer defecto es que las reducciones del gasto soninoportunas , ya que llegan en un momento en que la economía de losEE . UU . está debilitada ; se plantea así el riesgo de inducir unanueva recesión .
(trg)="52"> Il primo punto debole riguarda le riduzioni della spesa , che arrivano nel momento sbagliato : se le riduzioni venisseroattuate , come da accordi , in una fase di debolezza economica delPaese , rischierebbero di scatenare un’ altra recessione .
(src)="53"> El segundo defecto de la medida aprobada es que lareducción prevista no alcanza .
(trg)="53"> Il secondo difetto della manovra concerne la modestia ditali riduzioni .
(src)="54"> Pero aunque el plan aprobado será insuficiente pararesolver el problema de los déficit presupuestarios crónicos y cadavez mayores que aquejan a los Estados Unidos , al menos es probableque en un corto plazo no cause grandes daños a laeconomía .
(trg)="54"> Mentre la legge fa poco per affrontare il problema deicronici e crescenti deficit fiscali dell’ America , è probabile che icosti che essa infliggerà sull’ economia nel breve periodo sarannolimitati .
(src)="55"> Sin embargo , el tercer defecto , y el más perjudicial , esque los recortes se aplicarán en los lugares equivocados .
(trg)="55"> Il terzo e il più lesivo difetto riguarda i settoricoinvolti dai tagli alla spesa .
(src)="56"> Puesto que los congresistas demócratas tienen un compromisocasi religioso con mantener intactos los principales programas deprestaciones sociales para ciudadanos mayores con que cuenta elpaís ( la Seguridad Social y Medicare ) , el proyecto no toca ningunode los dos .
(trg)="56"> I Democratici al Congresso hanno preso un impegno quasireligioso affinché non venissero toccati i principali programmi diwelfare , cioè Social Security e Medicare , che riguardanol’ assistenza sociale e medica per gli anziani , quindi la legge nontocca nessuno dei due .
(src)="57"> Pero a medida que los 78 millones de estadounidenses de lageneración del baby boom ( personas nacidas entre 1946 y 1964 ) seretiren y comiencen a cobrar las prestaciones , el costo de estosprogramas se disparará ; esto constituirá el mayor aumento del gastopúblico y del déficit previsto durante los próximos años .
(trg)="57"> I costi di questi programmi aumenteranno drasticamentequando i 78 milioni di baby boomer ( coloro che sono nati trail 1946 e il 1964 ) andranno in pensione e riscuoteranno le loroindennità , rappresentando il maggiore aumento di spesa pubblica edeficit dei prossimi anni .
(src)="58"> Y como los congresistas republicanos son igualmentealérgicos a cualquier suba impositiva ( sin importar cuándo o en quécircunstancias ) , la reducción del déficit estipulada en el proyectose deberá lograr sin aumentar los impuestos ( ni siquiera a losestadounidenses más ricos ) .
(trg)="58"> E , poiché i Repubblicani al Congresso hanno parimenti unaforte allergia ad aumentare le tasse in qualsiasi momento e inqualsiasi caso , la legge non punta certamente sugli incrementitributari – nemmeno per gli americani ricchi – per ridurre ildeficit .
(src)="59"> Todos los recortes del gasto se harán en la parte“ discrecional” del presupuesto federal ; esto deja fuera laSeguridad Social , Medicare , el programa Medicaid para los máspobres y los intereses de la deuda pública .
(trg)="59"> Tutti i tagli sulla spesa sono effettuati sulla parte“ discrezionale” del budget federale , che esclude Social Security , Medicare , il programma Medicaid per i poveri , e interessano ildebito nazionale .
(src)="60"> Lo que queda para recortar es apenas un tercio del gastofederal total , y gran parte de esa fracción corresponde alpresupuesto de defensa , que los republicanos intentarán proteger enel futuro .
(trg)="60"> Si tratta di una parte che riserva agli attuali tagli soloun terzo della spesa totale federale , e gran parte di esso componeil budget della difesa , che i Repubblicani cercheranno diproteggere in futuro .
(src)="61"> De modo que el esquema creado por el acuerdo del 2 deagosto concentra la reducción del déficit en la parte delpresupuesto federal “ discrecional no destinado a defensa” , que esapenas un 10 % del total .
(trg)="61"> Così le decisioni prese con la legge del 2 agosto andrannoa ridurre il deficit dalla parte “ discrezionale non collegata alladifesa” del budget federale , che equivale solo al 10 % del bilanciototale .
(src)="62"> Esta es una fuente de fondos muy pequeña para el nivel deahorro que necesitará el país en los años venideros .
(trg)="62"> Si tratta di un pugno di soldi , troppo esiguo per poterattuare la riduzione del deficit nella misura in cui serve agli Usaper i prossimi anni .
(src)="63"> Peor aún , el gasto discrecional no militar incluyeprogramas indispensables para el crecimiento económico , que a suvez es indispensable para la prosperidad y la posicióninternacional de los Estados Unidos en el futuro .
(trg)="63"> Fatto ancor più preoccupante , la spesa discrezionale noncollegata alla difesa include programmi che sono indispensabili perla crescita economica – e la crescita economica è indispensabileper la prosperità futura e lo standing globaledell’ America .
(src)="64"> En primer lugar , el mejor modo que tiene el país parareducir su déficit presupuestario es crecer .
(trg)="64"> La crescita è innanzitutto la migliore strada per ridurre ideficit fiscali del Paese .
(src)="65"> Cuanto mayor sea la tasa de crecimiento , mayores serán losingresos que el Estado podrá recaudar sin necesidad de aumentar losimpuestos ( y el aumento de los ingresos permitirá reducir eldéficit ) .
(trg)="65"> Maggiore è il tasso di crescita , maggiori saranno leentrate che riuscirà ad ottenere il governo senza aumentare lealiquote contributive ; e maggiori entrate consentono deficitminori .
(src)="66"> Además , el crecimiento económico es necesario para mantenerla promesa ( de enorme importancia para cada uno de losestadounidenses ) de que cada generación tendrá la oportunidad deser más próspera que la anterior , algo que en el lenguaje coloquialse conoce como “ el sueño americano” .
(trg)="66"> Inoltre , la crescita economica è necessaria per mantenereuna delle più grandi promesse fatte agli americani , che intendedare ad ogni cittadino la possibilità di diventare più prosperorispetto alla precedente generazione , e che si esprime nel famosotermine di “ sogno americano” .
(src)="67"> Y para quienes no son estadounidenses , es igualmenteimportante el hecho de que solamente un crecimiento económicosólido puede garantizar que los EE . UU . mantengan su funciónexpansiva en el mundo , que sirve de sostén de la economía global yfactor de estabilidad en Europa , el este de Asia y el OrientePróximo .
(trg)="67"> Un aspetto altrettanto importante che interessa i nonamericani riguarda la robusta crescita economica degli Usa che puògarantire al Paese la possibilità di mantenere il proprio ruolodominante nel mondo , di sostenere l’ economia globale e dicontribuire alla stabilità di Europa , Asia orientale e MedioOriente .
(src)="68"> Como Thomas L. Friedman y yo explicamos en nuestro próximolibro , That Used To Be Us : How America Fell Behind in the World ItInvented and How We Can Come Back [ Lo que fueron los EstadosUnidos , cómo quedaron rezagados en el mundo que inventaron y cómopueden recuperarse ] , un factor determinante del éxito económico delos Estados Unidos fue la colaboración continua entre el sectorprivado y el público , que se remonta a los tiempos de la fundacióndel país , y que ahora está en peligro debido al tipo de recortesque estipula el acuerdo del 2 de agosto .
(trg)="68"> Come spieghiamo io e Thomas L. Friedman nel libro in uscitadal titolo That Used To Be Us : How America Fell Behind in the WorldIt Invented and How We Can Come Back , un fattore cruciale delsuccesso economico americano è dato dalla costante partnershippubblico-privato , risalente ai padri fondatori del Paese , che èmessa in pericolo dalla tipologia di tagli fiscali previsti dallalegge del 2 agosto .
(src)="69"> Esa colaboración se compone de cinco elementos : ampliasoportunidades educativas que permiten producir una fuerza laboralaltamente calificada ; inversión en infraestructuras que sostienenel comercio ( rutas , centrales de generación de energía y puertos ) ; financiación de actividades de investigación y desarrollo quepermiten extender las fronteras del conocimiento con el fin decrear productos nuevos ; una política inmigratoria que atraiga yretenga a personas talentosas nacidas fuera de los Estados Unidos ; y una regulación de los negocios lo suficientemente firme paraimpedir desastres como la casi debacle del sistema financiero en2008 , pero no tan estricta que ahogue la innovación y ladisposición a correr riesgos , necesarias para elcrecimiento .
(trg)="69"> Questa partnership ha cinque componenti : maggioriopportunità per l’ istruzione con l’ obiettivo di produrre una forzalavoro specializzata ; investimenti nelle infrastrutture ( strade , centrali elettriche e porti ) per sostenere il commercio ; fondi perla ricerca e lo sviluppo al fine di espandere le frontieredella conoscenza e generare nuovi prodotti ; una politicasull’ immigrazione che attira e trattiene persone talentuose daipaesi oltre confine ; e regole per le imprese che siano abbastanzaforti da prevenire disastri come la quasi-catastrofe del sistemafinanziario scatenatasi nel 2008 ma non così stringenti dasoffocare l’ assunzione dei rischi e l’ innovazione che produconocrescita .
(src)="70"> Los primeros tres elementos de la fórmula estadounidensepara el crecimiento cuestan dinero . Y ese dinero , que forma partedel gasto “ discrecional no destinado a defensa” previsto en elpresupuesto federal , ahora está en la mira del acuerdo paraaumentar el límite de endeudamiento .
(trg)="70"> I primi tre elementi della formula americana per lacrescita costano denaro , e quel denaro è incluso nella parte“ discrezionale di non difesa” del budget federale ora stabilitodalla legge sull’ innalzamento del tetto del debito .
(src)="71"> Recortar gastos en estos programas reducirá el crecimientoeconómico de los Estados Unidos en el largo plazo , conconsecuencias negativas que se harán sentir tanto dentro del paíscomo en el extranjero .
(trg)="71"> Tagliare questi programmi abbasserà la crescita economicaamericana nel lungo periodo , con conseguenze negative sia a livellonazionale che internazionale .
(src)="72"> Pretender reducir el déficit ahorrando en educación , infraestructura y actividades de investigación y desarrollo es comoquerer adelgazar cortándose tres dedos : uno conserva la mayor partedel peso , pero las perspectivas vitales son mucho peores .
(trg)="72"> Ridurre il deficit tagliando i fondi per l’ istruzione , leinfrastrutture e la ricerca e lo sviluppo è come cercare di perderepeso tagliandosi tre dita . Gran parte del peso resterà , e leprospettive di vita di quell’ individuo subiranno un drasticopeggioramento .
(src)="73"> Para poder elevar el techo de la deuda había que reducir eldéficit , pero la manera adoptada por la ley del 2 de agosto es unerror .
(trg)="73"> Ridurre i deficit per aumentare il tetto del debito è statala mossa giusta , ma la legge del 2 agosto la applica in modosbagliato .
(src)="74"> A menos que para lograr esa ineludible reducción se apeleen mayor medida a limitar los programas de prestaciones y aumentarlos ingresos y en menor medida a recortar programas fundamentalespara el crecimiento económico , el resultado será un país más pobrey débil , además de un mundo más incierto y tal vez másinestable .
(trg)="74"> Se la riduzione del deficit , sempre più inevitabile , nonpunterà in modo decisivo su una diminuzione dei sussidi derivantidall’ assistenza sociale e su un aumento delle entrate , e nonpreserverà i programmi vitali per la crescita economica , gli StatiUniti ne usciranno più poveri e più deboli , e il mondo più incertoe instabile .
(src)="75"> Una mirada equilibrada de los desequilibriossino-norteamericanos
(trg)="75"> Uno sguardo attento sugli squilibri sino-americani
(src)="76"> BEIJING – Antes de julio de 2007 , la mayoría de loseconomistas acordaron que los desequilibrios globales eran laamenaza más importante para el crecimiento global .
(trg)="76"> PECHINO – Prima del luglio 2007 , la maggior parte deglieconomisti si trovava d’ accordo sul fatto che gli squilibri globalifossero la minaccia peggiore per la crescita mondiale .
(src)="77"> Se dijo que la creciente relación entre la deuda extranjeraneta y el PBI – el resultado de déficits de cuenta corrientecrónicos- le pondría un freno abrupto a los ingresos de capital , asu vez debilitando el dólar , haciendo subir las tasas de interés ysumiendo a la economía estadounidense en una crisis .
(trg)="77"> Il crescente rapporto debito estero/ Pil degli Stati Uniti – il risultato dei cronici deficit delle partite correnti – avrebbeposto un duro freno agli afflussi di capitale , che a sua voltaavrebbe indebolito il dollaro , spingendo al rialzo i tassi diinteresse e gettando l’ economia americana nella crisi .
(src)="78"> Pero este escenario nunca se materializó .
(trg)="78"> Ma non fu questo lo scenario che si materializzò .
(src)="79"> En cambio , la crisis surgió de la debacle de las hipotecasde alto riesgo de Estados Unidos , que rápidamente arrastró a laeconomía global a su recesión más profunda desde los años1930 .
(trg)="79"> Al contrario , la crisi ebbe origine dalla débâcle dei mutuisub-prime americani , che trascinò rapidamente l’ economia globalenella più profonda recessione dagli anni 30.
(src)="80"> La mayoría de los economistas no previeron la dinámicaeconómica que , en realidad , condujo a la crisis , porque no leprestaron suficiente atención al rápido incremento de la deudatotal estadounidense .
(trg)="80"> La maggior parte degli economisti non riuscì a prevedere ledinamiche economiche che condussero davvero alla crisi , perché nonprestò sufficiente attenzione al rapido incremento del debitocomplessivo americano .
(src)="81"> Por el contrario , se concentraron exclusivamente en ladeuda extranjera de Estados Unidos , ignorando la deuda de loshogares ( deuda hipotecaria y de consumo ) , la deuda pública , ladeuda empresaria y la deuda financiera .
(trg)="81"> Gli economisti ci concentravano , infatti , esclusivamentesul debito estero americano , ignorando il debito delle famiglie(mutui e credito al consumo ) , il debito delle amministrazionipubbliche , il debito delle imprese e il debito delle istituzionifinanziarie .
(src)="82"> En particular , deberían haberle prestado mayor atención ala sostenibilidad de la deuda hipotecaria y de consumo de EstadosUnidos .
(trg)="82"> In particolare , avrebbero dovuto fare attenzione allasostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli StatiUniti .
(src)="83"> En 2007 , la relación entre deuda hipotecaria y de consumo yPBI era superior al 90 % , comparado con el 24 % de la deudaextranjera neta .
(trg)="83"> Nel 2007 , tale debito in rapporto al Pil superava il 90 % , rispetto al 24 % del debito estero .
(src)="84"> Por supuesto , los diversos componentes de la deuda difierenconsiderablemente en su carácter y en las fuentes de financiamiento– y , por ende , en su sostenibilidad- .
(trg)="84"> Naturalmente , le varie componenti di debito differiscononotevolmente per tipologia e fonti di finanziamento – e quindi alivello di sostenibilità .
(src)="85"> Pero todas las partes de la deuda total de un país y cómoestá financiada están interconectadas .
(trg)="85"> Ma tutte le parti del debito complessivo di un paese e lemodalità di finanziamento sono interconnesse .
(src)="86"> Esto significa dos cosas .
(trg)="86"> Questo significa due cose .
(src)="87"> Primero , los fondos de diferentes fuentes de financiamientoson en cierto modo intercambiables : la deficiencia de los fondospara un componente de la deuda total se puede suplantar por fondosexcedentes originariamente destinados a financiar otroscomponentes .
(trg)="87"> La prima è che a un certo punto i fondi derivanti dadiverse fonti di finanziamento sono intercambiabili : la mancanza difondi in una componente del debito complessivo può essere integratadall’ eccedenza di fondi originariamente destinati a finanziarealtre componenti .
(src)="88"> Segundo , los problemas en un único componente de la deudatotal tendrán un impacto en todos los otros componentes .
(trg)="88"> La seconda è che i problemi insiti in una singolacomponente del debito complessivo avranno un impatto anche sullealtre .
(src)="89"> Después de que estalló la crisis de hipotecas de altoriesgo , la deuda hipotecaria y de consumo fue saldada parcialmentepor los hogares ya sea con ahorros o por default .
(trg)="89"> Una volta scoppiata la crisi sub-prime , i mutui e ilcredito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propririsparmi oppure tramite default .
(src)="90"> La caída de la deuda total de Estados Unidos , y elachicamiento de la brecha de financiación entre la deuda total ylos fondos domésticos , condujo a una mejora significativa deldéficit de cuenta corriente de Estados Unidos en 2008-2009 , refutando el argumento del presidente de la Junta de la ReservaFederal de Estados Unidos , Ben Bernanke , de que el déficit estabacausado por un “ exceso de ahorro” global .
(trg)="90"> Il calo nel debito complessivo americano e ilrestringimento del gap dei finanziamenti tra debito complessivo efondi domestici , portò a un significativo miglioramento del deficitamericano delle partite correnti nel 2008-2009 , il che smentiva leparole del presidente della Federal Reserve americana , BenBernanke , secondo cui il deficit era causato da un “ eccesso dirisparmio” globale .
(src)="91"> De hecho , la posición de cuenta corriente de Estados Unidosse fortaleció a pesar de la apreciación del dólar frente a lademanda de refugio .
(trg)="91"> In effetti , la posizione delle partite correnti americanesi rafforzò malgrado l’ apprezzamento del dollaro , considerato unporto sicuro .
(src)="92"> Desafortunadamente , como consecuencia del desapalancamientodel sector privado y de un incremento de los ahorros de loshogares , la economía estadounidense , impulsada por la deuda y elconsumo , cayó en recesión .
(trg)="92"> Sfortunatamente , a seguito del deleveraging del settoreprivato e di un incremento dei risparmi da parte delle famiglie , l’ economia americana , trainata dai debiti e dai consumi , scivolònella recessione .
(src)="93"> Para compensar el impacto negativo del desapalancamientodel sector privado en el crecimiento , el gobierno de Estados Unidosmantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas .
(trg)="93"> Per compensare l’ impatto negativo del deleveraging sullacrescita , il governo americano puntò su politiche fiscali emonetarie espansionistiche .
(src)="94"> En este momento en que la deuda de los hogares estápendiente de un hilo tras la intervención gubernamental febril , laposición fiscal se deterioró drásticamente y el balance de cuentacorriente volvió a empeorar .
(trg)="94"> Ora , con un debito privato sul filo del rasoio dopo unfrenetico intervento da parte del governo , la posizione fiscale siè deteriorata drammaticamente e il saldo delle partite correnti èpeggiorato di nuovo .
(src)="95"> La sostenibilidad de la deuda pública reemplazó a lasostenibilidad de la deuda privada como la mayor amenaza para laestabilidad financiera , y el foco del debate sobre la cuentacorriente de Estados Unidos pasó de la sostenibilidad de la deudaextranjera al impacto que tiene reducir el déficit externo en elcrecimiento y el empleo .
(trg)="95"> La sostenibilità del debito pubblico ha preso il postodella sostenibilità del debito privato nelle vesti di peggioreminaccia per la stabilità finanziaria , e il dibattito sulle partitecorrenti americane si è spostato dalla sostenibilità del debitoestero all’ impatto che una riduzione del deficit con l’ esteropotrebbe avere su crescita e occupazione .
(src)="96"> El dilema al que se enfrentan los responsables de laspolíticas de Estados Unidos es cómo estimular el crecimiento y , ala vez , reducir el nivel de deuda total .
(trg)="96"> Ora il dilemma che si trovano ad affrontare i policymakeramericani è come stimolare la crescita e ridurre al contempo illivello di debito complessivo .
(src)="97"> La manera más importante de lograr ambos objetivos esaumentar las exportaciones fortaleciendo la competitividadestadounidense .
(trg)="97"> Il modo migliore per raggiungere entrambi gli obiettivi èquello di incrementare le esportazioni rafforzando la competitivitàamericana .
(src)="98"> Pero , ¿ de dónde surgirá la mayor competitividad ?
(trg)="98"> Ma come si può rilanciare la competitività ?
(src)="99"> La devaluación del dólar podría mejorar la competitividadestadounidense en el corto plazo , pero no es una solución .
(trg)="99"> La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare lacompetitività degli Stati Uniti nel breve periodo , ma ciò nonbasta .
(src)="100"> Como el rápido deterioro fiscal hoy hace que los inversoresestén preocupados por las pérdidas de capital en los títulos delgobierno de Estados Unidos , la devaluación haría que losextranjeros se sintieran más dubitativos a la hora de financiar eldéficit presupuestario estadounidense .
(trg)="100"> Dal momento che un rapido deterioramento fiscale preoccupagli investitori per eventuali perdite di capitale sui titoli diStato americano , la svalutazione renderebbe gli investitori esteriancor più timorosi a finanziare il deficit dei conti pubbliciamericani .