# de/news-commentary-v9.es-de.xml.gz
# es/news-commentary-v9.es-de.xml.gz


(src)="1"> Steigt Gold auf 10.000 Dollar ?
(trg)="1"> ¿ El oro a 10.000 dólares ?

(src)="2"> SAN FRANCISCO – Es war noch nie leicht , ein rationalesGespräch über den Wert von Gold zu führen .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Nunca ha resultado fácil sostener unaconversación racional sobre el valor del oro .

(src)="3"> In letzter Zeit allerdings ist dies schwieriger denn je , ist doch der Goldpreis im letzten Jahrzehnt um über 300 Prozentangestiegen .
(trg)="3"> Últimamente , con los precios del oro más de un 300 % porencima de los de la década pasada , resulta más difícil quenunca .

(src)="4"> Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen MartinFeldstein und Nouriel Roubini Kommentare , in denen sie mutig dievorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehrüberlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen .
(trg)="4"> Apenas en el pasado mes de diciembre , mis colegas loseconomistas Martin Feldstein y Nouriel Roubini escribieron columnasde opinión cuestionando valientemente el sentimiento alcista delmercado , y señalando con criterio los riesgos del oro .

(src)="5"> Und es kam , wie es kommen musste .
(trg)="5"> ¿ Y saben qué ?

(src)="6"> Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreisnoch weiter gestiegen .
(trg)="6"> Desde que aparecieron sus artículos , el precio del oroaumentó aún más .

(src)="7"> Jüngst erreichte er sogar ein Rekordhoch von 1.300Dollar .
(trg)="7"> Los precios del oro incluso alcanzaron recientemente unrécord de 1.300 dólares .

(src)="8"> Im letzten Dezember argumentierten die Goldbugs , dass derPreis zweifellos in Richtung 2.000 Dollar gehen würde .
(trg)="8"> En diciembre pasado , muchos analistas a favor del orosostenían que el precio iba inevitablemente camino a los 2.000dólares .

(src)="9"> Beflügelt aufgrund des anhaltenden Aufwärtstrends , meintman nun mancherorts , dass Gold sogar noch höher steigenkönnte .
(trg)="9"> Hoy , envalentonados por la apreciación continua , algunosestán sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esacifra .

(src)="10"> Ein erfolgreicher Gold-Investor erklärte mir vor kurzem , dass die Aktienkurse über ein Jahrzehnt dahingedümpelt waren , bevorder Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000Punkten überschritt .
(trg)="10"> Un inversor en oro exitoso recientemente me explicó que losprecios de las acciones perdieron vigor durante más de una décadaantes de que el índice Dow Jones atravesara la marca de 1.000 aprincipios de los años 1980.

(src)="11"> Seit damals ist er auf über 10.000 Punktegestiegen .
(trg)="11"> Desde entonces , el índice ha trepado por encima de10.000 .

(src)="12"> Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollarüberschritten , warum sollte sich sein Wert daher nicht auchverzehnfachen ?
(trg)="12"> Ahora que el oro atravesó la barrera mágica de los 1.000dólares , ¿ por qué no puede aumentar diez veces mástambién ?

(src)="13"> Zugegeben : Es bedarf keiner großen Fantasie , um sich einennoch höheren Goldpreis vorzustellen .
(trg)="13"> Es cierto , pensar en que el oro llegue a un precio muchomás alto no es el salto de imaginación que parece .

(src)="14"> Denn inflationsbereinigt erreicht der Goldpreis von heutenicht annähernd das Allzeithoch von Januar 1980.
(trg)="14"> Después de un ajuste por inflación , el precio de hoy noestá ni cerca del máximo sin precedentes de enero de 1980.

(src)="15"> Damals lag Gold bei 850 Dollar , also in heutigem Geldwertum einiges über 2.000 Dollar .
(trg)="15"> En aquel momento , el oro llegó a 850 dólares , o muy porencima de 2.000 dólares en moneda de hoy .

(src)="16"> Allerdings gab es im Januar 1980 offensichtlich einen„ Freak Peak“ in einer Zeit erhöhter geopolitischerInstabilität .
(trg)="16"> Pero podría decirse que enero de 1980 fue un “ picoinusitado” durante un período de inestabilidad geopolíticaextrema .

(src)="17"> Bei einem Wert von 1.300 Dollar ist der heutige Preis wohldoppelt so hoch wie die sehr langfristigen , inflationsbereinigtenDurchschnitts-Goldpreise .
(trg)="17"> El precio de hoy , 1.300 dólares , probablemente sea más deldoble de los precios del oro promedio ajustados por inflación y amuy largo plazo .

(src)="18"> Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg desGoldpreises von diesem Wert aus begründen ?
(trg)="18"> ¿ Qué justificaría , entonces , otro gran incremento de losprecios del oro en adelante ?

(src)="19"> Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruchdes US-Dollars .
(trg)="19"> Una respuesta , por supuesto , es un colapso completo deldólar estadounidense .

(src)="20"> Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosenFiskalpolitik fragt man sich , ob eine populistische Administrationnicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfenwürde .
(trg)="20"> Frente a déficits que se disparan y a una política fiscalsin timón , uno efectivamente se pregunta si una administraciónpopulista no recurriría imprudentemente a la imprenta .

(src)="21"> Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht , könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden .
(trg)="21"> Y si uno está realmente preocupado por eso , el ororealmente podría ser la protección más confiable .

(src)="22"> Natürlich kann man einwenden , dass inflationsindexierteAnleihen eine bessere und direktere Absicherung seien , alsGold .
(trg)="22"> Sin duda , algunos podrían decir que los bonos indexados porinflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor ymás directa que el oro .

(src)="23"> Aber die Goldbugs machen sich zu Recht Sorgen , ob dieRegierung ein derartiges Engagement unter extremeren Umständenwürdigte .
(trg)="23"> Pero los analistas a favor del oro tienen razón alpreocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisosen circunstancias más extremas .

(src)="24"> Wie Carmen Reinhart und ich in unserem jüngsten Buch überdie Geschichte von Finanzkrisen Dieses Mal ist alles anders , zeigen , konvertieren Pleiteregierungen diese indexierten Anleihenoftmals zwangsweise in nicht indexierte , auf dass sich ihr Wertweginflationiere .
(trg)="24"> De hecho , como Carmen Reinhart y yo discutimos en nuestroreciente libro sobre la historia de las crisis financieras , ThisTime is Different ( Esta vez es diferente ) , los gobiernos limitadospor falta de fondos muchas veces convertirán forzadamente deudaindexada en deuda no indexada , precisamente para que su valor puedadesinflarse .

(src)="25"> Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der GroßenDepression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgengestrichen . Das kann also überall passieren .
(trg)="25"> Hasta Estados Unidos derogó cláusulas de indexación en loscontratos de bonos durante la Gran Depresión de los años 1930. Demodo que puede pasar en cualquier parte .

(src)="26"> Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist , heißt das noch lange nicht , dass sie auch wahrscheinlich ist . Mansollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein , wonach höhereGoldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien .
(trg)="26"> Aún así , el hecho de que una inflación muy alta sea posibleno la hace probable , de manera que deberíamos ser cautelosos cuandodecimos que los precios más altos del oro están siendo impulsadospor expectativas inflacionarias .

(src)="27"> Mancherorts heißt es auch , der lange Aufwärtstrend desGoldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumentebedingt , die den Handel und die Spekulation mit Golderleichterten .
(trg)="27"> Algunos han dicho en cambio que la prolongada marchaascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo denuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar yespecular con el oro .

(src)="28"> Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit – und eingewisses Maß an Ironie .
(trg)="28"> Este argumento probablemente tenga algo de válido – ytambién un cierto grado de ironía- .

(src)="29"> Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigtensich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einerMöglichkeit , aus unedlen Metallen Gold zu machen .
(trg)="29"> Después de todo , los alquimistas medievales se embarcabanen lo que hoy consideramos una búsqueda absurda de maneras detransformar metales base en oro .

(src)="30"> Wäre es nicht paradox , wenn es der Finanz-Alchemie gelänge , den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen ?
(trg)="30"> ¿ No sería paradójico , entonces , que la alquimia financierapudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimomás ?

(src)="31"> Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigenhohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens , Lateinamerikas unddes Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft .
(trg)="31"> En mi opinión , el argumento más poderoso para justificar elelevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento deAsia , América Latina y Oriente Medio en la economíaglobal .

(src)="32"> Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damitsteigt zwangsläufig die Nachfrage , wodurch der Preis für knappeGüter steigt .
(trg)="32"> Mientras legiones de nuevos consumidores ganan poderadquisitivo y la demanda inevitablemente aumenta , haciendo subir elprecio de las materias primas escasas .

(src)="33"> Zugleich müssen die Zentralbanken der SchwellenmärkteGoldreserven anlegen , die sie allerdings noch immer in vielgeringerem Ausmaß halten , als die Zentralbanken reicherLänder . Nachdem der Euro als Möglichkeit der Diversifizierungdes Dollar-Portefeuilles wenig einladend wirkt , steigt natürlichder Reiz des Goldes .
(trg)="33"> Al mismo tiempo , los bancos centrales de los mercadosemergentes necesitan acumular reservas en oro , que todavía tienenen una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de lospaíses ricos . Con el euro menos apetecible como una alternativapara diversificarse del dólar , el atractivo del oro naturalmentecreció .

(src)="34"> Also , ja , manche Fundamentaldaten untermauern durchaus dieheutigen Goldpreise , obwohl es fraglich ist , ob und in welchemAusmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauernwerden .
(trg)="34"> De modo que , sí , podría decirse que existen factoresfundamentales sólidos que respaldan el precio más elevado del orode hoy , aunque es mucho más debatible si seguirán respaldandoprecios más altos en el futuro y , de ser así , hasta quépunto .

(src)="35"> Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor , derzu hohen Goldpreisen beitrug , könnte sich als weit kurzlebigererweisen als die Globalisierung .
(trg)="35"> De hecho , otro factor fundamental crítico que ha venidorespaldado los precios altos del oro puede resultar mucho másefímero que la globalización .

(src)="36"> Der Goldpreis ist extrem empfindlich hinsichtlich globalerVeränderungen des Zinssatzes .
(trg)="36"> Los precios del oro son extremadamente sensibles a losmovimientos de las tasas de interés globales .

(src)="37"> Schließlich bringt Gold keine Zinsen und die Lagerungkostet sogar etwas .
(trg)="37"> Después de todo , el oro no paga interés y hastacuesta un dinero almacenarlo .

(src)="38"> Angesichts der in vielen Ländern teilweise auf einemRekordtief befindlichen Zinsen ist es relativ billig , mit Gold zuspekulieren , anstatt in Anleihen zu investieren .
(trg)="38"> Hoy , con las tasas de interés en mínimos récord en muchospaíses , resulta relativamente barato especular con el oro en lugarde invertir en bonos .

(src)="39"> Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen , wiedies eines Tages durchaus möglich ist , könnte der Goldkursabstürzen .
(trg)="39"> Pero si las tasas de interés reales aumentansignificativamente , como bien puede suceder algún día , los preciosdel oro pueden caer en picada .

(src)="40"> Aus den meisten ökonomischen Forschungsergebnissen gehthervor , dass eine kurz- bis mittelfristige Prognose des Goldpreisessehr schwierig ist , wobei sich die Chancen auf Gewinn und Verlustungefähr ausgleichen .
(trg)="40"> La mayor parte de la investigación económica sugiere quelos precios del oro son muy difíciles de predecir en el corto amediano plazo , siendo las probabilidades de pérdidas y gananciasbastante parejas .

(src)="41"> Daher ist es gefährlich , aus kurzfristigen Trends Prognosenabzuleiten .
(trg)="41"> Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de lastendencias de corto plazo .

(src)="42"> Ja , mit Gold ist es prima gelaufen , aber bis vor ein paarJahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so .
(trg)="42"> Es cierto , el oro ha experimentado una corrida importante , pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivelmundial hasta hace un par de años .

(src)="43"> Wenn Sie ein vermögender Investor , ein Staatsfonds odereine Zentralbank sind , ist es unbedingt sinnvoll , einenbescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extremeEreignisse in Gold zu halten .
(trg)="43"> Si uno es un inversor con un buen respaldo económico , unfondo de riqueza soberana o un banco central , resulta absolutamentesensato tener una porción modesta de su cartera en oro como unaprotección contra acontecimientos extremos .

(src)="44"> Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge eineraußergewöhnlichen Preissteigerung , bleibt Gold für die meisten vonuns eine sehr riskante Sache .
(trg)="44"> Pero , a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alzaextraordinaria de su precio , sigue siendo una apuesta muy riesgosapara la mayoría de nosotros .

(src)="45"> Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenigEinfluss auf die Goldpreise .
(trg)="45"> Por supuesto , este tipo de consideraciones podrían tenerescasa influencia en los precios .

(src)="46"> Was für die Alchemisten von damals galt , trifft auch heutenoch zu : Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zubringen .
(trg)="46"> Lo que era válido para los alquimistas del pasado siguesiendo válido hoy : el oro y la razón muchas veces son difíciles dereconciliar .

(src)="47"> Ein konservatives Europa
(trg)="47"> Una Europa conservadora

(src)="48"> Vergangene Woche trafen sich Tony Blair , Jacques Chirac undGerhard Schröder in Berlin .
(trg)="48"> La semana pasada , Tony Blair , Jacques Chirac y GerhardSchroeder se reunieron en Berlín .

(src)="49"> Mit der Zusicherung , das Wachstum in Europa wieder zubeleben , gingen sie auseinander .
(trg)="49"> Al separarse , prometieron reactivar el crecimiento deEuropa .

(src)="50"> Dieses leere Versprechen haben wir schon einmalgehört .
(trg)="50"> Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasionesanteriores .

(src)="51"> Die Europäische Union braucht stattdessen eine neueRichtung .
(trg)="51"> En cambio , la Unión Europea necesita una nuevadirección .

(src)="52"> Ich sage dies als Vorsitzender der Partei , die anvorderster Front für Großbritanniens Übereinkommen mit Europaeingetreten ist .
(trg)="52"> Lo digo como dirigente del partido que ha estado a lavanguardia del compromiso de Gran Bretaña con Europa .

(src)="53"> Es war eine konservative Regierung , die Anfang derSechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte .
(trg)="53"> Fue un gobierno conservador el que solicitó por primera vezla adhesión a comienzos del decenio de 1960.

(src)="54"> Eine konservative Regierung führte das VereinigteKönigreich im Jahr 1973 in die EuropäischeWirtschaftsgemeinschaft .
(trg)="54"> Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del ReinoUnido a la Comunidad Económica Europea en 1973.

(src)="55"> Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an derZustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986.
(trg)="55"> Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas ala creación del Mercado Único en 1986.

(src)="56"> Deshalb hege ich keinen Zweifel , dass Großbritannieninnerhalb der Union einflussreich bleiben muss . Die britischePolitik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren stattbesseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt .
(trg)="56"> Por esa razón , no me cabe duda de que Gran Bretaña debeseguir siendo influyente dentro de la Unión , pero la políticabritánica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y nomejores- relaciones entre los Estados miembros .

(src)="57"> Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiativegegenüber bestand häufig darin , diese abzulehnen , dagegen zustimmen , die Abstimmung zu verlieren und die Initiativeanschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen dieSchuld zu geben .
(trg)="57"> Ante una nueva iniciativa de la UE , nuestra respuestatradicional ha sido con frecuencia la de oponernos , votar encontra , perder la votación y después adoptarla de mala gana y echarla culpa a todos los demás .

(src)="58"> Viele Europäer sind die britischen Vetos leid . Ich bin esauch .
(trg)="58"> Muchos europeos están hartos de los vetos británicos y yotambién .

(src)="59"> Natürlich gibt es grundlegende Bedingungen , die alleMitgliedsstaaten akzeptieren müssen .
(trg)="59"> Naturalmente , existen unos requisitos básicos que todos losEstados miembros deben aceptar .

(src)="60"> An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten desBinnenmarktes : freier Verkehr von Gütern , Dienstleistungen , Menschen und Kapital .
(trg)="60"> Los más importantes son las cuatro libertades del mercadoúnico : libre circulación de bienes , servicios , personas ycapitales .

(src)="61"> Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial-oder Industriepolitik , weniger noch eine gemeinsameSteuerpolitik .
(trg)="61"> Pero un mercado único no requiere una única políticaindustrial o social y mucho menos aún una política fiscalcomún .

(src)="62"> Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit , den Ländern dieMöglichkeit zu geben , in diesen Bereichen ihre eigene Politik zuverfolgen .
(trg)="62"> Al permitir a los países aplicar sus propias políticas enesos sectores fomenta la competitividad .

(src)="63"> Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet , dassEuropa weiter zurückfallen wird , da die Mitgliedsstaaten ihreKosten auf ihre Nachbarn abwälzen .
(trg)="63"> La imposición de unas normas comunes hará que Europa quedemás rezagada , al hacer los Estados miembros recaer sus costos ensus vecinos .

(src)="64"> Welche Bereiche sollten auf alle Mitgliedsstaatenangewendet werden und welche sollten optional sein ?
(trg)="64"> ¿ En qué sectores deben aplicarlas todos los Estadosmiembros y en cuáles deben ser optativas ?

(src)="65"> Ich denke , dass jedes Mitgliedsland die Richtlinienanwenden sollte , die keinen direkten und bedeutenden Einfluss aufandere Mitgliedsstaaten haben .
(trg)="65"> Creo que todos los Estados miembros deben administraraquellas políticas que no afecten de forma directa e importante aotros Estados miembros .

(src)="66"> In Bereichen , die ihren nationalen Interessen dienen , sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden , ob sie diegesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderenkooperieren wollen .
(trg)="66"> En los sectores que estén al servicio de su interésnacional , cada uno de los Estados miembros debe decidir si debeconservar totalmente el control nacional o cooperar con losdemás .

(src)="67"> Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sichüberschneidender Runden bilden : Mitgliedsländer inunterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben , ihrePflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahlzusammenzulegen .
(trg)="67"> Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculossuperpuestos : combinaciones diferentes de Estados miembros debenpoder mancomunar sus atribuciones en diferentes sectores por elloselegidos .

(src)="68"> Hierfür existieren Beispiele .
(trg)="68"> Ya existen precedentes .

(src)="69"> Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen .
(trg)="69"> La OTAN ha sido flexible desde su comienzo .

(src)="70"> Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung , lehnte esspäter jedoch ab , seine militärischen Einsatzkräfte demOberkommando der NATO zu unterstellen .
(trg)="70"> Francia se adhirió , pero después se negó a someter susfuerzas armadas al mando central de la OTAN .

(src)="71"> Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro , beimSchengen-Abkommen und bei der Sozialcharta .
(trg)="71"> Con el euro , el Acuerdo de Shengen y la Carta Social existeuna flexibilidad similar ,

(src)="72"> Diese Beispielsfälle kann man erweitern .
(trg)="72"> Se pueden ampliar esos precedentes .

(src)="73"> Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen , wobeieinzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahmeaushandelten . Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb derAbkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigenMitgliedern ermöglichen könnte , die Integration in einem bestimmtenGebiet fortzusetzen , ohne alle anderen Mitglieder daran zubeteiligen .
(trg)="73"> Hasta ahora , todos han tenido que avanzar juntos ydeterminados países han negociado cláusulas de exclusiónvoluntaria , pero desde 1998 existe un procedimiento en los Tratados-llamado cooperación reforzada- que permite a algunos Estadosmiembros avanzar hacia una integración mayor en un sector concretosin la participación de los demás .

(src)="74"> So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespanntenVerhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einerneuen Initiative führen , sondern diejenigen , die die Initiativeunterstützen , können sich einfach dafür entscheiden .
(trg)="74"> En lugar de que los Estados miembros por separado debancelebrar negociaciones para acogerse a la cláusula de exclusiónvoluntaria respecto de una nueva iniciativa , simplemente quienes laapoyan pueden adherirse a ella .

(src)="75"> Länder , die sich weiter integrieren wollen , können diestun .
(trg)="75"> Los países que quieran integrarse más puedenhacerlo .

(src)="76"> Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd undzeternd in ihrem Kielwasser mitziehen , weil diese nicht gezwungensind , ihnen zu folgen .
(trg)="76"> No necesitan arrastrar a Gran Bretaña y a otros pataleandoy dando gritos tras ellos , porque no estarán obligados aunírseles .

(src)="77"> Auf diese Art und Weise können wir uns aus deminstitutionalisierten Tauziehen befreien , das charakteristisch fürdie EU-Beziehungen war .
(trg)="77"> De ese modo podemos liberarnos del tira y aflojainstitucionalizado que ha caracterizado las relaciones en laUE .

(src)="78"> Ich meine kein Europa mit zwei unterschiedlichenGeschwindigkeiten .
(trg)="78"> No hablo de una Europa de dos velocidades .

(src)="79"> Das würde voraussetzen , dass wir uns alle über das Zieleinig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinungsind .
(trg)="79"> Eso significa que todos convenimos en el destino y sólodiferimos en la velocidad del viaje .

(src)="80"> Ich will nicht das Ziel erreichen , das einige unsererPartner vielleicht anstreben . Aber ich möchte ihnen nicht im Wegestehen .
(trg)="80"> Yo no quiero alcanzar el destino al que aspiran algunos denuestros socios , pero no quiero obstaculizárselo .

(src)="81"> Manche meinen , dass dies für Länder , die sich gegen eineengere Integration entscheiden , bedeuten würde an Einfluss zuverlieren . Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist einMittel zum Zweck .
(trg)="81"> Hay quienes dicen que eso significaría una pérdida deinfluencia por parte de los países que opten por no integrarse másestrechamente , pero la influencia no es un fin en sí misma : es unmedio para un fin .

(src)="82"> Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen , wennEntscheidungen über den Euro gefällt werden .
(trg)="82"> Gran Bretaña no necesita un puesto a la mesa , cuando seadoptan decisiones sobre el euro .

(src)="83"> Durch das Außen vor bleiben haben sich für unsereWirtschaft keine nachteiligen Auswirkungen ergeben .
(trg)="83"> Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernosintegrado en la zona de la moneda única .

(src)="84"> Das wir am Pfund festhalten , bedeutet nicht , dass wir denEuro ablehnen oder sein Scheitern wünschen .
(trg)="84"> El mantenimiento de la libra no significa que nos opongamosal euro o esperemos que fracase .

(src)="85"> Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören , alles zu tun und sich darauf konzentrieren , sich mit weniger Dingeneffektiver zu beschäftigen .
(trg)="85"> La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo ycentrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente .

(src)="86"> Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben , eineHerangehensweise an Europa zu entwickeln , die ihren nationalenTraditionen gerecht wird , innerhalb des EU-Gefüges .
(trg)="86"> Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad deformular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradicionesnacionales , en el marco de la UE .

(src)="87"> Dies ist die Grundlage , auf der britische Konservative denVerfassungsvorschlag ablehnen .
(trg)="87"> En eso se basan los conservadores británicos para oponersea la constitución propuesta .

(src)="88"> Wir sind , natürlich , mit vielen Inhalten nichteinverstanden , lehnen jedoch auch die Vorstellung ab , überhaupteine EU-Verfassung zu haben .
(trg)="88"> Naturalmente , no estamos de acuerdo con muchas de susdisposiciones , pero también nos oponemos a la idea de que existauna constitución de la UE .

(src)="89"> Es ist ein himmelweiter Unterschied zwischen einerVereinigung von Nationalstaaten , die durch einen Vertag aneinandergebunden sind , und einem einzigen Rechtssubjekt , ob man dieses alsStaat bezeichnet oder nicht , mit seiner eigenenRechtspersönlichkeit , das seine Autorität aus seiner eigenenVerfassung ableitet .
(trg)="89"> Existe una diferencia abismal entre una asociación deEstados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se lallame Estado o no- con su propia personalidad jurídica , cuyaautoridad se derive de su constitución .

(src)="90"> Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Formangenommen , bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole derStaatlichkeit hinzu : ihren eigenen Präsidenten und Außenminister , ihr eigenes Rechtssystem .
(trg)="90"> Si se aceptara esa constitución mínimamente en la formapropuesta , la UE adquiriría muchos de los atributos y los símbolosde carácter estatal : su propio Presidente y su propio ministro deAsuntos Exteriores , su propio sistema jurídico .

(src)="91"> Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus denGesetzen nationaler Parlamente herleiten , sondern aus einersupranationalen Verfassung .
(trg)="91"> La supremacía de la legislación de la UE no se debería aactos de los parlamentos nacionales , sino a una constituciónsupranacional .

(src)="92"> Das ist eine radikale Veränderung , nicht , wie manchemeinen , eine bloße Aufräumaktion .
(trg)="92"> Se trata de un cambio radical , no de una simple operaciónde arreglo como algunos dan a entender .

(src)="93"> Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig , eine Veränderungdieser Größenordnung durchzuführen , ohne sich ausdrücklich mit denMenschen beraten zu haben , in deren Auftrag wir regieren .
(trg)="93"> No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitudsin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombregobernamos .

(src)="94"> Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheitennicht .
(trg)="94"> Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestraslibertades .

(src)="95"> Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohneeinen ausdrücklichen Auftrag schmälern .
(trg)="95"> Las salvaguardan y no deben reducirlas sin un mandatoexplícito al respecto .

(src)="96"> Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss denbritischen und allen anderen Bürgern in jedem derEU-Mitgliedsländer vorgelegt werden .
(trg)="96"> Se debe someter a los ciudadanos británicos y a los de cadauno de los Estados miembros de la UE cualquier propuesta de nuevaconstitución

(src)="97"> Eine neue europäische Wachstumsagenda
(trg)="97"> Una nueva agenda europea para el crecimiento

(src)="98"> BRÜSSEL : Sparen allein kann Europas Wirtschafts- undFinanzkrise nicht lösen .
(trg)="98"> BRUSELAS .– La austeridad por sí misma no puede resolver lacrisis económica y financiera de europea .

(src)="99"> Wachstum und Arbeitsplätze müssen mit gleicherEntschlossenheit gefördert werden .
(trg)="99"> El crecimiento y el empleo deben promoverse con igualfervor .

(src)="100"> Die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Unionerkennen dies jetzt an : Die Ankurbelung des Wachstums stand bei derSitzung des Europäischen Rates am 30. Januar für 2012 ganz oben aufder Tagesordnung .
(trg)="100"> Los líderes de la Unión Europea reconocen ahora queimpulsar la reactivación de la economía era una prioridad en laagenda de la reunión del Consejo Europeo del 30 de enero .