# ar/news-commentary-v9.de-ar.xml.gz
# de/news-commentary-v9.de-ar.xml.gz
(src)="1"> الذهب بعشرة آلاف دولار ؟
(trg)="1"> Steigt Gold auf 10.000 Dollar ?
(src)="2"> سان فرانسيسكو ـ لم يكن من السهل قط أن ينخرط المرء في محادثةعقلانية حول قيمة الذهب .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Es war noch nie leicht , ein rationalesGespräch über den Wert von Gold zu führen .
(src)="3"> ومؤخراً ، مع ارتفاع أسعار الذهب بما يزيد على 300 % في غضونالأعوام العشرة الماضية ، فقد أصبح الأمر أصعب من أي وقت مضى .
(trg)="3"> In letzter Zeit allerdings ist dies schwieriger denn je , ist doch der Goldpreis im letzten Jahrzehnt um über 300 Prozentangestiegen .
(src)="4"> ففي شهر ديسمبر / كانون الأول الماضي ، نشر كل من مارتنفيلدشتاين ونورييل روبيني ـ وهما من أبرز خبراء الاقتصاد ـ مقالاًتحريرياً ، حيث شكك كل منهما في مقاله بشجاعة في مشاعر السوق الصاعدة ، مشيراً بحكمة إلى المجازفات والمخاطر المحيطة بالذهب .
(trg)="4"> Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen MartinFeldstein und Nouriel Roubini Kommentare , in denen sie mutig dievorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehrüberlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen .
(src)="5"> ولكن من المؤسف أن أسعار الذهب واصلت ارتفاعها منذ نشرالمقالين .
(trg)="5"> Und es kam , wie es kommen musste . Seit der Veröffentlichungihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen .
(src)="6"> حتى أن أسعار الذهب سجلت رقماً قياسياً بلغ 1300 دولارمؤخرا .
(trg)="6"> Jüngst erreichte er sogar ein Rekordhoch von 1.300Dollar .
(src)="7"> وفي ديسمبر / كانون الأول الماضي كان العديد من أنصار الذهبيزعمون أن الأسعار تتجه حتماً نحو 2000 دولار .
(trg)="7"> Im letzten Dezember argumentierten die Goldbugs , dass derPreis zweifellos in Richtung 2.000 Dollar gehen würde .
(src)="8"> والآن ، وبتشجيع من الارتفاع المستمر في قيمة الذهب ، يزعمالبعض أن أسعار الذهب تتجه إلى الارتفاع إلى ما هو أعلى من ذلكالرقم .
(trg)="8"> Beflügelt aufgrund des anhaltenden Aufwärtstrends , meintman nun mancherorts , dass Gold sogar noch höher steigenkönnte .
(src)="9"> ومؤخراً شرح لي أحد المستثمرين الناجحين في مجال الذهب أنأسعار الأسهم كانت هزيلة لأكثر من عشرة أعوام قبل أن يتجاوز مؤشر داوجونز علامة الألف في أوائل ثمانينيات القرن العشرين .
(trg)="9"> Ein erfolgreicher Gold-Investor erklärte mir vor kurzem , dass die Aktienkurse über ein Jahrzehnt dahingedümpelt waren , bevorder Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000Punkten überschritt .
(src)="10"> ومنذ ذلك الوقت استمر المؤشر في الصعود حتى تجاوز العشرة آلافنقطة .
(trg)="10"> Seit damals ist er auf über 10.000 Punktegestiegen .
(src)="11"> والآن بعد أن عبر الذهب حاجز الألف السحري ، فما الذي يمنعه منالارتفاع إلى عشرة أمثال ؟
(trg)="11"> Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollarüberschritten , warum sollte sich sein Wert daher nicht auchverzehnfachen ?
(src)="12"> لا أحد يستطيع أن ينكر أن توقع ارتفاع أسعار الذهب إلىمستويات أعلى كثيراً من مستوياته الحالية ليس بالخيال المحض كما قديبدو الأمر .
(trg)="12"> Zugegeben : Es bedarf keiner großen Fantasie , um sich einennoch höheren Goldpreis vorzustellen .
(src)="13"> فبعد تعديل الأسعار الحالية وفقاً للتضخم ، سوف يتبين لنا أنهالم تقترب حتى من الارتفاع القياسي الذي سجلته في يناير / كانون الثاني1980 .
(trg)="13"> Denn inflationsbereinigt erreicht der Goldpreis von heutenicht annähernd das Allzeithoch von Januar 1980.
(src)="14"> فآنذاك بلغ سعر الذهب 850 دولار ، أي أكثر من 2000 دولاربالقيمة الحالية للدولار .
(trg)="14"> Damals lag Gold bei 850 Dollar , also in heutigem Geldwertum einiges über 2.000 Dollar .
(src)="15"> ولكن ما حدث في يناير / كانون الثاني 1980 كان " ارتفاعاًشاذا " أثناء فترة اتسمت بانعدام الاستقرار السياسي الجغرافي .
(trg)="15"> Allerdings gab es im Januar 1980 offensichtlich einen„ Freak Peak“ in einer Zeit erhöhter geopolitischerInstabilität .
(src)="16"> وعند مستوى 1300 دولار ، فإن أسعار اليوم ربما كانت أكثر منضعف متوسط السعر المعدل وفقاً للتضخم في الأمد البعيد .
(trg)="16"> Bei einem Wert von 1.300 Dollar ist der heutige Preis wohldoppelt so hoch wie die sehr langfristigen , inflationsbereinigtenDurchschnitts-Goldpreise .
(src)="17"> ما الذي قد يبرر إذن أي زيادة كبيرة أخرى في أسعار الذهب نسبةإلى مستوياتها الحالية ؟
(trg)="17"> Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg desGoldpreises von diesem Wert aus begründen ?
(src)="18"> من بين الإجابات على هذا التساؤل بالطبع ، الانهيار الكاملللدولار الأميركي .
(trg)="18"> Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruchdes US-Dollars .
(src)="19"> ففي ظل مستويات العجز التي ارتفعت إلى عنان السماء ، والسياسةالمالية التي فقدت الدفة التي توجهها ، لا يملك المرء إلا أن يتساءل ماإذا كانت إحدى الإدارات الشعوبية قد تلجأ بتهور إلى طباعة أوراقالنقد .
(trg)="19"> Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosenFiskalpolitik fragt man sich , ob eine populistische Administrationnicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfenwürde .
(src)="20"> وإن كنتم تشعرون بالقلق إزاء هذا الاحتمال فإن الذهب قد يكونحقاً وسيلة التحوط الأكثر جدارة بالثقة .
(trg)="20"> Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht , könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden .
(src)="21"> لا شك أن البعض قد يزعمون أن السندات المعدلة وفقاً للتضخمتشكل وسيلة أفضل وأكثر مباشرة في التحوط من التضخم مقارنةبالذهب .
(trg)="21"> Natürlich kann man einwenden , dass inflationsindexierteAnleihen eine bessere und direktere Absicherung seien , alsGold .
(src)="22"> ولكن أنصار الذهب محقون حين يعربون عن قلقهم بشأن ما إذا كانتالحكومة سوف تحترم تعهداتها في ظل ظروف أكثر شِدة .
(trg)="22"> Aber die Goldbugs machen sich zu Recht Sorgen , ob dieRegierung ein derartiges Engagement unter extremeren Umständenwürdigte .
(src)="23"> وكما أشرت أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الذي نشر مؤخراً عنتاريخ الأزمات المالية تحت عنوان " هذه المرة مختلفة " ، فإن الحكوماتالتي تعاني من عجز في النقود السائلة قد تلجأ قسراً في الكثير منالأحيان إلى تحويل الديون المعدلة إلى ديون غير معدلة وفقاً للتضخم ، حتى يصبح في الإمكان خفض قيمة هذه الديون بفعل التضخم .
(trg)="23"> Wie Carmen Reinhart und ich in unserem jüngsten Buch überdie Geschichte von Finanzkrisen Dieses Mal ist alles anders , zeigen , konvertieren Pleiteregierungen diese indexierten Anleihenoftmals zwangsweise in nicht indexierte , auf dass sich ihr Wertweginflationiere .
(src)="24"> وحتى الولايات المتحدة ألغت الفقرات الخاصة بتعديل القيمةوفقاً للتضخم في عقود السندات أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينياتالقرن العشرين . أي أن هذا قد يتكرر في أي مكان .
(trg)="24"> Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der GroßenDepression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgengestrichen . Das kann also überall passieren .
(src)="25"> ورغم ذلك ، فمجرد إمكانية حدوث التضخم البالغ الارتفاع لاتجعله أمراً محتملاً ، لذا يتعين على المرء أن يتوخى الحذر حين يزعم أنارتفاع أسعار الذهب يرجع إلى توقعات التضخم .
(trg)="25"> Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist , heißt das noch lange nicht , dass sie auch wahrscheinlich ist . Mansollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein , wonach höhereGoldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien .
(src)="26"> ولقد زعم البعض بدلاً من ذلك أن مسيرة الذهب الصاعدة الطوليةكانت مدفوعة جزئياً بتطوير الأدوات المالية الجديدة التي تعمل علىتيسير المتاجرة والمضاربة في الذهب .
(trg)="26"> Mancherorts heißt es auch , der lange Aufwärtstrend desGoldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumentebedingt , die den Handel und die Spekulation mit Golderleichterten .
(src)="27"> وقد يكون في هذه الحجة مسحة من الصدق ـ وقد تنطوي أيضاً علىقدر من المفارقة .
(trg)="27"> Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit – und eingewisses Maß an Ironie .
(src)="28"> فقد انهمك علماء الكيمياء في القرون الوسطى فيما نعتبره اليومبحثاً عبثياً عن السبل الكفيلة بتحويل المعادن الخسيسة إلىذهب .
(trg)="28"> Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigtensich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einerMöglichkeit , aus unedlen Metallen Gold zu machen .
(src)="29"> أليس من قبيل المفارقة إذن أن تتمكن الخيمياء المالية منالزيادة من قيمة سبيكة من الذهب إلى مستويات بالغة الارتفاع ؟
(trg)="29"> Wäre es nicht paradox , wenn es der Finanz-Alchemie gelänge , den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen ?
(src)="30"> في اعتقادي أن الحجة الأكثر إقناعاً لتبرير المستوياتالمرتفعة التي بلغتها أسعار الذهب اليوم تتلخص في الصعود المثير الذيحققته أسواق آسيا وأميركا اللاتينية والشرق الأوسط في الاقتصادالعالمي .
(trg)="30"> Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigenhohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens , Lateinamerikas unddes Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft .
(src)="31"> ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية ، فإنالطلب سوف يرتفع حتماً ، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلعالأساسية النادرة إلى الارتفاع .
(trg)="31"> Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damitsteigt zwangsläufig die Nachfrage , wodurch der Preis für knappeGüter steigt .
(src)="32"> وفي الوقت عينه ، تحتاج البنوك المركزية في الأسواق الناشئةإلى تكديس الاحتياطيات من الذهب ، والتي لا تزال تحتفظ بها بنسب أقلكثيراً من نظيراتها لدى البنوك المركزية في البلدان الغنية . ومعانخفاض جاذبية اليورو كوسيلة للتنوع بعيداً عن الدولار ، فمن الطبيعيأن يكتسب الذهب قدراً أعظم من الجاذبية .
(trg)="32"> Zugleich müssen die Zentralbanken der SchwellenmärkteGoldreserven anlegen , die sie allerdings noch immer in vielgeringerem Ausmaß halten , als die Zentralbanken reicherLänder . Nachdem der Euro als Möglichkeit der Diversifizierungdes Dollar-Portefeuilles wenig einladend wirkt , steigt natürlichder Reiz des Goldes .
(src)="33"> لذا ، أجل ، هناك أسس صلبة تدعم الارتفاع في أسعار الذهب اليوم ، ولو أن الأمر أكثر عُرضة للجدال فيما يتصل بما إذا كانت هذه الأسبابقد تستمر ، وإلى أي درجة ، في دعم ارتفاع الأسعار في المستقبل .
(trg)="33"> Also , ja , manche Fundamentaldaten untermauern durchaus dieheutigen Goldpreise , obwohl es fraglich ist , ob und in welchemAusmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauernwerden .
(src)="34"> وهناك في واقع الأمر عامل جوهري أكثر حسماً في دعم ارتفاعأسعار الذهب ، وقد يتبين أن هذا العامل أكثر عُرضة للزوال منالعولمة .
(trg)="34"> Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor , derzu hohen Goldpreisen beitrug , könnte sich als weit kurzlebigererweisen als die Globalisierung .
(src)="35"> إن أسعار الذهب بالغة الحساسية لتحركات أسعار الفائدةالعالمية .
(trg)="35"> Der Goldpreis ist extrem empfindlich hinsichtlich globalerVeränderungen des Zinssatzes .
(src)="36"> وفي كل الأحوال فإن الذهب لا يقدم فوائد ، بل إن تخزينه يتكلفبعض النفقات .
(trg)="36"> Schließlich bringt Gold keine Zinsen und die Lagerungkostet sogar etwas .
(src)="37"> واليوم ، مع اقتراب أسعار الفائدة من مستويات قياسية فيالانخفاض في العديد من البلدان ، فقد بات من الأرخص نسبياً أن نضارب فيالذهب بدلاً من الاستثمار في السندات .
(trg)="37"> Angesichts der in vielen Ländern teilweise auf einemRekordtief befindlichen Zinsen ist es relativ billig , mit Gold zuspekulieren , anstatt in Anleihen zu investieren .
(src)="38"> ولكن إذا ارتفعت أسعار الفائدة الحقيقية بشكل كبير ، كما قديحدث في المستقبل ، فإن أسعار الذهب قد تسجل هبوطاً حادا .
(trg)="38"> Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen , wiedies eines Tages durchaus möglich ist , könnte der Goldkursabstürzen .
(src)="39"> إن أغلب البحوث الاقتصادية تشير إلى التكهن بأسعار الذهب أمربالغ الصعوبة في الأمدين القصير والمتوسط ، مع توازن احتمالات المكسبوالخسارة تقريبا .
(trg)="39"> Aus den meisten ökonomischen Forschungsergebnissen gehthervor , dass eine kurz- bis mittelfristige Prognose des Goldpreisessehr schwierig ist , wobei sich die Chancen auf Gewinn und Verlustungefähr ausgleichen .
(src)="40"> وعلى هذا من الخطورة بمكان أن نحاول استقراء أسعار المستقبلاستناداً إلى الاتجاهات القصيرة الأمد .
(trg)="40"> Daher ist es gefährlich , aus kurzfristigen Trends Prognosenabzuleiten .
(src)="41"> صحيح أن أداء الذهب كان جيداً للغاية في السنوات الأخيرة ، ولكن هذه كانت أيضاً حال أسعار الإسكان في مختلف أنحاء العالم حتىبضعة أعوام فقط .
(trg)="41"> Ja , mit Gold ist es prima gelaufen , aber bis vor ein paarJahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so .
(src)="42"> وإذا كنت أحد كبار المستثمرين ، أو دولة ذات صندوق ثروةسيادية ، أو بنكاً مركزياً ، فمن المنطقي إلى أبعد الحدود أن تحتفظ بحصةمتواضعة من محفظتك الاستثمارية بالذهب كوسيلة للتحوط ضد الأحداثالعصيبة .
(trg)="42"> Wenn Sie ein vermögender Investor , ein Staatsfonds odereine Zentralbank sind , ist es unbedingt sinnvoll , einenbescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extremeEreignisse in Gold zu halten .
(src)="43"> ولكن على الرغم من الجاذبية الكبيرة التي يتمتع بهاالذهب الآن في أعقاب ذلك الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعاره ، فإنهيظل يشكل رهاناً محفوفاً بالمخاطر بالنسبة لأغلبنا .
(trg)="43"> Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge eineraußergewöhnlichen Preissteigerung , bleibt Gold für die meisten vonuns eine sehr riskante Sache .
(src)="44"> لا شك أن مثل هذه الاعتبارات قد تكون ذات تأثير طفيف علىالأسعار .
(trg)="44"> Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenigEinfluss auf die Goldpreise .
(src)="45"> فما صدق بالنسبة للكيميائيين في الماضي لا يزال صادقاً حتىاليوم : فالتوفيق بين الذهب والمنطق قد يكون أمراً بالغ الصعوبة فيكثير من الأحيان .
(trg)="45"> Was für die Alchemisten von damals galt , trifft auch heutenoch zu : Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zubringen .
(src)="46"> أوروبا محافظة
(trg)="46"> Ein konservatives Europa
(src)="47"> في الأسبوع الماضي التقى توني بلير وجاك شيراك وجيرهارد شرودرفي برلين .
(trg)="47"> Vergangene Woche trafen sich Tony Blair , Jacques Chirac undGerhard Schröder in Berlin .
(src)="48"> ولقد افترقوا بعد أن تعهدوا بإعادة الحياة إلى مشروع نماءأوروبا .
(trg)="48"> Mit der Zusicherung , das Wachstum in Europa wieder zubeleben , gingen sie auseinander .
(src)="49"> لقد سمعنا هذا الوعد الفارغ من قبل .
(trg)="49"> Dieses leere Versprechen haben wir schon einmalgehört .
(src)="50"> بدلاً من الوعود ، فإن الاتحاد الأوروبي يحتاج إلى اتخاذ اتجاهجديد .
(trg)="50"> Die Europäische Union braucht stattdessen eine neueRichtung .
(src)="51"> وأقول هذا بصفتي زعيماً للحزب الذي كان في طليعة المؤيدينلارتباط بريطانيا بأوروبا .
(trg)="51"> Ich sage dies als Vorsitzender der Partei , die anvorderster Front für Großbritanniens Übereinkommen mit Europaeingetreten ist .
(src)="52"> ولقد كانت أول حكومة تتقدم بطلب انضمام في مطلع الستينياتحكومة محافظين .
(trg)="52"> Es war eine konservative Regierung , die Anfang derSechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte .
(src)="53"> كما كانت حكومة محافظين تلك التي حملت المملكة المتحدة إلىالتجمع الاقتصادي الأوروبي في عام 1973 .
(trg)="53"> Eine konservative Regierung führte das VereinigteKönigreich im Jahr 1973 in die EuropäischeWirtschaftsgemeinschaft .
(src)="54"> ولقد عملت مارغريت ثاتشر مع جاك ديلور لصياغة السوق الواحدةفي عام 1986 .
(trg)="54"> Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an derZustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986.
(src)="55"> لذا ، فليس لدي شك في أن بريطانيا لابد وأن تحتفظ بنفوذها داخلالاتحاد .
(trg)="55"> Deshalb hege ich keinen Zweifel , dass Großbritannieninnerhalb der Union einflussreich bleiben muss .
(src)="56"> لكن السياسة التي تنتهجها بريطانيا تجاه الاتحاد الأوروبيكثيراً ما أدت إلى علاقات أسوأ بين الدول الأعضاء وليسالعكس .
(trg)="56"> Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zuschlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaatengeführt .
(src)="57"> فكلما وجدنا أنفسنا أمام مبادرة جديدة من مبادرات الاتحادالأوروبي ، كان رد فعلنا التقليدي غالباً هو رفض المبادرة ، ثم التصويتضدها ، ثم ينتهي الاقتراع ونخسر التصويت ، ثم نتبنى المبادرة على مضضبينما نلقي باللائمة على كل من عدانا .
(trg)="57"> Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiativegegenüber bestand häufig darin , diese abzulehnen , dagegen zustimmen , die Abstimmung zu verlieren und die Initiativeanschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen dieSchuld zu geben .
(src)="58"> لقد سئم كثير من الأوروبيين من الاعتراضات البريطانيةالمتكررة ، وكذلك أنا .
(trg)="58"> Viele Europäer sind die britischen Vetos leid . Ich bin esauch .
(src)="59"> بطبيعة الحال هناك متطلبات أساسية لابد وأن تتقبلها كافةالدول الأعضاء .
(trg)="59"> Natürlich gibt es grundlegende Bedingungen , die alleMitgliedsstaaten akzeptieren müssen .
(src)="60"> في المقام الأول تأتي الحريات الأربع للسوق الواحدة : حرية نقلالسلع والخدمات والأفراد ورأس المال .
(trg)="60"> An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten desBinnenmarktes : freier Verkehr von Gütern , Dienstleistungen , Menschen und Kapital .
(src)="61"> لكن السوق الواحدة لا تتطلب سياسة اجتماعية أو سياسية واحدة.بل تتطلب ما هو أقل من هذا بكثير ، أي سياسة عامة مشتركةللضرائب .
(trg)="61"> Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial-oder Industriepolitik , weniger noch eine gemeinsameSteuerpolitik .
(src)="62"> إن السماح لكل دولة بإتباع السياسات التي تناسبها في هذهالمجالات من شأنه أن يعمل على تشجيع المنافسة .
(trg)="62"> Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit , den Ländern dieMöglichkeit zu geben , in diesen Bereichen ihre eigene Politik zuverfolgen .
(src)="63"> أما فرض معايير مشتركة فهو يعني المزيد من التأخر لأوروبا ، حيث ستلجأ كل من الدول الأعضاء إلى تحميل جيرانها ما ستتكبده منتكاليف .
(trg)="63"> Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet , dassEuropa weiter zurückfallen wird , da die Mitgliedsstaaten ihreKosten auf ihre Nachbarn abwälzen .
(src)="64"> أي من المجالات ينبغي تطبيقه على كل الدول الأعضاء ، وأيهاينبغي أن يكون اختيارياً ؟ أعتقد أن كل دولة من الدول الأعضاء ينبغي أنتتولى إدارة تلك السياسات التي لا تؤثر بشكل مباشر وذي وزن على الدولالأعضاء الأخرى .
(trg)="64"> Welche Bereiche sollten auf alle Mitgliedsstaatenangewendet werden und welche sollten optional sein ? Ich denke , dassjedes Mitgliedsland die Richtlinien anwenden sollte , die keinendirekten und bedeutenden Einfluss auf andere Mitgliedsstaatenhaben .
(src)="65"> في الأمور التي تخدم المصالح الوطنية ينبغي أن يكون لكل دولةمن الدول الأعضاء الحق في أن تقرر إما أن تحتفظ بكامل سيطرتها على تلكالأمور أو تتعاون مع الدول الأخرى .
(trg)="65"> In Bereichen , die ihren nationalen Interessen dienen , sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden , ob sie diegesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderenkooperieren wollen .
(src)="66"> ويتعين على أعضاء الاتحاد أن يشكلوا سلسلة من الدوائرالمتداخلة : ينبغي أن تكون المجموعات المؤتلفة من الأعضاء قادرة علىاقتسام المسئوليات في مجالات مختلفة من اختيارها .
(trg)="66"> Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sichüberschneidender Runden bilden : Mitgliedsländer inunterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben , ihrePflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahlzusammenzulegen .
(src)="67"> وهناك حوادث سابقة لهذا الأمر .
(trg)="67"> Hierfür existieren Beispiele .
(src)="68"> حلف شمال الأطلنطي على سبيل المثال يتمتع بالمرونة منذإنشائه .
(trg)="68"> Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen .
(src)="69"> فقد وقعت فرنسا على عضوية الحلف لكنها فيما بعد رفضت تسليمقواتها المسلحة إلى القيادة المركزية للحلف .
(trg)="69"> Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung , lehnte esspäter jedoch ab , seine militärischen Einsatzkräfte demOberkommando der NATO zu unterstellen .
(src)="70"> ونفس المرونة كانت متاحة فيما يتعلق بمسألة اليورو ، واتفاقيةشينجين ، والفصل الاجتماعي .
(trg)="70"> Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro , beimSchengen-Abkommen und bei der Sozialcharta .
(src)="71"> من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد .
(trg)="71"> Diese Beispielsfälle kann man erweitern .
(src)="72"> فحتى الآن ، كان على الجميع أن يتحركوا إلى الأمام معاً في حينتتفاوض الدول الأفراد على مناطق بعينها لا ترغب في المشاركةفيها .
(trg)="72"> Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen , wobeieinzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahmeaushandelten .
(src)="73"> ولكن منذ عام 1998 ، استُحدِث إجراء في إطار المعاهدات ـ يدعىبالتعاون المعزّز ـ من شأنه أن يسمح لبعض الدول الأعضاء بالاستمرار فيالمزيد من التكامل في مجال بعينه دون إشراك كل الأعضاءالآخرين .
(trg)="73"> Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb derAbkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigenMitgliedern ermöglichen könnte , die Integration in einem bestimmtenGebiet fortzusetzen , ohne alle anderen Mitglieder daran zubeteiligen .
(src)="74"> بدلاً من دخول الدول الأعضاء في مفاوضات مشحونة بالانفعالاتحول مبادرة جديدة لا ترغب في المشاركة في بعض مجالاتها ، فتستطيع الدولالتي تساند المبادرة أن تقبل المشاركة ببساطة فحسب .
(trg)="74"> So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespanntenVerhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einerneuen Initiative führen , sondern diejenigen , die die Initiativeunterstützen , können sich einfach dafür entscheiden .
(src)="75"> والدول التي تريد المزيد من التكامل فلها أن تفعلذلك .
(trg)="75"> Länder , die sich weiter integrieren wollen , können diestun .
(src)="76"> ولا حاجة بها إلى جر بريطانيا والدول الأخرى خلفها وهي تصرخوترفس في غضب ، لأن الآخرين غير ملزمين بالانضمام إليها .
(trg)="76"> Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd undzeternd in ihrem Kielwasser mitziehen , weil diese nicht gezwungensind , ihnen zu folgen .
(src)="77"> وبهذا نستطيع أن نتحرر من ذلك الصراع العنيف الذي أصبحت تتسمبه العلاقات بين دول الاتحاد الأوروبي .
(trg)="77"> Auf diese Art und Weise können wir uns aus deminstitutionalisierten Tauziehen befreien , das charakteristisch fürdie EU-Beziehungen war .
(src)="78"> أنا لا أتحدث عن أوروبا ذات سرعتين .
(trg)="78"> Ich meine kein Europa mit zwei unterschiedlichenGeschwindigkeiten .
(src)="79"> فإن هذا يعني ضمناً أننا متفقون جميعاً على غايتنا التي نصبوإليها لكننا مختلفون فقط على السرعة التي ينبغي أن نتحرك بها إلى هذهالغاية .
(trg)="79"> Das würde voraussetzen , dass wir uns alle über das Zieleinig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinungsind .
(src)="80"> لا أريد أن أبلغ الغاية التي يطمح إليها البعض منشركائنا .
(trg)="80"> Ich will nicht das Ziel erreichen , das einige unsererPartner vielleicht anstreben .
(src)="81"> لكنني أيضاً لا أريد أن أسد عليهم الطريق .
(trg)="81"> Aber ich möchte ihnen nicht im Wege stehen .
(src)="82"> هناك من يزعم أن هذا يعني أن الدول التي تختار عدم المشاركةفي المزيد من التكامل ستفقد نفوذها .
(trg)="82"> Manche meinen , dass dies für Länder , die sich gegen eineengere Integration entscheiden , bedeuten würde an Einfluss zuverlieren .
(src)="83"> لكن النفوذ ليس غاية في حد ذاته ـ بل هو وسيلة إلىغاية .
(trg)="83"> Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittelzum Zweck .
(src)="84"> لا تحتاج بريطانيا إلى مقعد على طاولة الاجتماعات حين يتماتخاذ القرارات بشأن اليورو .
(trg)="84"> Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen , wennEntscheidungen über den Euro gefällt werden .
(src)="85"> فاقتصاد بريطانيا لم يتأثر تأثراً سلبياً بعدم اشتراكها فيعملة اليورو .
(trg)="85"> Durch das Außen vor bleiben haben sich für unsereWirtschaft keine nachteiligen Auswirkungen ergeben .
(src)="86"> واحتفاظنا بالجنيه الإسترليني لا يعني أننا نعارض اليورو أونتمنى له أن يخفق .
(trg)="86"> Das wir am Pfund festhalten , bedeutet nicht , dass wir denEuro ablehnen oder sein Scheitern wünschen .
(src)="87"> ينبغي أن يكف الاتحاد الأوروبي عن محاول القيام بكل شيء ، وأنيكتفي بالتركيز على القيام بأمور أقل بشكل أكثر فعالية .
(trg)="87"> Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören , alles zu tun und sich darauf konzentrieren , sich mit weniger Dingeneffektiver zu beschäftigen .
(src)="88"> كما ينبغي عليه أن يمنح الدول الأعضاء الفرصة لكي تتوصل إلىفهم لأوروبا يتناسب مع تقاليدها الوطنية في إطار الاتحادالأوروبي .
(trg)="88"> Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben , eineHerangehensweise an Europa zu entwickeln , die ihren nationalenTraditionen gerecht wird , innerhalb des EU-Gefüges .
(src)="89"> على هذا الأساس يعارض المحافظون البريطانيون الدستورالمقترح .
(trg)="89"> Dies ist die Grundlage , auf der britische Konservative denVerfassungsvorschlag ablehnen .
(src)="90"> نحن لا نتفق مع الكثير من محتوياته ، بالطبع ، لكننا أيضاًنعارض فكرة وضع دستور للاتحاد الأوروبي من الأساس .
(trg)="90"> Wir sind , natürlich , mit vielen Inhalten nichteinverstanden , lehnen jedoch auch die Vorstellung ab , überhaupteine EU-Verfassung zu haben .
(src)="91"> هناك فرق شاسع بين جماعة من الأمم تربط بينها معاهدة ، وبينكيان منفرد له شخصيته القانونية المستقلة ويستمد سلطاته من دستور خاصبه ، سواء أسميناه دولة أم لا .
(trg)="91"> Es ist ein himmelweiter Unterschied zwischen einerVereinigung von Nationalstaaten , die durch einen Vertag aneinandergebunden sind , und einem einzigen Rechtssubjekt , ob man dieses alsStaat bezeichnet oder nicht , mit seiner eigenenRechtspersönlichkeit , das seine Autorität aus seiner eigenenVerfassung ableitet .
(src)="92"> إذا تم قبول هذا الدستور بأي هيئة تشبه الهيئة المقترحة له ، فإن الاتحاد الأوروبي سيكتسب الكثير من خصائص وصفات الدولة : فيصبح لهرئيس ووزير للخارجية ونظام قانوني خاص به .
(trg)="92"> Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Formangenommen , bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole derStaatlichkeit hinzu : ihren eigenen Präsidenten und Außenminister , ihr eigenes Rechtssystem .
(src)="93"> ولن يستمد قانون الاتحاد الأوروبي سيادته من قراراتالبرلمانات الوطنية ، بل من دستور " فوق قومي " .
(trg)="93"> Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus denGesetzen nationaler Parlamente herleiten , sondern aus einersupranationalen Verfassung .
(src)="94"> إنه لتغيير جذري ، وليس مجرد ممارسة تنظيمية كما يقترحالبعض .
(trg)="94"> Das ist eine radikale Veränderung , nicht , wie manchemeinen , eine bloße Aufräumaktion .
(src)="95"> لا أعتقد أنه من الصواب أن نحدث تغييراً بهذه الضخامة دون أننستشير بكل حرص أولئك الناس الذين نحكم نيابة عنهم .
(trg)="95"> Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig , eine Veränderungdieser Größenordnung durchzuführen , ohne sich ausdrücklich mit denMenschen beraten zu haben , in deren Auftrag wir regieren .
(src)="96"> فالبرلمانات المنتخبة لا تمتلك حرياتنا ، بل إنهاتحميها .
(trg)="96"> Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheitennicht .
(src)="97"> ولا يجوز لها أن تنتقص من تلك الحريات دون تفويضصريح .
(trg)="97"> Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohneeinen ausdrücklichen Auftrag schmälern .
(src)="98"> وأي اقتراح بشأن دستور جديد لابد وأن يعرض على الشعبالبريطاني وعلى الشعوب في كل دولة من الدول الأعضاء بالاتحادالأوروبي .
(trg)="98"> Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss denbritischen und allen anderen Bürgern in jedem derEU-Mitgliedsländer vorgelegt werden .
(src)="99"> تركيا \
(trg)="99"> Eine „ neuottomanische“ Türkei ?
(src)="100"> أنقرة ـ في أيامنا هذه أصبحت وسائل الإعلام مهووسة بمسألة منampquot ; فقدampquot ; تركيا وماذا قد تعني هذه الخسارة بالنسبة لأوروباوالغرب .
(trg)="100"> ANKARA : Die internationalen Medien sind heutzutage besessenvon der Frage , wer die Türkei „ verloren“ habe und was dieservermeintliche Verlust für Europa und den Westen bedeutet .