# ar/news-commentary-v9.ar-fr.xml.gz
# fr/news-commentary-v9.ar-fr.xml.gz


(src)="1"> الذهب بعشرة آلاف دولار ؟
(trg)="1"> L’ or à 10.000 dollars l’ once ?

(src)="2"> سان فرانسيسكو ـ لم يكن من السهل قط أن ينخرط المرء في محادثةعقلانية حول قيمة الذهب .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Il n’ a jamais été facile d’ avoir unediscussion rationnelle sur la valeur du métal jaune .

(src)="3"> ومؤخراً ، مع ارتفاع أسعار الذهب بما يزيد على 300 % في غضونالأعوام العشرة الماضية ، فقد أصبح الأمر أصعب من أي وقت مضى .
(trg)="3"> Et aujourd’ hui , alors que le cours de l’ or a augmenté de300 pour cent au cours de la dernière décennie , c’ est plusdifficile que jamais .

(src)="4"> ففي شهر ديسمبر / كانون الأول الماضي ، نشر كل من مارتنفيلدشتاين ونورييل روبيني ـ وهما من أبرز خبراء الاقتصاد ـ مقالاًتحريرياً ، حيث شكك كل منهما في مقاله بشجاعة في مشاعر السوق الصاعدة ، مشيراً بحكمة إلى المجازفات والمخاطر المحيطة بالذهب .
(trg)="4"> En décembre dernier , mes collègues économistes MartinFeldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libredans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier , soulignant de manière sensée les risques liés à l’ or .

(src)="5"> ولكن من المؤسف أن أسعار الذهب واصلت ارتفاعها منذ نشرالمقالين .
(trg)="5"> Mais devinez ce qui s’ est passé ?

(src)="6"> حتى أن أسعار الذهب سجلت رقماً قياسياً بلغ 1300 دولارمؤخرا .
(trg)="6"> Depuis la parution de leurs articles , le cours de l’ or aencore grimpé , pour atteindre récemment un plus haut historique de1300 dollars l’ once .

(src)="7"> وفي ديسمبر / كانون الأول الماضي كان العديد من أنصار الذهبيزعمون أن الأسعار تتجه حتماً نحو 2000 دولار .
(trg)="7"> En décembre dernier , plusieurs investisseurs dans le métaljaune estimaient que l’ once atteindrait inévitablement les 2000dollars .

(src)="8"> والآن ، وبتشجيع من الارتفاع المستمر في قيمة الذهب ، يزعمالبعض أن أسعار الذهب تتجه إلى الارتفاع إلى ما هو أعلى من ذلكالرقم .
(trg)="8"> Aujourd’ hui , encouragés par son appréciation constante , certains suggèrent qu’ il pourrait grimper encore .

(src)="9"> ومؤخراً شرح لي أحد المستثمرين الناجحين في مجال الذهب أنأسعار الأسهم كانت هزيلة لأكثر من عشرة أعوام قبل أن يتجاوز مؤشر داوجونز علامة الألف في أوائل ثمانينيات القرن العشرين .
(trg)="9"> Un particulier qui a investi avec succès dans le métalprécieux m’ a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaientstagné pendant une décennie avant que l’ indice Dow Jones passe labarre des 1000 points .

(src)="10"> ومنذ ذلك الوقت استمر المؤشر في الصعود حتى تجاوز العشرة آلافنقطة .
(trg)="10"> Depuis lors , le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000points .

(src)="11"> والآن بعد أن عبر الذهب حاجز الألف السحري ، فما الذي يمنعه منالارتفاع إلى عشرة أمثال ؟
(trg)="11"> Maintenant que l’ or a dépassé le seuil symbolique des 1000dollars l’ once , sa valeur ne pourrait -elle pas être elle aussimultipliée par dix ?

(src)="12"> لا أحد يستطيع أن ينكر أن توقع ارتفاع أسعار الذهب إلىمستويات أعلى كثيراً من مستوياته الحالية ليس بالخيال المحض كما قديبدو الأمر .
(trg)="12"> Il faut bien admettre qu’ un cours bien plus élevé de l’ orn’ est pas aussi fantaisiste qu’ il n’ y paraît .

(src)="13"> فبعد تعديل الأسعار الحالية وفقاً للتضخم ، سوف يتبين لنا أنهالم تقترب حتى من الارتفاع القياسي الذي سجلته في يناير / كانون الثاني1980 . فآنذاك بلغ سعر الذهب 850 دولار ، أي أكثر من 2000 دولار بالقيمةالحالية للدولار .
(trg)="13"> Après ajustement à l’ inflation , le prix actuel est trèsloin du plus haut de janvier 1980 , où il a atteint 850 dollarsl’ once , soit bien plus que 2000 dollars en dollarsactuels .

(src)="14"> ولكن ما حدث في يناير / كانون الثاني 1980 كان " ارتفاعاًشاذا " أثناء فترة اتسمت بانعدام الاستقرار السياسي الجغرافي .
(trg)="14"> Mais janvier 1980 était un pic aberrant lié à uneinstabilité géopolitique marquée .

(src)="15"> وعند مستوى 1300 دولار ، فإن أسعار اليوم ربما كانت أكثر منضعف متوسط السعر المعدل وفقاً للتضخم في الأمد البعيد .
(trg)="15"> A 1300 dollars l’ once , le cours actuel est sans doute plusdu double du prix moyen à très long terme ajusté àl’ inflation .

(src)="16"> ما الذي قد يبرر إذن أي زيادة كبيرة أخرى في أسعار الذهب نسبةإلى مستوياتها الحالية ؟
(trg)="16"> A partir de là , qu’ est -ce qui pourrait justifier uneappréciation astronomique du cours de l’ or ?

(src)="17"> من بين الإجابات على هذا التساؤل بالطبع ، الانهيار الكاملللدولار الأميركي .
(trg)="17"> Une réponse est bien sûr un effondrement complet dudollar .

(src)="18"> ففي ظل مستويات العجز التي ارتفعت إلى عنان السماء ، والسياسةالمالية التي فقدت الدفة التي توجهها ، لا يملك المرء إلا أن يتساءل ماإذا كانت إحدى الإدارات الشعوبية قد تلجأ بتهور إلى طباعة أوراقالنقد .
(trg)="18"> Compte tenu des déficits en hausse constante et de lapolitique fiscale erratique du gouvernement américain , on peut sedemander si une administration populiste ne pourrait être tentée àl’ avenir de se tourner imprudemment vers la planche àbillets .

(src)="19"> وإن كنتم تشعرون بالقلق إزاء هذا الاحتمال فإن الذهب قد يكونحقاً وسيلة التحوط الأكثر جدارة بالثقة .
(trg)="19"> Si l’ on s’ inquiète de cette possibilité , l’ or pourrait eneffet être la couverture la plus fiable .

(src)="20"> لا شك أن البعض قد يزعمون أن السندات المعدلة وفقاً للتضخمتشكل وسيلة أفضل وأكثر مباشرة في التحوط من التضخم مقارنةبالذهب .
(trg)="20"> On peut aussi dire que les obligations indexées àl’ inflation constituent une meilleure et plus directe couverturecontre l’ inflation que l’ or .

(src)="21"> ولكن أنصار الذهب محقون حين يعربون عن قلقهم بشأن ما إذا كانتالحكومة سوف تحترم تعهداتها في ظل ظروف أكثر شِدة .
(trg)="21"> Mais les investisseurs dans le métal jaune sont en droit dese demander si le gouvernement honorera ses engagements dans descirconstances plus extrêmes .

(src)="22"> وكما أشرت أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الذي نشر مؤخراً عنتاريخ الأزمات المالية تحت عنوان " هذه المرة مختلفة " ، فإن الحكوماتالتي تعاني من عجز في النقود السائلة قد تلجأ قسراً في الكثير منالأحيان إلى تحويل الديون المعدلة إلى ديون غير معدلة وفقاً للتضخم ، حتى يصبح في الإمكان خفض قيمة هذه الديون بفعل التضخم .
(trg)="22"> En fait , comme Carmen Reinhart et moi-même l’ expliquonsdans notre ouvrage récemment paru sur l’ histoire des crisesfinancières , This Time is Different , les gouvernements en mal deliquidités peuvent être tentés de convertir une dette indexée enune dette non indexée de façon à ce que son montant soit résorbépar l’ inflation .

(src)="23"> وحتى الولايات المتحدة ألغت الفقرات الخاصة بتعديل القيمةوفقاً للتضخم في عقود السندات أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينياتالقرن العشرين .
(trg)="23"> Même les Etats-Unis ont abrogé les clauses d’ indexation desobligations lors de la Grande dépression desannées 1930.

(src)="24"> أي أن هذا قد يتكرر في أي مكان .
(trg)="24"> Cela peut donc se produire n’ importe où .

(src)="25"> ورغم ذلك ، فمجرد إمكانية حدوث التضخم البالغ الارتفاع لاتجعله أمراً محتملاً ، لذا يتعين على المرء أن يتوخى الحذر حين يزعم أنارتفاع أسعار الذهب يرجع إلى توقعات التضخم .
(trg)="25"> Il n’ en reste pas moins que la possibilité d’ une très forteinflation ne veut pas dire qu’ elle est probable , et il faut doncfaire preuve d’ une certaine prudence en affirmant que l’ envolée ducours de l’ or est dû à des attentes inflationnistes .

(src)="26"> ولقد زعم البعض بدلاً من ذلك أن مسيرة الذهب الصاعدة الطوليةكانت مدفوعة جزئياً بتطوير الأدوات المالية الجديدة التي تعمل علىتيسير المتاجرة والمضاربة في الذهب .
(trg)="26"> Certains ont même pu dire que la progression constante decours de l’ or est en partie liée à l’ apparition de nouveauxinstruments financiers qui facilitent la spéculation et leséchanges du métal jaune .

(src)="27"> وقد يكون في هذه الحجة مسحة من الصدق ـ وقد تنطوي أيضاً علىقدر من المفارقة .
(trg)="27"> Il y a sans doute une part de vrai – et également unecertaine ironie – dans ce point de vue .

(src)="28"> فقد انهمك علماء الكيمياء في القرون الوسطى فيما نعتبره اليومبحثاً عبثياً عن السبل الكفيلة بتحويل المعادن الخسيسة إلىذهب .
(trg)="28"> Après tout , les alchimistes du Moyen Age avaient entreprisune quête , jugée absurde aujourd’ hui , des possibilités detransformation des métaux peu précieux en or .

(src)="29"> أليس من قبيل المفارقة إذن أن تتمكن الخيمياء المالية منالزيادة من قيمة سبيكة من الذهب إلى مستويات بالغة الارتفاع ؟
(trg)="29"> Ne serait -ce donc pas paradoxal si l’ alchimie financièrepermettait de démultiplier énormément la valeur d’ unlingot ?

(src)="30"> في اعتقادي أن الحجة الأكثر إقناعاً لتبرير المستوياتالمرتفعة التي بلغتها أسعار الذهب اليوم تتلخص في الصعود المثير الذيحققته أسواق آسيا وأميركا اللاتينية والشرق الأوسط في الاقتصادالعالمي .
(trg)="30"> A mon avis , la flambée du prix du métal précieux s’ expliqueavant tout par l’ émergence de l’ Asie , de l’ Amérique latine et duMoyen-Orient dans l’ économie mondiale .

(src)="31"> ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية ، فإنالطلب سوف يرتفع حتماً ، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلعالأساسية النادرة إلى الارتفاع .
(trg)="31"> Avec l’ accroissement du pouvoir d’ achat d’ une multitude denouveaux consommateurs , la demande croît inévitablement et entraîneune hausse du prix des matières premières rares .

(src)="32"> وفي الوقت عينه ، تحتاج البنوك المركزية في الأسواق الناشئةإلى تكديس الاحتياطيات من الذهب ، والتي لا تزال تحتفظ بها بنسب أقلكثيراً من نظيراتها لدى البنوك المركزية في البلدان الغنية .
(trg)="32"> Dans le même temps , les banques centrales des économiesémergentes doivent également accumuler des réserves en or , bien quedans une proportion moindre que leurs contreparties des paysdéveloppés .

(src)="33"> ومع انخفاض جاذبية اليورو كوسيلة للتنوع بعيداً عن الدولار ، فمن الطبيعي أن يكتسب الذهب قدراً أعظم من الجاذبية .
(trg)="33"> Et maintenant que l’ euro semble moins intéressant commedevise alternative au dollar , l’ attrait de l’ or croîtnaturellement .

(src)="34"> لذا ، أجل ، هناك أسس صلبة تدعم الارتفاع في أسعار الذهب اليوم ، ولو أن الأمر أكثر عُرضة للجدال فيما يتصل بما إذا كانت هذه الأسبابقد تستمر ، وإلى أي درجة ، في دعم ارتفاع الأسعار في المستقبل .
(trg)="34"> Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sansdoute le cours élevé actuel de l’ or , mais la question de savoirs’ ils continueront à soutenir le cours à l’ avenir , et dans quellemesure , reste posée .

(src)="35"> وهناك في واقع الأمر عامل جوهري أكثر حسماً في دعم ارتفاعأسعار الذهب ، وقد يتبين أن هذا العامل أكثر عُرضة للزوال منالعولمة .
(trg)="35"> En fait , un autre facteur essentiel qui a soutenu les prixde l’ or pourrait se révéler bien plus éphémère que lamondialisation .

(src)="36"> إن أسعار الذهب بالغة الحساسية لتحركات أسعار الفائدةالعالمية .
(trg)="36"> Le cours de l’ or est extrêmement sensible aux fluctuationsdes taux d’ intérêt mondiaux .

(src)="37"> وفي كل الأحوال فإن الذهب لا يقدم فوائد ، بل إن تخزينه يتكلفبعض النفقات .
(trg)="37"> Après tout , l’ or ne rapporte aucun intérêt et il faut mêmepayer pour le stocker .

(src)="38"> واليوم ، مع اقتراب أسعار الفائدة من مستويات قياسية فيالانخفاض في العديد من البلدان ، فقد بات من الأرخص نسبياً أن نضارب فيالذهب بدلاً من الاستثمار في السندات .
(trg)="38"> Alors que les taux d’ intérêt sont aujourd’ hui au plus bas , il est plus intéressant de spéculer sur l’ or que d’ investir dansdes obligations .

(src)="39"> ولكن إذا ارتفعت أسعار الفائدة الحقيقية بشكل كبير ، كما قديحدث في المستقبل ، فإن أسعار الذهب قد تسجل هبوطاً حادا .
(trg)="39"> Mais si les taux d’ intérêt venaient à remonter fortement , une hypothèse tout à fait envisageable , le cours de l’ or pourraitplonger .

(src)="40"> إن أغلب البحوث الاقتصادية تشير إلى التكهن بأسعار الذهب أمربالغ الصعوبة في الأمدين القصير والمتوسط ، مع توازن احتمالات المكسبوالخسارة تقريبا .
(trg)="40"> La plupart des recherches économiques montrent que le prixde l’ or est extrêmement difficile à prédire au court et moyentermes , avec des probabilités de gains et de pertes quis’ équilibrent .

(src)="41"> وعلى هذا من الخطورة بمكان أن نحاول استقراء أسعار المستقبلاستناداً إلى الاتجاهات القصيرة الأمد .
(trg)="41"> Il est donc dangereux d’ extrapoler à partir de tendances àcourt terme .

(src)="42"> صحيح أن أداء الذهب كان جيداً للغاية في السنوات الأخيرة ، ولكن هذه كانت أيضاً حال أسعار الإسكان في مختلف أنحاء العالم حتىبضعة أعوام فقط .
(trg)="42"> Vrai , le cours de l’ or a connu une belle envolée , toutcomme les prix mondiaux de l’ immobilier – avant qu’ ilss’ effondrent .

(src)="43"> وإذا كنت أحد كبار المستثمرين ، أو دولة ذات صندوق ثروةسيادية ، أو بنكاً مركزياً ، فمن المنطقي إلى أبعد الحدود أن تحتفظ بحصةمتواضعة من محفظتك الاستثمارية بالذهب كوسيلة للتحوط ضد الأحداثالعصيبة .
(trg)="43"> Si vous êtes très riche , un fonds souverain ou une banquecentrale , il est tout à fait sensé de diversifier votreportefeuille avec de l’ or pour se protéger d’ événementsexceptionnels .

(src)="44"> ولكن على الرغم من الجاذبية الكبيرة التي يتمتع بهاالذهب الآن في أعقاب ذلك الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعاره ، فإنهيظل يشكل رهاناً محفوفاً بالمخاطر بالنسبة لأغلبنا .
(trg)="44"> Mais pour la plupart d’ entre nous , le métal jaune est unpari risqué , malgré un attrait amplifié par son extraordinaireappréciation .

(src)="45"> لا شك أن مثل هذه الاعتبارات قد تكون ذات تأثير طفيف علىالأسعار .
(trg)="45"> Bien sûr , toutes ces considérations pourraient n’ avoiraucune influence sur le cours de l’ or .

(src)="46"> فما صدق بالنسبة للكيميائيين في الماضي لا يزال صادقاً حتىاليوم : فالتوفيق بين الذهب والمنطق قد يكون أمراً بالغ الصعوبة فيكثير من الأحيان .
(trg)="46"> Ce qui était vrai pour les alchimistes d’ antan reste vraiaujourd’ hui : l’ or et la raison sont parfois difficiles àconcilier .

(src)="47"> أوروبا محافظة
(trg)="47"> Non à une Constitution européenne

(src)="48"> في الأسبوع الماضي التقى توني بلير وجاك شيراك وجيرهارد شرودرفي برلين .
(trg)="48"> La semaine dernière , Tony Blair , Jacques Chirac , et GerhardSchroeder se sont rencontrés à Berlin .

(src)="49"> ولقد افترقوا بعد أن تعهدوا بإعادة الحياة إلى مشروع نماءأوروبا . لقد سمعنا هذا الوعد الفارغ من قبل .
(trg)="49"> Ils se sont quittés sur la promesse de relancer lacroissance en Europe , promesse creuse souvent entendue .

(src)="50"> بدلاً من الوعود ، فإن الاتحاد الأوروبي يحتاج إلى اتخاذ اتجاهجديد .
(trg)="50"> En fait , l' Union Européenne a besoin d' une nouvelledirection .

(src)="51"> وأقول هذا بصفتي زعيماً للحزب الذي كان في طليعة المؤيدينلارتباط بريطانيا بأوروبا .
(trg)="51"> Je dis cela en tant que dirigeant d' un parti qui a été auxavant-postes de l' engagement européen de laGrande-Bretagne .

(src)="52"> ولقد كانت أول حكومة تتقدم بطلب انضمام في مطلع الستينياتحكومة محافظين .
(trg)="52"> C' est sous un gouvernement conservateur que laGrande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature àla construction européenne au début des années 60.

(src)="53"> كما كانت حكومة محافظين تلك التي حملت المملكة المتحدة إلىالتجمع الاقتصادي الأوروبي في عام 1973 .
(trg)="53"> C' est encore sous la conduite d' un gouvernementconservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économiqueeuropéenne en 1973.

(src)="54"> ولقد عملت مارغريت ثاتشر مع جاك ديلور لصياغة السوق الواحدةفي عام 1986 .
(trg)="54"> Margaret Thatcher a travaillé avec Jacques Delors à laconstruction du Marché unique en 1986.

(src)="55"> لذا ، فليس لدي شك في أن بريطانيا لابد وأن تحتفظ بنفوذها داخلالاتحاد .
(trg)="55"> Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doitconserver un rôle influent au sein de l' Union .

(src)="56"> لكن السياسة التي تنتهجها بريطانيا تجاه الاتحاد الأوروبيكثيراً ما أدت إلى علاقات أسوأ بين الدول الأعضاء وليسالعكس .
(trg)="56"> Mais la politique britannique à l' égard de l' UE a souventcontribué à semer la zizanie plutôt qu' à améliorer les relationsentre les autres Etats membres .

(src)="57"> فكلما وجدنا أنفسنا أمام مبادرة جديدة من مبادرات الاتحادالأوروبي ، كان رد فعلنا التقليدي غالباً هو رفض المبادرة ، ثم التصويتضدها ، ثم ينتهي الاقتراع ونخسر التصويت ، ثم نتبنى المبادرة على مضضبينما نلقي باللائمة على كل من عدانا .
(trg)="57"> Confrontés à une nouvelle initiative européenne , nous avonsl'habitude de nous y opposer , de voter contre , de perdre le vote etfinalement de l' adopter à contrecœur tout en blâmant le reste dumonde .

(src)="58"> لقد سئم كثير من الأوروبيين من الاعتراضات البريطانيةالمتكررة ، وكذلك أنا .
(trg)="58"> Beaucoup d' Européens en ont assez des vétos britanniques , et moi aussi .

(src)="59"> بطبيعة الحال هناك متطلبات أساسية لابد وأن تتقبلها كافةالدول الأعضاء .
(trg)="59"> Naturellement , il y a un minimum d' exigences auxquels tousles Etats membres doivent se soumettre .

(src)="60"> في المقام الأول تأتي الحريات الأربع للسوق الواحدة : حرية نقلالسلع والخدمات والأفراد ورأس المال .
(trg)="60"> Il s' agit avant tout des quatre piliers du marché unique , àsavoir la liberté de mouvement des biens , des services , desindividus et des capitaux .

(src)="61"> لكن السوق الواحدة لا تتطلب سياسة اجتماعية أو سياسية واحدة.بل تتطلب ما هو أقل من هذا بكثير ، أي سياسة عامة مشتركةللضرائب .
(trg)="61"> Mais un marché unique ne nécessite pas une politiquesociale ou industrielle unique , et encore moins une politiquefiscale commune .

(src)="62"> إن السماح لكل دولة بإتباع السياسات التي تناسبها في هذهالمجالات من شأنه أن يعمل على تشجيع المنافسة .
(trg)="62"> Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dansces domaines favorise la compétitivité .

(src)="63"> أما فرض معايير مشتركة فهو يعني المزيد من التأخر لأوروبا ، حيث ستلجأ كل من الدول الأعضاء إلى تحميل جيرانها ما ستتكبده منتكاليف .
(trg)="63"> Imposer des normes communes amènerait les Etats membres àen rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore unrecul de l' Europe .

(src)="64"> أي من المجالات ينبغي تطبيقه على كل الدول الأعضاء ، وأيهاينبغي أن يكون اختيارياً ؟ أعتقد أن كل دولة من الدول الأعضاء ينبغي أنتتولى إدارة تلك السياسات التي لا تؤثر بشكل مباشر وذي وزن على الدولالأعضاء الأخرى .
(trg)="64"> Quels domaines devraient faire l' objet d' une politiquecommune et lesquels devraient être laissés à l' appréciation desEtats membres ? Je pense que chaque Etat membre devrait resterlibre de sa politique dans les domaines sans conséquence directeimportante sur les autres membres .

(src)="65"> في الأمور التي تخدم المصالح الوطنية ينبغي أن يكون لكل دولةمن الدول الأعضاء الحق في أن تقرر إما أن تحتفظ بكامل سيطرتها على تلكالأمور أو تتعاون مع الدول الأخرى .
(trg)="65"> Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national , chaque membre devrait pouvoir décider s' il les conserve sous soncontrôle ou s' il en fait un domaine à responsabilitépartagée .

(src)="66"> ويتعين على أعضاء الاتحاد أن يشكلوا سلسلة من الدوائرالمتداخلة : ينبغي أن تكون المجموعات المؤتلفة من الأعضاء قادرة علىاقتسام المسئوليات في مجالات مختلفة من اختيارها .
(trg)="66"> Les membres de l' UE devraient constituer un ensemble departenariats avec différentes combinaisons d' Etats qui décident decoopérer dans les secteurs de leur choix .

(src)="67"> وهناك حوادث سابقة لهذا الأمر .
(trg)="67"> Il existe un précédant .

(src)="68"> حلف شمال الأطلنطي على سبيل المثال يتمتع بالمرونة منذإنشائه .
(trg)="68"> L' OTAN fait preuve de flexibilité depuis sesdébuts .

(src)="69"> فقد وقعت فرنسا على عضوية الحلف لكنها فيما بعد رفضت تسليمقواتها المسلحة إلى القيادة المركزية للحلف .
(trg)="69"> La France qui en est membre a retiré à moment donné sesforces armées du commandement intégré .

(src)="70"> ونفس المرونة كانت متاحة فيما يتعلق بمسألة اليورو ، واتفاقيةشينجين ، والفصل الاجتماعي .
(trg)="70"> La même flexibilité se retrouve avec l' euro , les accords deSchengen et le Chapitre social .

(src)="71"> من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد .
(trg)="71"> On peut trouver d' autres exemples .

(src)="72"> فحتى الآن ، كان على الجميع أن يتحركوا إلى الأمام معاً في حينتتفاوض الدول الأفراد على مناطق بعينها لا ترغب في المشاركةفيها .
(trg)="72"> Au début de la construction européenne , tous les paysdevaient avancer ensemble , chaque membre pouvant négocier unedérogation en sa faveur .

(src)="73"> ولكن منذ عام 1998 ، استُحدِث إجراء في إطار المعاهدات ـ يدعىبالتعاون المعزّز ـ من شأنه أن يسمح لبعض الدول الأعضاء بالاستمرار فيالمزيد من التكامل في مجال بعينه دون إشراك كل الأعضاءالآخرين .
(trg)="73"> Mais depuis 1998 , il est prévu par traité une procédureappelée coopération renforcée qui permet à un groupe de paysd'aller de l' avant dans un domaine donné , sans impliquer les autresmembres .

(src)="74"> بدلاً من دخول الدول الأعضاء في مفاوضات مشحونة بالانفعالاتحول مبادرة جديدة لا ترغب في المشاركة في بعض مجالاتها ، فتستطيع الدولالتي تساند المبادرة أن تقبل المشاركة ببساطة فحسب .
(trg)="74"> Au lieu qu' un membre ait à négocier pour ne pas participerà une nouvelle initiative , ceux qui souhaitent s' y engager le fontsans que cela engage les autres .

(src)="75"> والدول التي تريد المزيد من التكامل فلها أن تفعلذلك .
(trg)="75"> Les pays qui veulent davantage d' intégration ont touteliberté pour cela .

(src)="76"> ولا حاجة بها إلى جر بريطانيا والدول الأخرى خلفها وهي تصرخوترفس في غضب ، لأن الآخرين غير ملزمين بالانضمام إليها .
(trg)="76"> Ils n' ont pas besoin d' entraîner à toute force laGrande-Bretagne et d' autres dans leur sillage , car il n' y a plus departicipation obligatoire .

(src)="77"> وبهذا نستطيع أن نتحرر من ذلك الصراع العنيف الذي أصبحت تتسمبه العلاقات بين دول الاتحاد الأوروبي .
(trg)="77"> De cette manière , nous pouvons échapper à ces bataillesinstitutionnalisées caractéristiques des relations au sein del'UE .

(src)="78"> أنا لا أتحدث عن أوروبا ذات سرعتين . فإن هذا يعني ضمناً أننامتفقون جميعاً على غايتنا التي نصبو إليها لكننا مختلفون فقط علىالسرعة التي ينبغي أن نتحرك بها إلى هذه الغاية .
(trg)="78"> Je ne parle pas d' une Europe à deux vitesses qui supposeque nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pasà la même allure .

(src)="79"> لا أريد أن أبلغ الغاية التي يطمح إليها البعض من شركائنا.لكنني أيضاً لا أريد أن أسد عليهم الطريق .
(trg)="79"> Je ne veux pas atteindre la même destination que certainsde nos partenaires , mais pour autant je ne veux pas me mettre entravers de leur chemin .

(src)="80"> هناك من يزعم أن هذا يعني أن الدول التي تختار عدم المشاركةفي المزيد من التكامل ستفقد نفوذها .
(trg)="80"> Certains pensent que cela se traduira par une perted'influence pour les pays qui ne choisissent pas de s' intégrerdavantage .

(src)="81"> لكن النفوذ ليس غاية في حد ذاته ـ بل هو وسيلة إلىغاية .
(trg)="81"> Mais avoir de l' influence n' est pas un but en soi , c' estseulement un moyen .

(src)="82"> لا تحتاج بريطانيا إلى مقعد على طاولة الاجتماعات حين يتماتخاذ القرارات بشأن اليورو .
(trg)="82"> La Grande-Bretagne n' a pas besoin d' un siège à la tableautour de laquelle se prennent les décisions concernantl'euro .

(src)="83"> فاقتصاد بريطانيا لم يتأثر تأثراً سلبياً بعدم اشتراكها فيعملة اليورو .
(trg)="83"> Notre économie n' a rien perdu à être restée en dehors de lazone euro .

(src)="84"> واحتفاظنا بالجنيه الإسترليني لا يعني أننا نعارض اليورو أونتمنى له أن يخفق .
(trg)="84"> Le fait que nous ayons conservé la livre ne signifie pasque nous sommes opposés à l' euro ou que nous souhaitions sonéchec .

(src)="85"> ينبغي أن يكف الاتحاد الأوروبي عن محاول القيام بكل شيء ، وأنيكتفي بالتركيز على القيام بأمور أقل بشكل أكثر فعالية .
(trg)="85"> L' UE devrait cesser d' intervenir dans tous les domainespour se concentrer avec plus d' efficacité sur quelques-uns unsd'entre eux .

(src)="86"> كما ينبغي عليه أن يمنح الدول الأعضاء الفرصة لكي تتوصل إلىفهم لأوروبا يتناسب مع تقاليدها الوطنية في إطار الاتحادالأوروبي .
(trg)="86"> Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilitéd'avoir sa propre approche de l' Europe , à l' intérieur même du cadrede l' UE .

(src)="87"> على هذا الأساس يعارض المحافظون البريطانيون الدستورالمقترح .
(trg)="87"> Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateursbritanniques ne sont pas d'accord avec le projet deConstitution .

(src)="88"> نحن لا نتفق مع الكثير من محتوياته ، بالطبع ، لكننا أيضاًنعارض فكرة وضع دستور للاتحاد الأوروبي من الأساس .
(trg)="88"> Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreuxpoints , mais nous nous opposons à l' idée même d' une Constitutioneuropéenne .

(src)="89"> هناك فرق شاسع بين جماعة من الأمم تربط بينها معاهدة ، وبينكيان منفرد له شخصيته القانونية المستقلة ويستمد سلطاته من دستور خاصبه ، سواء أسميناه دولة أم لا .
(trg)="89"> Une association d' Etats-nations liées par un traité n' arien à voir avec une entité unique , qu' elle s' appelle ou non Etat , avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sapropre Constitution .

(src)="90"> إذا تم قبول هذا الدستور بأي هيئة تشبه الهيئة المقترحة له ، فإن الاتحاد الأوروبي سيكتسب الكثير من خصائص وصفات الدولة : فيصبح لهرئيس ووزير للخارجية ونظام قانوني خاص به .
(trg)="90"> Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ousous une forme proche , l' UE aurait beaucoup des attributs et dessignes extérieurs d' un Etat : un président , un ministre desAffaires étrangères et un système juridique .

(src)="91"> ولن يستمد قانون الاتحاد الأوروبي سيادته من قراراتالبرلمانات الوطنية ، بل من دستور " فوق قومي " .
(trg)="91"> La suprématie de la législation de l' UE n' aurait pas commeorigine une décision des parlements nationaux mais une Constitutionsupranationale .

(src)="92"> إنه لتغيير جذري ، وليس مجرد ممارسة تنظيمية كما يقترحالبعض .
(trg)="92"> Ce serait là un changement radical et non un simpletoilettage comme on le suggère ici ou là .

(src)="93"> لا أعتقد أنه من الصواب أن نحدث تغييراً بهذه الضخامة دون أننستشير بكل حرص أولئك الناس الذين نحكم نيابة عنهم .
(trg)="93"> Je ne pense pas qu' il soit légitime d' entreprendre unchangement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquelnous gouvernons .

(src)="94"> فالبرلمانات المنتخبة لا تمتلك حرياتنا ، بل إنهاتحميها .
(trg)="94"> Les parlements élus ne sont pas propriétaires de noslibertés .

(src)="95"> ولا يجوز لها أن تنتقص من تلك الحريات دون تفويضصريح .
(trg)="95"> Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindreen l' absence d' un mandat explicite .

(src)="96"> وأي اقتراح بشأن دستور جديد لابد وأن يعرض على الشعبالبريطاني وعلى الشعوب في كل دولة من الدول الأعضاء بالاتحادالأوروبي .
(trg)="96"> Tour projet de Constitution doit être soumis au peuplebritannique ainsi qu' au peuple de chaque Etat membre .

(src)="97"> تركيا \
(trg)="97"> Une Turquie “ Néo-Ottomane” ?

(src)="98"> أنقرة ـ في أيامنا هذه أصبحت وسائل الإعلام مهووسة بمسألة منampquot ; فقدampquot ; تركيا وماذا قد تعني هذه الخسارة بالنسبة لأوروباوالغرب .
(trg)="98"> ANKARA – Aujourd’ hui , la presse internationale est obsédéepar la question de savoir qui a « perdu » la Turquie etce que cette perte supposée signifie pour l’ Europe etl’ Occident .

(src)="99"> والأكثر من هذا إزعاجاً أن بعض المعلقين شبهوا سياسة الجوارالتركية بإحياء الإمبراطورية العثمانية .
(trg)="99"> Plus alarmant , certains commentateurs ont comparé lapolitique régionale de la Turquie à un renouveau de l’ impérialismeOttoman .

(src)="100"> ومؤخراً ، ذهب أحد كبار كتاب الأعمدة في تركيا إلى حد ذِكرعبارة بلسان وزير الخارجية أحمد داوود أوغلو فزعم أنه قال : ampquot ; نحن في الواقع عثمانيون جُددampquot ; .
(trg)="100"> Un éditorialiste turc est allé jusqu’ à impliquer leministre des affaires étrangères Ahmet Davutoğ lu qui aurait dit « nous sommes vraiment néo-ottomans . »