# de/news-commentary-v9.pt-de.xml.gz
# pt/news-commentary-v9.pt-de.xml.gz


(src)="1"> Ein Berliner Konsens ?
(trg)="1"> Um consenso de Berlim ?

(src)="2"> HONGKONG – Vor kurzem hat mich eine Reise nach Berlin aneinen früheren Besuch dort im Sommer 1967 erinnert , als ich einarmer Student war und die Mauer bestaunte , die eine ganzeGesellschaft für zwei weitere Jahrzehnte teilen und verwüstenwürde .
(trg)="2"> HONG KONG - Uma recente viagem a Berlim trouxe de voltarecordações de uma visita anterior , no Verão de 1967 , quando eu eraum pobre estudante que ficava maravilhado com o muro que dividiriae devastaria uma sociedade inteira por mais duas décadas .

(src)="3"> Heute ist Berlin wieder lebendig und jung , aufgebaut durchdie harte Arbeit und die Bereitschaft der Deutschen , für dieWiedervereinigung des Landes Opfer zu bringen . Ein passender Ortfür die Konferenz des Institute for New Economic Thinking ( INET ) , die ich dort besuchte .
(trg)="3"> A cidade de Berlim é hoje vibrante e rejuvenescida , reconstruída através do trabalho duro e do sacrifício do povoalemão para unificar o país e um cenário apropriado para aconferência do Instituto para o Novo Pensamento Económico ( INET ) , aqual eu estava lá para assistir .

(src)="4"> Das Thema der Konferenz war „ Paradigm Lost“ . Mehr als 300Ökonomen , politische Wissenschaftler , Systemanalytiker und Ökologensuchten nach neuen theoretischen Ansätzen für Wirtschaft undPolitik , die den Herausforderungen und Ungewissheiten , verursachtdurch steigende Ungleichheit , wachsende Arbeitslosigkeit , dieglobale Finanzkrise und den Klimawandel , Rechnung tragen .
(trg)="4"> O tema da conferência era “ Paradigm Lost ” , com mais de 300economistas , cientistas políticos , analistas de sistemas eecologistas , reunidos para repensar a teoria económica e política , para todos os desafios e incertezas criadas pela crescentedesigualdade , pelo aumento do desemprego , pela desordem financeiraglobal e pelas alterações climáticas .

(src)="5"> Fast alle waren sich einig , dass das alte Paradigma derneoklassischen Ökonomie keine Gültigkeit mehr besäße . Auf einenErsatz konnte man sich allerdings nicht einigen .
(trg)="5"> Quase todos concordaram que o velho paradigma da economianeoclássica foi quebrado , mas não houve acordo sobre o que podesubstituí-lo .

(src)="6"> Nobelpreisträger Amartya Sen führte die europäische Kriseauf ein vierfaches Versagen zurück : politisch , wirtschaftlich , sozial und intellektuell .
(trg)="6"> O prémio Nobel Amartya Sen atribuiu a crise europeiaa quatro falhas - política , económica , social eintelectual .

(src)="7"> Die globale Finanzkrise , die 2007 als US-Subprime-Krisebegann und sich zu einer europäischen Staatsschuldenkrise ( undBankenkrise ) ausweitete , hat Fragen aufgeworfen , die wir aufgrundvon Überspezialisierung und Wissensfragmentierung nicht beantwortenkönnen .
(trg)="7"> A crise financeira mundial , que começou em 2007 como umacrise do crédito hipotecário de alto risco norte-americano ( subprime ) e que se alargou a uma crise da dívida soberana ( ebancária ) europeia , levantou questões às quais não podemosresponder , devido à especialização excessiva e à fragmentação doconhecimento .

(src)="8"> Und doch können wir nicht leugnen , dass die Welt für eineeinfache , übergreifende Theorie zur Erklärung anspruchsvollerwirtschaftlicher , technischer , demographischer und ökologischerVeränderungen zu komplex geworden ist .
(trg)="8"> E todavia não há como negar que o mundo se tenha tornadomuito complicado para que qualquer teoria , simples e abrangente , explique as complexas mudanças económicas , tecnológicas , demográficas e ambientais .

(src)="9"> Besonders der Aufstieg der Schwellenländer stellt eineHerausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logikdes Westens dar .
(trg)="9"> Em particular , a ascensão dos mercados emergentes temdesafiado a tradicional lógica dedutiva e indutivaocidental .

(src)="10"> Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns , Folgenvorauszusehen , wenn wir die Prinzipien ( die Regel ) und die Ursachekennen .
(trg)="10"> A inferência dedutiva permite-nos prever os efeitos , casoconheçamos os princípios ( a regra ) e as causas .

(src)="11"> Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir diePrinzipien aus der Ursache und den Folgen .
(trg)="11"> Através do raciocínio indutivo , se conhecermos as causas eos efeitos , podemos inferir os princípios .

(src)="12"> Östliches Denken dagegen geht abduktiv von einempragmatischen Ansatz aus und versucht , die nächsten Schritte darausabzuleiten .
(trg)="12"> O pensamento oriental , por outro lado , tem sido abdutivo , passando pelo pragmatismo para adivinhar os passosseguintes .

(src)="13"> Abduktive Schlussfolgerungen sind pragmatisch undergebnisorientiert , leiten die Regel her und identifizieren dieUrsache .
(trg)="13"> A inferência abdutiva é pragmática , olha apenas para osresultados , tenta adivinhar a regra e identificar a causa .

(src)="14"> Wie in der Geschichtsschreibung wird auch diesozial-wissenschaftliche Theorie von den Siegern geschrieben undvom Kontext und von den Herausforderungen der Zeitgeformt .
(trg)="14"> À semelhança da história , a teoria das ciências sociais éescrita pelos vencedores e moldada pelo contexto e pelos desafiosdo seu tempo .

(src)="15"> Die Theorie vom freien Markt geht auf angelsächsischeTheoretiker zurück ( viele von ihnen Schotten ) , die auswanderten , Länder kolonisierten und dabei glücklichen Einzelpersonen dieVermutung nahelegten , dem Konsum seien keine Grenzengesetzt .
(trg)="15"> O liberalismo evoluiu a partir dos teóricos anglo-saxónicos ( muitos da Escócia ) , que migraram e colonizaram territórios , permitindo aos indivíduos afortunados assumir que não havia limitespara o consumo .

(src)="16"> Aufgrund der Urbanisierung und der Notwendigkeit einersozialen Ordnung betonten die Theoretiker in Kontinentaleuropa dieinstitutionelle Analyse im Rahmen der Wirtschaftspolitik .
(trg)="16"> O pensamento europeu continental , dando resposta àurbanização e à necessidade de ordem social , enfatizou a análiseinstitucional da economia política .

(src)="17"> So kam es , dass das Entstehen der neoklassischen Ökonomieim 19. Jahrhundert stark von der Physik Newtons und Descartes‘ beeinflusst war und sich von der qualitativen Analyse zurQuantifizierung menschlichen Verhaltens entwickelte , indem sierationales Verhalten voraussetzte und Ungewissheitenausklammerte .
(trg)="17"> Assim , o aparecimento da economia neoclássica do século XIXfoi muito influenciado pela física newtoniana e cartesiana , passando da análise qualitativa para a quantificação docomportamento humano , ao assumir um comportamento racional e aoexcluir a incerteza .

(src)="18"> Dieses Denken vom „ vorbestimmten Gleichgewicht“ – reflektiert auch in der Ansicht , dass sich Märkte stets selbstregulieren – führte zu einer politischen Lähmung bis zurWeltwirtschaftskrise von 1929 , als sich das Argument John MaynardKeynes ' für einen Eingriff des Staates zur Bekämpfung vonArbeitslosigkeit und zum Ausgleich von Produktionslücken allmählichdurchsetzte .
(trg)="18"> Este pensamento “ equilíbrio pré-determinado ” - reflectidona visão de que os mercados sempre se auto-corrigem - levou àparalisia política até a Grande Depressão , quando o argumento deJohn Maynard Keynes de intervenção do governo para enfrentar odesemprego e os desvios de produção ganhou força .

(src)="19"> Bis in die 70er Jahre hinein setzte die neoklassischeSchule des allgemeinen Gleichgewichts die Wirtschaftsthesen vonKeynes in reale Modelle um , die davon ausgingen , dass die„ Finanzwelt ein Schleier“ und daher blind für diedestabilisierende Wirkung des Finanzmarktes sei .
(trg)="19"> Na década de 1970 , a escola neoclássica de equilíbriogeral , capturou a economia keynesiana através de modelos do sectorreal que assumiram que “ a moeda é um véu ” , disfarçando , desse modo , os efeitos desestabilizadores dos mercados financeiros .

(src)="20"> Ökonomen wie Hyman Minsky , der versuchte , dies zukorrigieren , wurde weitgehend ignoriert , als Milton Friedman undandere den Vormarsch der Profession in Richtung freie Märkte undminimale staatliche Intervention anführten .
(trg)="20"> Economistas como Hyman Minsky , que tentaram corrigir isto , foram bastante ignorados , enquanto Milton Friedman e outrosconduziam o impulso profissional para os mercados livres e para amínima intervenção governamental .

(src)="21"> Aber dann brachten Technologie , Demographie undGlobalisierung dramatische neue Herausforderungen mit sich , die derneoklassische Ansatz nicht hatte vorhersehen können .
(trg)="21"> Mas depois a tecnologia , a demografia e a globalizaçãotrouxeram novos desafios dramáticos que a abordagem neoclássica nãopodia prever .

(src)="22"> Als die am weitesten entwickelten Länder der Welt ihren ausden Fugen geratenen Konsum mit Derivaten finanzierten , begannenvier der sieben Milliarden Menschen der Welt , sich auf einenmittleren Einkommensstatus zuzubewegen , was die globalen Ressourcenunter erheblichen Druck setzt und die Frage der ökologischenNachhaltigkeit aufwirft .
(trg)="22"> Mesmo quando os países avançados do mundo consomem emexcesso através do efeito da alavancagem dos derivados financeiros , quatro mil milhões , dos sete mil milhões de pessoas do mundo , começaram a mudar para o estatuto de rendimento médio , requerendoenormes exigências dos recursos globais e levantando a questão dasustentabilidade ecológica .

(src)="23"> Um diese grundlegenden und systemrelevanten Veränderungenzu bewältigen , und um Giganten wie China und Indien in die moderneWelt zu integrieren , brauchen wir eine neue Art zu denken .
(trg)="23"> Um novo pensamento é necessário para gerir estas mudançassólidas e sistémicas , bem como a integração de gigantes como aChina e a Índia no mundo moderno .

(src)="24"> Nicht nur der Westen muss umdenken , sondern auch derOsten .
(trg)="24"> A mudança de mentalidade é necessária não só no Ocidente , mas também no Oriente .

(src)="25"> 1987 hat Ray Huang das für China so erklärt :
(trg)="25"> Em 1987 , o historiador Ray Huang explicou-o em relaçãoàChina :

(src)="26">“ Während die Welt in das moderne Zeitalter eintritt , müssen sichdie meisten Länder unter internem und externem Druck selbst neuerfinden , indem sie die Regierungsform , die in der Agrarerfahrungverwurzelt ist , durch ein neues Regelwerk ersetzen , das auf demHandel beruht… Das ist einfacher gesagt als getan .
(trg)="26"> “ Enquanto o mundo entra na era moderna , a maioria dospaíses sob pressão interna e externa precisa reconstruir-se , substituindo o modo de governação enraizada na experiência agrária , por um novo conjunto de regras baseadas em comércio ... Isto é maisfácil de dizer do que de fazer .

(src)="27"> Der Erneuerungsprozess könnte die oberen und unterenGesellschaftsschichten betreffen , und es wird notwendig sein , dieinstitutionellen Verbindungen zwischen ihnenaufzuarbeiten .
(trg)="27"> O processo de renovação pode afectar as camadas superiorese inferiores e é inevitavelmente necessário recondicionar osvínculos institucionais entre elas .

(src)="28"> Umfassende Zerstörung ist oft vonnöten , und es kannJahrzehnte dauern , bis die Arbeit vollbracht ist .“
(trg)="28"> A destruição geral é muitas vezes a ordem do dia ; e podelevar décadas para dar o trabalho como terminado ” .

(src)="29"> Wenn wir diesen makrohistorischen Rahmen verwenden , begreifen wir die japanische Deflation , die europäischen Schuldenund sogar den arabischen Frühling als verschiedene Phasen einerSystemveränderung innerhalb komplexer Strukturen , die miteinanderin einem neuen , multipolaren globalen System interagieren .
(trg)="29"> Com base neste quadro macro-histórico , podemos ver adeflação japonesa , a dívida europeia e até mesmo a Primavera árabecomo fases de mudanças sistémicas nas estruturas complexas queestão a interagir uns com os outros , num novo sistema mundialmultipolar .

(src)="30"> Wir werden Zeugen einer globalen Konvergenz ( dem Abbau vonEinkommens- , Vermögens- und Wissensunterschieden der einzelnenLänder untereinander ) und gleichzeitig einer lokalen Divergenz ( demAufbau der Einkommens- , Vermögens- und Wissensunterschiedeinnerhalb der einzelnen Länder ) .
(trg)="30"> Estamos a testemunhar , em simultâneo , a uma convergênciaglobal ( diminuição dos rendimentos , da riqueza e lacunas deconhecimento entre os países ) e a uma divergência local ( aumento derendimentos , da riqueza e lacunas de conhecimento dentro dospaíses ) .

(src)="31"> Adaptive Systeme haben mit Ordnung und Kreativität zukämpfen , während sie sich weiter entwickeln .
(trg)="31"> Os sistemas adaptativos lutam com a ordem e com acriatividade , à medida que evoluem .

(src)="32"> Bereits der Philosoph Bertrand Russell formulierteweitsichtig : „ Sicherheit und Gerechtigkeit erfordern eine zentraleRegierungskontrolle , die auf die Schaffung einer Weltregierungübertragen werden muss , wenn sie effektiv sein soll .
(trg)="32"> Tal como o filósofo Bertrand Russell expressou de formapresciente : “ A segurança e a justiça requerem contrologovernamental centralizado , que se deve alargar à criação de umgoverno mundial para ser eficaz .

(src)="33"> Fortschritt dagegen erfordert den weitestmöglichen Rahmenfür Eigeninitiative , der noch mit der sozialen Ordnung vereinbarist .“
(trg)="33"> O progresso , pelo contrário , requer um âmbito maior para ainiciativa pessoal que seja compatível com a ordemsocial ” .

(src)="34"> Eine neue Welle dessen , was der Ökonom Joseph Schumpeter„ schöpferische Zerstörung“ nannte , ist im Entstehen begriffen : Obwohl Banken die Märkte mit Liquidität überschwemmen , schrumpftdie Kreditvergabe an Unternehmen und private Haushalte .
(trg)="34"> Uma nova onda a que o economista Joseph Schumpeter apelidoucelebremente de “ destruição criativa ” está em curso : mesmo que osbancos centrais se esforcem para manter a estabilidade , aoinundarem os mercados com liquidez , o crédito às empresas e àsfamílias está a diminuir .

(src)="35"> Wir leben in einer Zeit gleichzeitiger Inflation undDeflation , von noch nie da gewesenem Wohlstand inmitten einerwachsenden Ungleichheit sowie technologischem Fortschritt undgleichzeitiger Erschöpfung der Rohstoffe .
(trg)="35"> Vivemos numa época com medo , em simultâneo , da inflação eda deflação ; de prosperidade sem precedentes no meio de umacrescente desigualdade ; e de avanço tecnológico e esgotamento derecursos .

(src)="36"> In der Zwischenzeit versprechen die bestehenden politischenSysteme gute Jobs , solide Regierungsführung , eine nachhaltigeUmwelt und soziale Harmonie ohne Opfer – ein Paradies dereigennützigen Trittbrettfahrer , das nur durch den Verlust dernatürlichen Umgebung und des Wohlergehens zukünftiger Generationenaufrecht erhalten werden kann .
(trg)="36"> Enquanto isso , os atuais sistemas políticos prometem bonsempregos , uma governação sólida , um ambiente sustentável e harmoniasocial sem sacrifício - um paraíso de parasitas egoístas que podemser sustentados apenas com o sacrifício do meio-ambiente natural edo bem-estar das gerações futuras .

(src)="37"> Wir können den Schmerz der Anpassung nicht auf ewig durchGelddrucken verdrängen .
(trg)="37"> Não podemos adiar eternamente a dor da adaptação , com aimpressão de dinheiro .

(src)="38"> Nachhaltigkeit kann nur erzielt werden , wenn dieWohlhabenden willens sind , für die Habenichtse Opfereinzugehen .
(trg)="38"> A sustentabilidade só pode ser alcançada quando os que têmestiverem dispostos a sacrificarem-se pelos que não têm .

(src)="39"> Der Washington Consensus , der den EntwicklungsländernWirtschaftsreformen vorschrieb , ist seit zwei Jahrzehntenbeendet .
(trg)="39"> O Consenso de Washington das reformas do mercado livre paraos países em desenvolvimento terminou há mais de duasdécadas .

(src)="40"> Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit einesneuen Konsenses klar gemacht – ein Konsens , der dieOpferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt .
(trg)="40"> A conferência INET em Berlim mostrou a necessidade de umnovo - um consenso que apoie o sacrifício no interesse daunião .

(src)="41"> Europa kann es gebrauchen .
(trg)="41"> A Europa podia utilizá-lo .

(src)="42"> Ein deutsches Europa ?
(trg)="42"> Uma Europa Alemã ?

(src)="43"> LISSABON/ RIGA – Ist das Europa nach der Eurokrise eindeutsches Europa ?
(trg)="43"> LISBOA / RIGA – Será a Europa que está a emergir da crise doeuro uma Europa Alemã ?

(src)="44"> Während der Eurokrise schien sich die Macht allgemein inRichtung der Hauptstädte verschoben zu haben , und insbesondere inRichtung einer bestimmten Hauptstadt : Berlin .
(trg)="44"> Durante a crise do euro , o poder na União Europeia pareceter sido transferido para as capitais nacionais em geral , e nadirecção de uma capital nacional em particular : Berlim .

(src)="45"> Aber angesichts eines introvertierten Deutschlands , einesdegradierten Frankreichs und eines halb abwesenden Großbritanniensbesteht die wirkliche Neuigkeit in der europäischen Außenpolitikdarin , dass die Zeit der Kleinen gekommen ist , die über sichhinauswachsen .
(trg)="45"> Mas , com a Alemanha introvertida , a França desvalorizada , eo Reino Unido semi-afastado , a grande notícia na política externaEuropeia é que chegou o momento para o tipo pequeno que pensa emgrande .

(src)="46"> In diesem Europa finden die entscheidenden Initiativenheute nicht nur in Berlin , Paris oder London statt , sondernmanchmal auch in Stockholm oder Warschau .
(trg)="46"> Nesta Europa , as movimentações importantes agora acontecempor vezes em Estocolmo ou Varsóvia , não apenas em Berlim , Paris , ouLondres .

(src)="47"> Und in Anbetracht der großen außenpolitischen Probleme vorder europäischen Haustür – ob in Ägypten , Weißrussland oder jetztSyrien – sollten nützliche europäische Initiativen ungeachtet ihrerHerkunft immer willkommen sein .
(trg)="47"> E , com questões importantes de política externa à porta daEuropa – quer seja no Egipto , Bielorrússia , ou agora a Síria – iniciativas Europeias úteis devem ser bem-vindas , independentementede onde são originadas .

(src)="48"> Deutschland kann in der EU sowohl in der Außen- als auch inder Wirtschaftspolitik maßgeblich die Führung übernehmen – wenn dasLand dies will .
(trg)="48"> A Alemanha , na política externa como na economia , podeexercer uma liderança decisiva na UE – quando quer .

(src)="49"> So hat Deutschland gemeinsam mit Polen den Versuch der EUinitiiert , zu einer koordinierten Position gegenüber Russland zukommen , und hat Stärke gegenüber Serbien gezeigt .
(trg)="49"> Por exemplo , conjuntamente com a Polónia , liderou atentativa da UE de desenvolver uma abordagem concertada à Rússia , emostrou a sua força na Sérvia .

(src)="50"> Aber anderswo – beispielsweise in Libyen – hat Deutschlandweniger die Führung übernommen , als vielmehr seinen neuenBewegungsspielraum dazu verwendet , gegenüber den anderenEU-Mitgliedern seinen eigenen Vorlieben zu folgen .
(trg)="50"> Mas , em outros assuntos – por exemplo , na Líbia – aAlemanha preferiu , em vez de liderar , usar o seu recentementeencontrado espaço de manobra para seguir as suas própriaspreferências perante os outros membros da UE .

(src)="51"> Also ist heute die Antwort auf Henry Kissingers berühmteFrage , wen er anrufen sollte , wenn er mit Europa sprechen will , nicht notwendigerweise “ mit dem deutschen Kanzler .”
(trg)="51"> Portanto a resposta actual à famosa pergunta de HenryKissinger sobre quem deveria contactar quando quiser falar com aEuropa , não é necessariamente “ o chanceler Alemão . ”

(src)="52"> Berlin drängt zwar zunehmend den anderen Eurostaaten seinewirtschaftlichen Präferenzen auf , ist aber , wie das BeispielLibyens zeigte , nicht darauf vorbereitet , als außenpolitischesMittel militärische Gewalt einzusetzen .
(trg)="52"> Ao mesmo tempo que Berlim impõe crescentemente as suaspreferências económicas a outros na zona euro , também não estápreparada para usar a força militar como uma ferramenta de políticaexterna , como demonstrou no caso da Líbia .

(src)="53"> Darüber hinaus scheint sich Deutschland aufgrund derBedürfnisse seines Exportsektors zu einer “ Weltwirtschaftsmacht” zuentwickeln .
(trg)="53"> Além disso , a Alemanha parece estar a tornar-se uma “ potência geo-económica ” impelida pelas necessidades do seu sectorexportador .

(src)="54"> Dadurch , dass es seine außenpolitischen Ziele durchwirtschaftliche Mittel zu erreichen versucht , wendet sich das Landimmer mehr von seinen europäischen Partnern ab .
(trg)="54"> Usando meios económicos para perseguir os seus fins depolítica externa , a Alemanha está gradualmente a virar as costasaos seus parceiros Europeus .

(src)="55"> Unterdessen spielt Frankreich , auch wenn es wirtschaftlichgegenüber Deutschland an Macht verloren hat , außenpolitisch immernoch eine entscheidende Rolle .
(trg)="55"> Entretanto , enquanto a França conhece uma perda de poder emquestões económicas relativamente à Alemanha , continua arepresentar um papel decisivo na política externa .

(src)="56"> Frankreich stand an der Spitze des Libyen-Einsatzes , setztsich ähnlich entschieden für stärkere Sanktionen gegen den Iran einund unterstützt die Vereinigten Staaten in derElfenbeinküste .
(trg)="56"> A França liderou a operação da Líbia , e está a fazer algosimilar com tentativas de impor sanções mais fortes contra o Irão ede fornecer apoio às Nações Unidas na Côte d ’ Ivoire .

(src)="57"> Aber durch seine unilaterale Vorgehensweise stellt sichFrankreich oft gegen seine europäischen Partner .
(trg)="57"> Mas a abordagem unilateral da França antagonizafrequentemente os seus parceiros Europeus .

(src)="58"> So behauptete der französische Präsident Nicolas Sarkozybeispielsweise bei der UNO im September vorschnell , eine gemeinsameeuropäische Position zur Frage der Anerkennung Palästinas als Staatzu vertreten .
(trg)="58"> Por exemplo , o Presidente Francês Nicolas Sarkozy impediuuma posição Europeia comum relativamente à proposta de soberaniaPalestiniana às Nações Unidas em Setembro .

(src)="59"> Anders ausgedrückt , führt Frankreich zwar , aber nicht immerauf konstruktive Weise .
(trg)="59"> Por outras palavras , mesmo quando a França lidera , não ofaz sempre de uma maneira construtiva .

(src)="60"> Großbritannien stellt sich abgesehen von seinermaßgeblichen Rolle in Libyen an der Seite von Frankreich in dereuropäischen Außenpolitik immer mehr an den Rand .
(trg)="60"> Tirando o papel decisivo que desempenhou na Líbia ao ladoda França , o Reino Unido está a tornar-se crescentemente marginalno desenvolvimento da política externa Europeia .

(src)="61"> Bereits vor dem Veto gegen den europäischen Plan einer“ Fiskalunion” auf dem europäischen Gipfel im Dezember 2011 spieltedas Land in entscheidenden Fragen der europäischen Außenpolitikeine weniger führende Rolle als in der Vergangenheit .
(trg)="61"> Mesmo antes de ter vetado um plano apresentado pelos paísesda zona euro para criar uma “ união fiscal ” na cimeira Europeia deDezembro de 2011 , já desempenhava um papel de liderança menor que otradicionalmente detido em questões centrais da política externaEuropeia .

(src)="62"> Großbritannien hat auch die Vergrößerung der EU , stärkereVerbindungen zur Türkei und die Entwicklung in Afrika unterstützt , hat sich aber nicht kreativ für die Integration weitererMitgliedstaaten oder für die Änderung der europäischenDiskussionskultur eingesetzt .
(trg)="62"> O Reino Unido tem continuado a apoiar o alargamento da UE , as relações mais próximas com a Turquia , e o desenvolvimento emÁfrica , mas não lançou quaisquer iniciativas criativas para criarconsensos com outros estados membros ou mudar os termos do debateda UE .

(src)="63"> Auch bei anderen Themen wie der Beschäftigung mit“ strategischen Partnern” – insbesondere China und Russland – hinktdas Vereinigte Königreich oft hinterher .
(trg)="63"> Em outros assuntos , como no diálogo com “ parceirosestratégicos ” – a China e a Rússia em particular , o Reino Unido étambém muitas vezes um seguidor .

(src)="64"> Während die “ großen Drei” immer mehr ihre eigenen engennationalen Interessen verfolgen , ergreifen andereEU-Mitgliedstaaten in außenpolitischen Schlüsselbereichen zunehmenddie Führung .
(trg)="64"> À medida que os “ três grandes ” perseguem cada vez mais osseus estreitamente definidos interesses nacionais , no entanto , outros estados membros da UE estão a emergir como líderes emassuntos centrais de política externa .

(src)="65"> Schweden beispielsweise – bezüglich der Bevölkerungszahlinnerhalb der EU an vierzehnter Stelle und beim BIP auf dem achtenPlatz – kämpft unter Ministerpräsident Fredrik Reinfeldt undAußenminister Carl Bildt deutlich oberhalb seiner eigentlichenGewichtsklasse .
(trg)="65"> Por exemplo , a Suécia – o 14º maior estado membro em termosde população , e o oitavo em termos de PIB – sob a liderança doPrimeiro-Ministro Fredrik Reinfeldt e do Ministro dos NegóciosEstrangeiros Carl Bildt , almeja consideravelmente acima da suaestatura .

(src)="66"> Im letzten Jahr hat das Land seine jährliche Finanzhilfefür Nordafrika um 100 Millionen SEK ( 11,1 Millionen Euro ) erhöht , nur eine Woche nach der Revolution in Tunesien eine EU-Mission zurUnterstützung der dortigen demokratischen Bemühungen vorgeschlagenund bereits sehr früh und entschieden die UN-Resolutionen zurUnterstützung des Aufstandes in Libyen gefördert .
(trg)="66"> No ano passado , aumentou a ajuda anual à África do Norte em100 milhões de coroas suecas ( 11,1 milhões de euros ) , propôs umamissão da UE à Tunísia apenas uma semana após a revolução para aíapoiar as aspirações democráticas , e foi um apoiante inicial eforte das resoluções das Nações Unidas em apoio da revolta naLíbia .

(src)="67"> Auch Polen rückt außenpolitisch immer stärker in denVordergrund .
(trg)="67"> A Polónia , também , está a emergir como um líder da políticaexterna .

(src)="68"> Ministerpräsident Donald Tusk und Außenminister RadekSikorski haben insbesondere bei der EU-Strategie gegenüber Russlanddie Führung übernommen , wo Polen seine Unstimmigkeiten mitDeutschland weitgehend überwunden hat und sich nun bei denBemühungen um eine wirklich umfassende Vorgehensweise an vordersterFront befindet .
(trg)="68"> O Primeiro-Ministro Donald Tusk e o Ministro dos NegóciosEstrangeiros Radek Sikorski tomaram especialmente a iniciativa naestratégia da UE relativamente à Russia , tendo a Polóniaultrapassado largamente as suas diferenças com a Alemanha e estandoagora na vanguarda dos esforços para desenvolver uma abordagemgenuinamente abrangente .

(src)="69"> Polen hat sich auch bei der europäischen Verteidigung andie Spitze gestellt ( auch wenn sich das Land nicht an dermilitärischen Intervention in Libyen beteiligt hat ) .
(trg)="69"> A Polónia também liderou na defesa Europeia ( embora tenhadeclinado tomar parte na intervenção militar na Líbia ) .

(src)="70"> Dies geht einher mit der Stärke der polnischen Wirtschaft , die 2012 voraussichtlich um über 3 % wächst – mehr als fast jedesandere Mitglied der Eurozone .
(trg)="70"> Isto reflecte a força da economia Polaca , que se espera quevenha a crescer por mais de 3 % em 2012 – mais rapidamente que quaseem qualquer sítio da UE .

(src)="71"> In den jetzigen Zeiten der Krise zieht Deutschlandvielleicht alle Aufmerksamkeit auf sich , aber die letzten Jahrehaben gezeigt , dass Europa dann am effektivsten undeinflussreichsten ist , wenn sich die kleinen Staaten beteiligen undmit den großen gemeinsame Sache machen – oder diese garanführen .
(trg)="71"> A Alemanha pode estar a receber toda a atenção neste tempode crise , mas o último ano tem servido para lembrar que a Europa émais eficaz e influente quando os pequenos países se envolvem eunem forças com – ou mesmo lideram – os grandes países .

(src)="72"> So haben sich die Europäer ( mit Ausnahme von Ländern wieGriechenland ) gegenüber dem Iran auf eine klare Politik mitgemeinsamen Positionen geeinigt , beispielsweise auf einÖlembargo .
(trg)="72"> Por exemplo , relativamente ao Irão ( com excepções como aGrécia ) , os Europeus uniram-se em torno de uma política clara e deposições colectivas , como um embargo ao petróleo .

(src)="73"> Also , Polen und Schweden : Europa braucht eureFührung .
(trg)="73"> Portanto , Polónia e Suécia : a Europa precisa da vossaliderança .

(src)="74"> Aber in einer EU mit über 500 Millionen Einwohnern reichtdies vielleicht nicht aus .
(trg)="74"> Mas isso pode não ser suficiente numa UE com mais de 500milhões de cidadãos .

(src)="75"> Auch andere EU-Staaten müssen diesem Beispiel folgen , damitdie europäische Außenpolitik wirklich effektiv und einflussreichwird .
(trg)="75"> Outros estados da UE devem seguir o seu exemplo de modo atornar a política externa Europeia verdadeiramente eficaz einfluente .

(src)="76"> Ergänzung brasilianischer Soft Power durch harteMachtmittel
(trg)="76"> Robustecendo o poder brando do Brasil

(src)="77"> BRASILIA – Für Brasiliens Bürger mag es eine Binsenwahrheitsein , dass ihr Land ein friedliches Land ist und immer bleibenwird .
(trg)="77"> BRASÍLIA – Que o Brasil é e sempre será um país pacífico é , para qualquer brasileiro , uma verdade axiomática .

(src)="78"> Schließlich lebt Brasilien mit seinen zehn Nachbarn seitfast 150 Jahren ohne Konflikte und hat seine Grenzen durchVerhandlungen geregelt .
(trg)="78"> Afinal , o Brasil tem vivido em paz com os seus dez vizinhoshá quase 150 anos , tendo delimitado as suas fronteiras de formanegociada .

(src)="79"> In einen Krieg eingetreten ist es zuletzt 1942 , nach einemdirekten Angriff durch Nazi-U-Boote im Südatlantik .
(trg)="79"> A última vez que entrou em guerra foi em 1942 , apósagressão direta por submarinos nazistas no Atlântico Sul .

(src)="80"> Es hat Nuklearwaffen abgeschworen und mit Argentinien undder Internationalen Atomenergie-Organisation einen umfassendennuklearen Kontrollvertrag geschlossen .
(trg)="80"> O Brasil renunciou às armas nucleares , tendo assinado umacordo abrangente de salvaguardas nucleares com a Argentina e com aAgência Internacional de Energia Atômica ( IAEA ) .

(src)="81"> Durch den Gemeinsamen Markt des Südens ( Mercosur ) und dieUnion Südamerikanischer Nationen ( Unasur ) trägt Brasilien zurpolitischen , wirtschaftlichen , sozialen und kulturellen Integrationder Region bei .
(trg)="81"> Por meio do Mercado Comum do Sul ( Mercosul ) e da União deNações Sul-Americanas ( Unasul ) , o Brasil contribui para aintegração política , econômica , social e cultural daregião .

(src)="82"> Aber ist Soft Power genug für eines der wichtigstenSchwellenländer der Welt ?
(trg)="82"> Bastará , contudo , o poder brando a um dos maiores paísesemergentes do mundo ?

(src)="83"> Sicherlich , Brasiliens friedliche Außenpolitik hat dem Landbisher gute Dienste geleistet .
(trg)="83"> Não há dúvida de que a política externa pacífica atende aosinteresses do Brasil .

(src)="84"> Brasilien hat seine Stellung genutzt , um in Südamerika unddarüber hinaus Frieden und Zusammenarbeit zu fördern .
(trg)="84"> O país tem se valido de sua estatura para promover a paz ea cooperação na América do Sul e no mundo .

(src)="85"> Seine konstruktive Haltung beruht auf einer Weltsicht , dieden Werten der Demokratie , der sozialen Gerechtigkeit , derwirtschaftlichen Entwicklung und des Umweltschutzes höchstePriorität einräumt .
(trg)="85"> Sua atitude construtiva deriva de uma visão de mundofundamentada nos valores da democracia , da justiça social , dodesenvolvimento econômico e da proteção ambiental .

(src)="86"> Brasiliens unverwechselbarer Ansatz bei der Förderungdieser Ideale ist eine wichtige Quelle seiner Soft Power , die sichin der breiten internationalen Unterstützung widerspiegelt , dieBrasilianer in Führungspositionen internationaler Organisationenwie der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der VereintenNationen und der Welthandelsorganisation brachte .
(trg)="86"> A capacidade singular do Brasil de promover esses ideais éuma importante fonte de seu poder brando , refletido no amplo apoiointernacional que levou brasileiros à direção de instituiçõesinternacionais como a Organização das Nações Unidas paraAgricultura e Alimentação ( FAO ) e a Organização Mundial do Comércio ( OMC ) .

(src)="87"> Doch kann sich kein Land zur Verteidigung seiner Interessenallein auf Soft Power verlassen .
(trg)="87"> Mas nenhum país pode contar apenas com o poder brando paradefender os seus interesses .

(src)="88"> In einer unberechenbaren Welt , in der alte Bedrohungendurch neue Herausforderungen verschärft werden , kann die Politikauf harte Macht nicht verzichten .
(trg)="88"> Em um mundo imprevisível , no qual novos riscos somam-se aantigas ameaças , os governantes não podem ignorar a importância dopoder robusto .

(src)="89"> Durch Abschreckung gegenüber Bedrohungen der nationalenSicherheit unterstützt militärische Macht den Frieden . Im FalleBrasiliens unterstreicht die harte Macht des Landes dessenkonstruktive Rolle im Bestreben um globale Stabilität .
(trg)="89"> Ao dissuadir ameaças à soberania nacional , o poder militarrespalda a paz e apoia o papel construtivo do Brasil na busca daestabilidade global .

(src)="90"> Diese Rolle ist notwendiger denn je .
(trg)="90"> Esse papel é mais necessário do que nunca .

(src)="91"> Während der letzten beiden Jahrzehnte haben unilateraleAktionen die Autorität des UN-Sicherheitsrates in internationalenKriegs- und Friedensfragen untergraben und zu mehr Unsicherheit undInstabilität geführt .
(trg)="91"> Ao longo das últimas duas décadas , ações unilaterais àrevelia do Conselho de Segurança da ONU , detentor daresponsabilidade primária pelas questões de paz e guerra , levaram aum aumento das incertezas e da instabilidade .

(src)="92"> Ebenso wurden kaum Fortschritte bei der nuklearen Abrüstunggemacht , unter Missachtung des Atomwaffensperrvertrags .
(trg)="92"> Ao mesmo tempo , avançou-se muito pouco rumo ao desarmamentonuclear , em desrespeito ao Tratado de Não-ProliferaçãoNuclear .

(src)="93"> In einem Sicherheitsumfeld , das durch zunehmendenWettbewerb um natürliche Ressourcen gekennzeichnet ist , steht fürBrasilien aufgrund seines Reichtums an Energie , Nahrungsmitteln , Wasser und biologischer Vielfalt zunehmend mehr auf demSpiel .
(trg)="93"> Em um contexto global de segurança caracterizado pelacrescente competição pelo acesso a recursos naturais e por seucontrole , as vastas reservas de energia , de alimentos , de água e debiodiversidade no Brasil tornam-se ativos ainda maisvaliosos .

(src)="94"> Um die Herausforderungen dieser komplexen Realität zubewältigen , muss Brasiliens friedliche Außenpolitik durch einerobuste Verteidigungspolitik gestützt werden .
(trg)="94"> Diante dos desafios dessa complexa realidade , o complementoda política externa pacífica do Brasil deve ser uma política dedefesa robusta .

(src)="95"> Brasiliens 2012 aktualisierte NationaleVerteidigungsstrategie erklärt , dass die Modernisierung derStreitkräfte wesenhaft mit der nationalen Entwicklung verknüpftist .
(trg)="95"> A Estratégia Nacional de Defesa do Brasil , atualizada em2012 , afirma que a modernização das Forças Armadas é inseparável dodesenvolvimento nacional .

(src)="96"> Sie betont daher die Notwendigkeit , die nationaleVerteidigungsindustrie zu stärken .
(trg)="96"> Ressalta , por isso , a necessidade de fortalecimento daindústria de defesa nacional .

(src)="97"> Entsprechend dieser Strategie verstärkt Brasilien im Rahmeneines Marineprogramms im Einklang mit seiner Verantwortung imSüdatlantik seine konventionellen Abschreckungskapazitäten , unterEinschluss des Baus eines nuklear angetriebenen U-Boots .
(trg)="97"> Consoante à Estratégia , o Brasil está aprimorando suascapacidades de dissuasão convencional , inclusive pela construção deum submarino de propulsão nuclear , parte de um programa navalproporcional às suas responsabilidades no Atlântico Sul .

(src)="98"> Brasilien stimmt sich in Verteidigungsfragen eng mit seinenNachbarn ab , und zwar sowohl auf bilateraler Ebene als auch imRahmen des Südamerikanischem Verteidigungsrates von Unasur , der dasZiel verfolgt , Vertrauensbildung , Transparenz , eine gemeinsameregionale Verteidigungsindustrie und insbesondere eine gemeinsameVerteidigungsidentität zu fördern .
(trg)="98"> O Brasil coordena-se estreitamente com seus vizinhos emtemas de defesa , tanto bilateralmente como através do Conselho deDefesa Sul-Americano da Unasul , que visa a promover a construção deconfiança , a transparência , a integração das bases industriais dedefesa e , sobretudo , uma identidade de defesa comum .

(src)="99"> Ein potenzieller Mechanismus , um diese Zielevoranzutreiben , ist ein derzeit diskutiertes südamerikanischesVerteidigungskolleg .
(trg)="99"> Um mecanismo que poderá avançar esses objetivos é umColégio Sul-Americano de Defesa , cuja criação vem sendoestudada .

(src)="100"> Südamerika ist dabei , sich zu einer Region zu entwickeln , in der Krieg undenkbar ist – zu etwas , was der Politologe KarlDeutsch eine „ Sicherheitsgemeinschaft“ genannt hätte .
(trg)="100"> A América do Sul está se tornando uma região onde a guerraé impensável – aquilo a que o cientista político Karl Deutschdesignou uma “ comunidade de segurança ” .