# cs/news-commentary-v9.fr-cs.xml.gz
# fr/news-commentary-v9.fr-cs.xml.gz
(src)="1"> Zlato za 10 000 dolarů ?
(trg)="1"> L’ or à 10.000 dollars l’ once ?
(src)="2"> SAN FRANCISCO – Vést racionální rozhovor o hodnotě zlatanikdy nebylo snadné .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Il n’ a jamais été facile d’ avoir unediscussion rationnelle sur la valeur du métal jaune .
(src)="3"> V poslední době , kdy se ceny zlata zvedly o více než300 % za deset let , je to ještě těžší .
(trg)="3"> Et aujourd’ hui , alors que le cours de l’ or a augmenté de300 pour cent au cours de la dernière décennie , c’ est plusdifficile que jamais .
(src)="4"> Loni v prosinci napsali kolegové-ekonomové MartinFeldstein a Nouriel Roubini komentáře , v nichž odvážnězpochybnili „ býčí “ náladu na trhu a rozumně poukázali na rizikaspojená se zlatem .
(trg)="4"> En décembre dernier , mes collègues économistes MartinFeldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libredans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier , soulignant de manière sensée les risques liés à l’ or .
(src)="5"> A co se nestalo ?
(trg)="5"> Mais devinez ce qui s’ est passé ?
(src)="6"> Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještěvýše , a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů .
(trg)="6"> Depuis la parution de leurs articles , le cours de l’ or aencore grimpé , pour atteindre récemment un plus haut historique de1300 dollars l’ once .
(src)="7"> Už loni v prosinci přitom mnoho „ zlatých nadšenců “ tvrdilo , že cena této komodity nevyhnutelně směřuje k hranici2000 dolarů .
(trg)="7"> En décembre dernier , plusieurs investisseurs dans le métaljaune estimaient que l’ once atteindrait inévitablement les 2000dollars .
(src)="8"> A někteří z nich , osmělení jeho setrvalýmzhodnocováním , dnes naznačují , že by zlato mohlo stát ještěvíce .
(trg)="8"> Aujourd’ hui , encouragés par son appréciation constante , certains suggèrent qu’ il pourrait grimper encore .
(src)="9"> Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval , žeceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až napočátku 80. let , kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000bodů .
(trg)="9"> Un particulier qui a investi avec succès dans le métalprécieux m’ a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaientstagné pendant une décennie avant que l’ indice Dow Jones passe labarre des 1000 points .
(src)="10"> Od té doby se index vyšplhal nad 10 000 bodů .
(trg)="10"> Depuis lors , le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000points .
(src)="11"> Není tedy možné , že se také hodnota zlata , která se jižpřehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů , desetinásobnězvýší ?
(trg)="11"> Maintenant que l’ or a dépassé le seuil symbolique des 1000dollars l’ once , sa valeur ne pourrait -elle pas être elle aussimultipliée par dix ?
(src)="12"> Připusťme , že dospět k mnohem vyšší ceně za zlato nenítak nepředstavitelné , jak se zdá .
(trg)="12"> Il faut bien admettre qu’ un cours bien plus élevé de l’ orn’ est pas aussi fantaisiste qu’ il n’ y paraît .
(src)="13"> Očistíme-li současnou cenu o inflaci , pak se ani neblíží krekordnímu maximu z ledna 1980 . Tehdy dosáhlo zlato hodnoty850 dolarů , což je hodně přes 2000 dnešních dolarů .
(trg)="13"> Après ajustement à l’ inflation , le prix actuel est trèsloin du plus haut de janvier 1980 , où il a atteint 850 dollarsl’ once , soit bien plus que 2000 dollars en dollarsactuels .
(src)="14"> Lze však tvrdit , že cena z ledna 1980 byla „ splašenýmvrcholem “ dosaženým v období zvýšené geopolitickénestability .
(trg)="14"> Mais janvier 1980 était un pic aberrant lié à uneinstabilité géopolitique marquée .
(src)="15"> Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více neždvojnásobkem velmi dlouhodobých , o inflaci očištěných , průměrnýchcen zlata .
(trg)="15"> A 1300 dollars l’ once , le cours actuel est sans doute plusdu double du prix moyen à très long terme ajusté àl’ inflation .
(src)="16"> Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlataze současné úrovně ?
(trg)="16"> A partir de là , qu’ est -ce qui pourrait justifier uneappréciation astronomique du cours de l’ or ?
(src)="17"> Jedna odpověď samozřejmě zní : naprostý kolapsdolaru .
(trg)="17"> Une réponse est bien sûr un effondrement complet dudollar .
(src)="18"> Vzhledem k raketově stoupajícím schodkům a bezcílnéfiskální politice si člověk klade otázku , zda by se populistickáadministrativa nakonec nemohla neuváženě uchýlit k tiskařskýmrotačkám .
(trg)="18"> Compte tenu des déficits en hausse constante et de lapolitique fiscale erratique du gouvernement américain , on peut sedemander si une administration populiste ne pourrait être tentée àl’ avenir de se tourner imprudemment vers la planche àbillets .
(src)="19"> A pokud z toho opravdu máte strach , pak by zlatoskutečně mohlo být nejspolehlivější ochranou .
(trg)="19"> Si l’ on s’ inquiète de cette possibilité , l’ or pourrait eneffet être la couverture la plus fiable .
(src)="20"> Jistě , někdo by mohl namítnout , že lepší a přímočařejšízajištění proti inflaci představují dluhopisy s výnosemvázaným na inflaci . „ Zlatí nadšenci “ se však právem obávají , zda byvláda za extrémních okolností splnila své závazky .
(trg)="20"> On peut aussi dire que les obligations indexées àl’ inflation constituent une meilleure et plus directe couverturecontre l’ inflation que l’ or . Mais les investisseurs dans le métaljaune sont en droit de se demander si le gouvernement honorera sesengagements dans des circonstances plus extrêmes .
(src)="21"> Jak s Carmen Reinhartovou uvádíme v nedávné knize odějinách finančních krizí Tentokrát je to jinak , vlády zbavenépeněz skutečně v mnoha případech násilně mění dluhy vázané nainflaci na dluhy nevázané , a to právě proto , aby se jejich hodnotamohla v inflaci rozpustit .
(trg)="21"> En fait , comme Carmen Reinhart et moi-même l’ expliquonsdans notre ouvrage récemment paru sur l’ histoire des crisesfinancières , This Time is Different , les gouvernements en mal deliquidités peuvent être tentés de convertir une dette indexée enune dette non indexée de façon à ce que son montant soit résorbépar l’ inflation .
(src)="22"> Dokonce i Spojené státy během velké hospodářské krize ve30. letech zrušily inflační doložky ve smlouvách odluhopisech .
(trg)="22"> Même les Etats-Unis ont abrogé les clauses d’ indexation desobligations lors de la Grande dépression desannées 1930.
(src)="23"> Takže se to může stát všude .
(trg)="23"> Cela peut donc se produire n’ importe où .
(src)="24"> Skutečnost , že velmi vysoká inflace je možná , ji však ještěnečiní pravděpodobnou , a proto bychom měli být opatrnís tvrzením , že cenu zlata táhnou nahoru inflačníočekávání .
(trg)="24"> Il n’ en reste pas moins que la possibilité d’ une très forteinflation ne veut pas dire qu’ elle est probable , et il faut doncfaire preuve d’ une certaine prudence en affirmant que l’ envolée ducours de l’ or est dû à des attentes inflationnistes .
(src)="25"> Někteří experti místo toho tvrdí , že dlouhý pochod zlatasměrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančníchnástrojů , které usnadňují obchodování a spekulace sezlatem .
(trg)="25"> Certains ont même pu dire que la progression constante decours de l’ or est en partie liée à l’ apparition de nouveauxinstruments financiers qui facilitent la spéculation et leséchanges du métal jaune .
(src)="26"> Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy – a takéjistá ironie .
(trg)="26"> Il y a sans doute une part de vrai – et également unecertaine ironie – dans ce point de vue .
(src)="27"> Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím , codnes pokládáme za absurdní hledání cest , jak proměnit neušlechtilékovy ve zlato .
(trg)="27"> Après tout , les alchimistes du Moyen Age avaient entreprisune quête , jugée absurde aujourd’ hui , des possibilités detransformation des métaux peu précieux en or .
(src)="28"> Nebylo by tedy paradoxní , kdyby finanční alchymie dokázaladramaticky zvýšit cenu zlatého slitku ?
(trg)="28"> Ne serait -ce donc pas paradoxal si l’ alchimie financièrepermettait de démultiplier énormément la valeur d’ unlingot ?
(src)="29"> Podle mého názoru je nejsilnějším argumentemospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňováníAsie , Latinské Ameriky a Blízkého východu do globálníekonomiky .
(trg)="29"> A mon avis , la flambée du prix du métal précieux s’ expliqueavant tout par l’ émergence de l’ Asie , de l’ Amérique latine et duMoyen-Orient dans l’ économie mondiale .
(src)="30"> V době , kdy zástupy nových spotřebitelů získávajíkupní sílu , poptávka zákonitě roste , což žene nahoru i cenuvzácných komodit .
(trg)="30"> Avec l’ accroissement du pouvoir d’ achat d’ une multitude denouveaux consommateurs , la demande croît inévitablement et entraîneune hausse du prix des matières premières rares .
(src)="31"> Současně platí , že centrální banky zemís rozvíjejícími se trhy potřebují hromadit zlaté rezervy , které stále drží v daleko menším poměru než centrální bankyzemí bohatých .
(trg)="31"> Dans le même temps , les banques centrales des économiesémergentes doivent également accumuler des réserves en or , bien quedans une proportion moindre que leurs contreparties des paysdéveloppés .
(src)="32"> A protože dnes euro působí jako prostředek diverzifikacerizika spojeného s dolarem méně lákavě , přirozeně tím vzrůstápřitažlivost eura .
(trg)="32"> Et maintenant que l’ euro semble moins intéressant commedevise alternative au dollar , l’ attrait de l’ or croîtnaturellement .
(src)="33"> Takže ano , existují solidní základní ukazatele , kterépřijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata , ačkoliv jedaleko spornější , zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenupodporovat i do budoucna .
(trg)="33"> Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sansdoute le cours élevé actuel de l’ or , mais la question de savoirs’ ils continueront à soutenir le cours à l’ avenir , et dans quellemesure , reste posée .
(src)="34"> Další klíčový základní faktor , který udržuje ceny zlatanahoře , by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější nežglobalizace .
(trg)="34"> En fait , un autre facteur essentiel qui a soutenu les prixde l’ or pourrait se révéler bien plus éphémère que lamondialisation .
(src)="35"> Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálníchúrokových sazeb .
(trg)="35"> Le cours de l’ or est extrêmement sensible aux fluctuationsdes taux d’ intérêt mondiaux .
(src)="36"> Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něcostojí .
(trg)="36"> Après tout , l’ or ne rapporte aucun intérêt et il faut mêmepayer pour le stocker .
(src)="37"> Dnes , kdy se úrokové sazby v mnoha zemích blížírekordním minimům nebo jich už dosáhly , je tedy relativně levnéspekulovat se zlatem namísto investic do dluhopisů .
(trg)="37"> Alors que les taux d’ intérêt sont aujourd’ hui au plus bas , il est plus intéressant de spéculer sur l’ or que d’ investir dansdes obligations .
(src)="38"> Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší , což byjednoho dne docela dobře mohly , ceny zlata se mohouzhroutit .
(trg)="38"> Mais si les taux d’ intérêt venaient à remonter fortement , une hypothèse tout à fait envisageable , le cours de l’ or pourraitplonger .
(src)="39"> Většina ekonomických studií naznačuje , že ceny zlata sev krátkodobém až střednědobém měřítku velmi obtížněpředpovídají , přičemž pravděpodobnosti zisku a ztráty jsoupřibližně v rovnováze .
(trg)="39"> La plupart des recherches économiques montrent que le prixde l’ or est extrêmement difficile à prédire au court et moyentermes , avec des probabilités de gains et de pertes quis’ équilibrent .
(src)="40"> Je proto nebezpečné extrapolovat krátkodobétrendy .
(trg)="40"> Il est donc dangereux d’ extrapoler à partir de tendances àcourt terme .
(src)="41"> Ano , zlato zažívá skvělou jízdu , ale totéž platilo ještěpřed pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí .
(trg)="41"> Vrai , le cours de l’ or a connu une belle envolée , toutcomme les prix mondiaux de l’ immobilier – avant qu’ ilss’ effondrent .
(src)="42"> Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků , suverénním fondem nebo centrální bankou , pak je veskrze rozumnédržet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádnýmudálostem .
(trg)="42"> Si vous êtes très riche , un fonds souverain ou une banquecentrale , il est tout à fait sensé de diversifier votreportefeuille avec de l’ or pour se protéger d’ événementsexceptionnels .
(src)="43"> Navzdory vysoké přitažlivosti dané mimořádným růstem cenyvšak pro většinu z nás zůstává zlato velmi riskantnísázkou .
(trg)="43"> Mais pour la plupart d’ entre nous , le métal jaune est unpari risqué , malgré un attrait amplifié par son extraordinaireappréciation .
(src)="44"> Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malývliv .
(trg)="44"> Bien sûr , toutes ces considérations pourraient n’ avoiraucune influence sur le cours de l’ or .
(src)="45"> Co však platilo pro alchymisty v dávných dobách , toplatí i dnes : zlato a rozum jdou často jen obtížnědohromady .
(trg)="45"> Ce qui était vrai pour les alchimistes d’ antan reste vraiaujourd’ hui : l’ or et la raison sont parfois difficiles àconcilier .
(src)="46"> Konzervativní Evropa
(trg)="46"> Non à une Constitution européenne
(src)="47"> Minulý týden se v Berlíně setkali Tony Blair , JacquesChirac a Gerhard Schröder .
(trg)="47"> La semaine dernière , Tony Blair , Jacques Chirac , et GerhardSchroeder se sont rencontrés à Berlin .
(src)="48"> Odjížděli se závazkem , že oživí růst Evropy . Tenhle prázdnýslib jsme neslyšeli poprvé .
(trg)="48"> Ils se sont quittés sur la promesse de relancer lacroissance en Europe , promesse creuse souvent entendue .
(src)="49"> Evropská unie nepotřebuje sliby , ale nový směr .
(trg)="49"> En fait , l' Union Européenne a besoin d' une nouvelledirection .
(src)="50"> To říkám jako šéf strany , která vždy stála v čele britskéhoangažmá v Evropě .
(trg)="50"> Je dis cela en tant que dirigeant d' un parti qui a été auxavant-postes de l' engagement européen de laGrande-Bretagne .
(src)="51"> Na počátku 60. let jako první podala žádost o členstvíkonzervativní vláda .
(trg)="51"> C' est sous un gouvernement conservateur que laGrande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature àla construction européenne au début des années 60.
(src)="52"> V roce 1973 konzervativní vláda dovedla Velkou Británii doEvropského hospodářského společenství .
(trg)="52"> C' est encore sous la conduite d' un gouvernementconservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économiqueeuropéenne en 1973.
(src)="53"> Margaret Thatcherová spolupracovala roku 1986 s JacquesemDelorsem na vytvoření jednotného trhu .
(trg)="53"> Margaret Thatcher a travaillé avec Jacques Delors à laconstruction du Marché unique en 1986.
(src)="54"> Nemám tedy pochyb o tom , že Británie musí v unii zůstatvlivnou zemí .
(trg)="54"> Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doitconserver un rôle influent au sein de l' Union .
(src)="55"> Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla kezlepšení , nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy .
(trg)="55"> Mais la politique britannique à l' égard de l' UE a souventcontribué à semer la zizanie plutôt qu' à améliorer les relationsentre les autres Etats membres .
(src)="56"> Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylonovinkám odporovat , hlasovat proti nim , v hlasování podlehnout apak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechnykolem .
(trg)="56"> Confrontés à une nouvelle initiative européenne , nous avonsl'habitude de nous y opposer , de voter contre , de perdre le vote etfinalement de l' adopter à contrecœur tout en blâmant le reste dumonde .
(src)="57"> Mnozí Evropané už mají britských vet po krk . A játaké .
(trg)="57"> Beaucoup d' Européens en ont assez des vétos britanniques , et moi aussi .
(src)="58"> Existují samozřejmě základní požadavky , které musí všechnyčlenské státy přijmout .
(trg)="58"> Naturellement , il y a un minimum d' exigences auxquels tousles Etats membres doivent se soumettre .
(src)="59"> Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu : volnýpohyb zboží , služeb , osob a kapitálu .
(trg)="59"> Il s' agit avant tout des quatre piliers du marché unique , àsavoir la liberté de mouvement des biens , des services , desindividus et des capitaux .
(src)="60"> Jednotný trh ale nevyžaduje jednotnou sociální aniprůmyslovou politiku a už vůbec ne jednotnou daňovoupolitiku .
(trg)="60"> Mais un marché unique ne nécessite pas une politiquesociale ou industrielle unique , et encore moins une politiquefiscale commune .
(src)="61"> Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastechvlastní politiky posiluje konkurenční schopnost .
(trg)="61"> Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dansces domaines favorise la compétitivité .
(src)="62"> Prosadí-li se jednotné normy , Evropa bude nadále zaostávat , neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy .
(trg)="62"> Imposer des normes communes amènerait les Etats membres àen rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore unrecul de l' Europe .
(src)="63"> Které oblasti by se měly týkat všech členských států akteré by měly být nepovinné ?
(trg)="63"> Quels domaines devraient faire l' objet d' une politiquecommune et lesquels devraient être laissés à l' appréciation desEtats membres ?
(src)="64"> Já jsem přesvědčen , že každý členský stát by měl sámspravovat ty politiky , jež přímo a zásadně nepostihují jiné členskéstáty .
(trg)="64"> Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sapolitique dans les domaines sans conséquence directe importante surles autres membres .
(src)="65"> Členské země by se měly rozhodnout , zda si nad oblastmi , jež slouží jejich národním zájmům , chtějí ponechat úplnou národníkontrolu , nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními .
(trg)="65"> Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national , chaque membre devrait pouvoir décider s' il les conserve sous soncontrôle ou s' il en fait un domaine à responsabilitépartagée .
(src)="66"> Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různáspojení členských států by měla mít možnost se podle vlastníhouvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech .
(trg)="66"> Les membres de l' UE devraient constituer un ensemble departenariats avec différentes combinaisons d' Etats qui décident decoopérer dans les secteurs de leur choix .
(src)="67"> Historické příklady takového přístupu existují .
(trg)="67"> Il existe un précédant .
(src)="68"> NATO bylo flexibilní od svého založení .
(trg)="68"> L' OTAN fait preuve de flexibilité depuis sesdébuts .
(src)="69"> Francie se přihlásila ke členství , ale později odmítlapodřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO .
(trg)="69"> La France qui en est membre a retiré à moment donné sesforces armées du commandement intégré .
(src)="70"> Obdobná pružnost charakterizuje euro , Schengenskou dohodu isociální kapitolu .
(trg)="70"> La même flexibilité se retrouve avec l' euro , les accords deSchengen et le Chapitre social .
(src)="71"> Tyto precedenty lze rozšířit .
(trg)="71"> On peut trouver d' autres exemples .
(src)="72"> Dosud museli všichni postupovat společně , ač si jednotlivézemě dojednávaly konkrétní výjimky z účasti .
(trg)="72"> Au début de la construction européenne , tous les paysdevaient avancer ensemble , chaque membre pouvant négocier unedérogation en sa faveur .
(src)="73"> Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývanýposílená spolupráce - , který by mohl některým členským zemímumožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci , anižby vyžadovaly účast všech ostatních zemí .
(trg)="73"> Mais depuis 1998 , il est prévu par traité une procédureappelée coopération renforcée qui permet à un groupe de paysd'aller de l' avant dans un domaine donné , sans impliquer les autresmembres .
(src)="74"> Místo toho , aby jednotlivé členské státy vedly neklidnájednání o neúčasti na nové iniciativě , můžou se prostě zapojit jenty země , které budou souhlasit .
(trg)="74"> Au lieu qu' un membre ait à négocier pour ne pas participerà une nouvelle initiative , ceux qui souhaitent s' y engager le fontsans que cela engage les autres .
(src)="75"> Země , jež se chtějí hlouběji integrovat , tak mohouučinit .
(trg)="75"> Les pays qui veulent davantage d' intégration ont touteliberté pour cela .
(src)="76"> Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty sebránící země , protože ostatní nejsou nuceni se k nimpřidat .
(trg)="76"> Ils n' ont pas besoin d' entraîner à toute force laGrande-Bretagne et d' autres dans leur sillage , car il n' y a plus departicipation obligatoire .
(src)="77"> Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializovanépřetahované , jež charakterizuje vztahy v EU .
(trg)="77"> De cette manière , nous pouvons échapper à ces bataillesinstitutionnalisées caractéristiques des relations au sein del'UE .
(src)="78"> Nehovořím o dvourychlostní Evropě . Ta předpokládá , že sevšichni shodneme na jistém cíli cesty a budeme se lišit jen tempempostupu .
(trg)="78"> Je ne parle pas d' une Europe à deux vitesses qui supposeque nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pasà la même allure .
(src)="79"> Já si nepřeji dospět k cílům , o něž někteří naši partneřimohou usilovat . Nechci jim ale bránit v cestě .
(trg)="79"> Je ne veux pas atteindre la même destination que certainsde nos partenaires , mais pour autant je ne veux pas me mettre entravers de leur chemin .
(src)="80"> Slýchám , že by to pro země , které se zdrží užší integrace , znamenalo jistou ztrátu vlivu .
(trg)="80"> Certains pensent que cela se traduira par une perted'influence pour les pays qui ne choisissent pas de s' intégrerdavantage .
(src)="81"> Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosaženícíle .
(trg)="81"> Mais avoir de l' influence n' est pas un but en soi , c' estseulement un moyen .
(src)="82"> Británie nepotřebuje křeslo u stolu , u něhož se buderozhodovat o euru .
(trg)="82"> La Grande-Bretagne n' a pas besoin d' un siège à la tableautour de laquelle se prennent les décisions concernantl'euro .
(src)="83"> Nečlenstvím v eurozóně naše hospodářství nebylo nijakpostiženo .
(trg)="83"> Notre économie n' a rien perdu à être restée en dehors de lazone euro .
(src)="84"> Věrnost libře neznamená , že se stavíme proti euru či žedoufáme v jeho neúspěch .
(trg)="84"> Le fait que nous ayons conservé la livre ne signifie pasque nous sommes opposés à l' euro ou que nous souhaitions sonéchec .
(src)="85"> Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno azaměřit síly na to , aby vykonala méně , ale účinněji .
(trg)="85"> L' UE devrait cesser d' intervenir dans tous les domainespour se concentrer avec plus d' efficacité sur quelques-uns unsd'entre eux .
(src)="86"> Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámciEU vlastní přístup k Evropě , který by vyhovoval jejich národnímtradicím .
(trg)="86"> Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilitéd'avoir sa propre approche de l' Europe , à l' intérieur même du cadrede l' UE .
(src)="87"> Právě na tomto základě jsou britští konzervativci protinavrhované ústavě .
(trg)="87"> Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateursbritanniques ne sont pas d'accord avec le projet deConstitution .
(src)="88"> Samozřejmě že nesouhlasíme s mnohým z jejího obsahu , aleodmítáme i představu ústavy EU jako takovou .
(trg)="88"> Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreuxpoints , mais nous nous opposons à l' idée même d' une Constitutioneuropéenne .
(src)="89"> Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdruženímnárodních států a jednolitým útvarem , ať jej nazýváme státem , činikoliv , který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje svépravomoci z vlastní ústavy .
(trg)="89"> Une association d' Etats-nations liées par un traité n' arien à voir avec une entité unique , qu' elle s' appelle ou non Etat , avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sapropre Constitution .
(src)="90"> Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jenpodobném tomu navrhovanému , EU by získala mnohé znaky i vnějšíparádu státnosti : vlastního prezidenta a ministra zahraničí , svůjvlastní právní systém .
(trg)="90"> Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ousous une forme proche , l' UE aurait beaucoup des attributs et dessignes extérieurs d' un Etat : un président , un ministre desAffaires étrangères et un système juridique .
(src)="91"> Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národníchparlamentů , nýbrž z nadnárodní ústavy .
(trg)="91"> La suprématie de la législation de l' UE n' aurait pas commeorigine une décision des parlements nationaux mais une Constitutionsupranationale .
(src)="92"> To je radikální změna , nikoliv pouhý úklid , jak někteřílidé tvrdí .
(trg)="92"> Ce serait là un changement radical et non un simpletoilettage comme on le suggère ici ou là .
(src)="93"> Jsem přesvědčen , že není správné učinit změnu takovéhorozsahu , aniž bychom ji konkrétně projednali s národem , jehožjménem rozhodujeme .
(trg)="93"> Je ne pense pas qu' il soit légitime d' entreprendre unchangement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquelnous gouvernons .
(src)="94"> Naše svobody nejsou majetkem volených parlamentů .
(trg)="94"> Les parlements élus ne sont pas propriétaires de noslibertés .
(src)="95"> Ty je ochraňují a bez výslovného mandátu by neměly našesvobody krátit .
(trg)="95"> Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindreen l' absence d' un mandat explicite .
(src)="96"> Jakýkoliv návrh nové ústavy musí být předložen britskémulidu a národům všech členských států EU .
(trg)="96"> Tour projet de Constitution doit être soumis au peuplebritannique ainsi qu' au peuple de chaque Etat membre .
(src)="97"> Nová evropská růstová agenda
(trg)="97"> Un nouveau plan de croissance pour l\u0027Europe
(src)="98"> BRUSEL – Evropskou hospodářskou a finanční krizi nemohouvyřešit samotné úspory .
(trg)="98"> BRUXELLES – L’ austérité ne peut régler à elle seule lacrise économique et financière de l’ Europe .
(src)="99"> Se stejnou vervou je nutné prosazovat růst a pracovnípříležitosti .
(trg)="99"> Il faut prêcher avec le même zèle pour la croissance et lesemplois .
(src)="100"> Lídři Evropské unie si to dnes uvědomují : nastartovánírůstu v roce 2012 patřilo k předním bodům na programuschůzky Evropské rady , která proběhla 30. ledna .
(trg)="100"> Les dirigeants de l’ Union européenne en sont maintenantconvaincus : le redémarrage de la croissance en 2012n'était -il pas l' item prioritaire du programme de la réunion du 30janvier du Conseil européen .