# ar/news-commentary-v9.cs-ar.xml.gz
# cs/news-commentary-v9.cs-ar.xml.gz
(src)="1"> الذهب بعشرة آلاف دولار ؟
(trg)="1"> Zlato za 10 000 dolarů ?
(src)="2"> سان فرانسيسكو ـ لم يكن من السهل قط أن ينخرط المرء في محادثةعقلانية حول قيمة الذهب .
(trg)="2"> SAN FRANCISCO – Vést racionální rozhovor o hodnotě zlatanikdy nebylo snadné .
(src)="3"> ومؤخراً ، مع ارتفاع أسعار الذهب بما يزيد على 300 % في غضونالأعوام العشرة الماضية ، فقد أصبح الأمر أصعب من أي وقت مضى .
(trg)="3"> V poslední době , kdy se ceny zlata zvedly o více než300 % za deset let , je to ještě těžší .
(src)="4"> ففي شهر ديسمبر / كانون الأول الماضي ، نشر كل من مارتنفيلدشتاين ونورييل روبيني ـ وهما من أبرز خبراء الاقتصاد ـ مقالاًتحريرياً ، حيث شكك كل منهما في مقاله بشجاعة في مشاعر السوق الصاعدة ، مشيراً بحكمة إلى المجازفات والمخاطر المحيطة بالذهب .
(trg)="4"> Loni v prosinci napsali kolegové-ekonomové MartinFeldstein a Nouriel Roubini komentáře , v nichž odvážnězpochybnili „ býčí “ náladu na trhu a rozumně poukázali na rizikaspojená se zlatem .
(src)="5"> ولكن من المؤسف أن أسعار الذهب واصلت ارتفاعها منذ نشرالمقالين .
(trg)="5"> A co se nestalo ?
(src)="6"> حتى أن أسعار الذهب سجلت رقماً قياسياً بلغ 1300 دولارمؤخرا .
(trg)="6"> Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještěvýše , a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů .
(src)="7"> وفي ديسمبر / كانون الأول الماضي كان العديد من أنصار الذهبيزعمون أن الأسعار تتجه حتماً نحو 2000 دولار .
(trg)="7"> Už loni v prosinci přitom mnoho „ zlatých nadšenců “ tvrdilo , že cena této komodity nevyhnutelně směřuje k hranici2000 dolarů .
(src)="8"> والآن ، وبتشجيع من الارتفاع المستمر في قيمة الذهب ، يزعمالبعض أن أسعار الذهب تتجه إلى الارتفاع إلى ما هو أعلى من ذلكالرقم .
(trg)="8"> A někteří z nich , osmělení jeho setrvalýmzhodnocováním , dnes naznačují , že by zlato mohlo stát ještěvíce .
(src)="9"> ومؤخراً شرح لي أحد المستثمرين الناجحين في مجال الذهب أنأسعار الأسهم كانت هزيلة لأكثر من عشرة أعوام قبل أن يتجاوز مؤشر داوجونز علامة الألف في أوائل ثمانينيات القرن العشرين .
(trg)="9"> Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval , žeceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až napočátku 80. let , kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000bodů .
(src)="10"> ومنذ ذلك الوقت استمر المؤشر في الصعود حتى تجاوز العشرة آلافنقطة .
(trg)="10"> Od té doby se index vyšplhal nad 10 000 bodů .
(src)="11"> والآن بعد أن عبر الذهب حاجز الألف السحري ، فما الذي يمنعه منالارتفاع إلى عشرة أمثال ؟
(trg)="11"> Není tedy možné , že se také hodnota zlata , která se jižpřehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů , desetinásobnězvýší ?
(src)="12"> لا أحد يستطيع أن ينكر أن توقع ارتفاع أسعار الذهب إلىمستويات أعلى كثيراً من مستوياته الحالية ليس بالخيال المحض كما قديبدو الأمر .
(trg)="12"> Připusťme , že dospět k mnohem vyšší ceně za zlato nenítak nepředstavitelné , jak se zdá .
(src)="13"> فبعد تعديل الأسعار الحالية وفقاً للتضخم ، سوف يتبين لنا أنهالم تقترب حتى من الارتفاع القياسي الذي سجلته في يناير / كانون الثاني1980 .
(trg)="13"> Očistíme-li současnou cenu o inflaci , pak se ani neblíží krekordnímu maximu z ledna 1980 .
(src)="14"> فآنذاك بلغ سعر الذهب 850 دولار ، أي أكثر من 2000 دولاربالقيمة الحالية للدولار .
(trg)="14"> Tehdy dosáhlo zlato hodnoty 850 dolarů , což je hodně přes2000 dnešních dolarů .
(src)="15"> ولكن ما حدث في يناير / كانون الثاني 1980 كان " ارتفاعاًشاذا " أثناء فترة اتسمت بانعدام الاستقرار السياسي الجغرافي .
(trg)="15"> Lze však tvrdit , že cena z ledna 1980 byla „ splašenýmvrcholem “ dosaženým v období zvýšené geopolitickénestability .
(src)="16"> وعند مستوى 1300 دولار ، فإن أسعار اليوم ربما كانت أكثر منضعف متوسط السعر المعدل وفقاً للتضخم في الأمد البعيد .
(trg)="16"> Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více neždvojnásobkem velmi dlouhodobých , o inflaci očištěných , průměrnýchcen zlata .
(src)="17"> ما الذي قد يبرر إذن أي زيادة كبيرة أخرى في أسعار الذهب نسبةإلى مستوياتها الحالية ؟
(trg)="17"> Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlataze současné úrovně ?
(src)="18"> من بين الإجابات على هذا التساؤل بالطبع ، الانهيار الكاملللدولار الأميركي .
(trg)="18"> Jedna odpověď samozřejmě zní : naprostý kolapsdolaru .
(src)="19"> ففي ظل مستويات العجز التي ارتفعت إلى عنان السماء ، والسياسةالمالية التي فقدت الدفة التي توجهها ، لا يملك المرء إلا أن يتساءل ماإذا كانت إحدى الإدارات الشعوبية قد تلجأ بتهور إلى طباعة أوراقالنقد .
(trg)="19"> Vzhledem k raketově stoupajícím schodkům a bezcílnéfiskální politice si člověk klade otázku , zda by se populistickáadministrativa nakonec nemohla neuváženě uchýlit k tiskařskýmrotačkám .
(src)="20"> وإن كنتم تشعرون بالقلق إزاء هذا الاحتمال فإن الذهب قد يكونحقاً وسيلة التحوط الأكثر جدارة بالثقة .
(trg)="20"> A pokud z toho opravdu máte strach , pak by zlatoskutečně mohlo být nejspolehlivější ochranou .
(src)="21"> لا شك أن البعض قد يزعمون أن السندات المعدلة وفقاً للتضخمتشكل وسيلة أفضل وأكثر مباشرة في التحوط من التضخم مقارنة بالذهب.ولكن أنصار الذهب محقون حين يعربون عن قلقهم بشأن ما إذا كانت الحكومةسوف تحترم تعهداتها في ظل ظروف أكثر شِدة .
(trg)="21"> Jistě , někdo by mohl namítnout , že lepší a přímočařejšízajištění proti inflaci představují dluhopisy s výnosemvázaným na inflaci . „ Zlatí nadšenci “ se však právem obávají , zda byvláda za extrémních okolností splnila své závazky .
(src)="22"> وكما أشرت أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الذي نشر مؤخراً عنتاريخ الأزمات المالية تحت عنوان " هذه المرة مختلفة " ، فإن الحكوماتالتي تعاني من عجز في النقود السائلة قد تلجأ قسراً في الكثير منالأحيان إلى تحويل الديون المعدلة إلى ديون غير معدلة وفقاً للتضخم ، حتى يصبح في الإمكان خفض قيمة هذه الديون بفعل التضخم .
(trg)="22"> Jak s Carmen Reinhartovou uvádíme v nedávné knize odějinách finančních krizí Tentokrát je to jinak , vlády zbavenépeněz skutečně v mnoha případech násilně mění dluhy vázané nainflaci na dluhy nevázané , a to právě proto , aby se jejich hodnotamohla v inflaci rozpustit .
(src)="23"> وحتى الولايات المتحدة ألغت الفقرات الخاصة بتعديل القيمةوفقاً للتضخم في عقود السندات أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينياتالقرن العشرين .
(trg)="23"> Dokonce i Spojené státy během velké hospodářské krize ve30. letech zrušily inflační doložky ve smlouvách odluhopisech .
(src)="24"> أي أن هذا قد يتكرر في أي مكان .
(trg)="24"> Takže se to může stát všude .
(src)="25"> ورغم ذلك ، فمجرد إمكانية حدوث التضخم البالغ الارتفاع لاتجعله أمراً محتملاً ، لذا يتعين على المرء أن يتوخى الحذر حين يزعم أنارتفاع أسعار الذهب يرجع إلى توقعات التضخم .
(trg)="25"> Skutečnost , že velmi vysoká inflace je možná , ji však ještěnečiní pravděpodobnou , a proto bychom měli být opatrnís tvrzením , že cenu zlata táhnou nahoru inflačníočekávání .
(src)="26"> ولقد زعم البعض بدلاً من ذلك أن مسيرة الذهب الصاعدة الطوليةكانت مدفوعة جزئياً بتطوير الأدوات المالية الجديدة التي تعمل علىتيسير المتاجرة والمضاربة في الذهب .
(trg)="26"> Někteří experti místo toho tvrdí , že dlouhý pochod zlatasměrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančníchnástrojů , které usnadňují obchodování a spekulace sezlatem .
(src)="27"> وقد يكون في هذه الحجة مسحة من الصدق ـ وقد تنطوي أيضاً علىقدر من المفارقة .
(trg)="27"> Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy – a takéjistá ironie .
(src)="28"> فقد انهمك علماء الكيمياء في القرون الوسطى فيما نعتبره اليومبحثاً عبثياً عن السبل الكفيلة بتحويل المعادن الخسيسة إلىذهب .
(trg)="28"> Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím , codnes pokládáme za absurdní hledání cest , jak proměnit neušlechtilékovy ve zlato .
(src)="29"> أليس من قبيل المفارقة إذن أن تتمكن الخيمياء المالية منالزيادة من قيمة سبيكة من الذهب إلى مستويات بالغة الارتفاع ؟
(trg)="29"> Nebylo by tedy paradoxní , kdyby finanční alchymie dokázaladramaticky zvýšit cenu zlatého slitku ?
(src)="30"> في اعتقادي أن الحجة الأكثر إقناعاً لتبرير المستوياتالمرتفعة التي بلغتها أسعار الذهب اليوم تتلخص في الصعود المثير الذيحققته أسواق آسيا وأميركا اللاتينية والشرق الأوسط في الاقتصادالعالمي .
(trg)="30"> Podle mého názoru je nejsilnějším argumentemospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňováníAsie , Latinské Ameriky a Blízkého východu do globálníekonomiky .
(src)="31"> ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية ، فإنالطلب سوف يرتفع حتماً ، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلعالأساسية النادرة إلى الارتفاع .
(trg)="31"> V době , kdy zástupy nových spotřebitelů získávajíkupní sílu , poptávka zákonitě roste , což žene nahoru i cenuvzácných komodit .
(src)="32"> وفي الوقت عينه ، تحتاج البنوك المركزية في الأسواق الناشئةإلى تكديس الاحتياطيات من الذهب ، والتي لا تزال تحتفظ بها بنسب أقلكثيراً من نظيراتها لدى البنوك المركزية في البلدان الغنية .
(trg)="32"> Současně platí , že centrální banky zemís rozvíjejícími se trhy potřebují hromadit zlaté rezervy , které stále drží v daleko menším poměru než centrální bankyzemí bohatých .
(src)="33"> ومع انخفاض جاذبية اليورو كوسيلة للتنوع بعيداً عن الدولار ، فمن الطبيعي أن يكتسب الذهب قدراً أعظم من الجاذبية .
(trg)="33"> A protože dnes euro působí jako prostředek diverzifikacerizika spojeného s dolarem méně lákavě , přirozeně tím vzrůstápřitažlivost eura .
(src)="34"> لذا ، أجل ، هناك أسس صلبة تدعم الارتفاع في أسعار الذهب اليوم ، ولو أن الأمر أكثر عُرضة للجدال فيما يتصل بما إذا كانت هذه الأسبابقد تستمر ، وإلى أي درجة ، في دعم ارتفاع الأسعار في المستقبل .
(trg)="34"> Takže ano , existují solidní základní ukazatele , kterépřijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata , ačkoliv jedaleko spornější , zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenupodporovat i do budoucna .
(src)="35"> وهناك في واقع الأمر عامل جوهري أكثر حسماً في دعم ارتفاعأسعار الذهب ، وقد يتبين أن هذا العامل أكثر عُرضة للزوال منالعولمة .
(trg)="35"> Další klíčový základní faktor , který udržuje ceny zlatanahoře , by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější nežglobalizace .
(src)="36"> إن أسعار الذهب بالغة الحساسية لتحركات أسعار الفائدةالعالمية .
(trg)="36"> Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálníchúrokových sazeb .
(src)="37"> وفي كل الأحوال فإن الذهب لا يقدم فوائد ، بل إن تخزينه يتكلفبعض النفقات .
(trg)="37"> Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něcostojí .
(src)="38"> واليوم ، مع اقتراب أسعار الفائدة من مستويات قياسية فيالانخفاض في العديد من البلدان ، فقد بات من الأرخص نسبياً أن نضارب فيالذهب بدلاً من الاستثمار في السندات .
(trg)="38"> Dnes , kdy se úrokové sazby v mnoha zemích blížírekordním minimům nebo jich už dosáhly , je tedy relativně levnéspekulovat se zlatem namísto investic do dluhopisů .
(src)="39"> ولكن إذا ارتفعت أسعار الفائدة الحقيقية بشكل كبير ، كما قديحدث في المستقبل ، فإن أسعار الذهب قد تسجل هبوطاً حادا .
(trg)="39"> Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší , což byjednoho dne docela dobře mohly , ceny zlata se mohouzhroutit .
(src)="40"> إن أغلب البحوث الاقتصادية تشير إلى التكهن بأسعار الذهب أمربالغ الصعوبة في الأمدين القصير والمتوسط ، مع توازن احتمالات المكسبوالخسارة تقريبا .
(trg)="40"> Většina ekonomických studií naznačuje , že ceny zlata sev krátkodobém až střednědobém měřítku velmi obtížněpředpovídají , přičemž pravděpodobnosti zisku a ztráty jsoupřibližně v rovnováze .
(src)="41"> وعلى هذا من الخطورة بمكان أن نحاول استقراء أسعار المستقبلاستناداً إلى الاتجاهات القصيرة الأمد .
(trg)="41"> Je proto nebezpečné extrapolovat krátkodobétrendy .
(src)="42"> صحيح أن أداء الذهب كان جيداً للغاية في السنوات الأخيرة ، ولكن هذه كانت أيضاً حال أسعار الإسكان في مختلف أنحاء العالم حتىبضعة أعوام فقط .
(trg)="42"> Ano , zlato zažívá skvělou jízdu , ale totéž platilo ještěpřed pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí .
(src)="43"> وإذا كنت أحد كبار المستثمرين ، أو دولة ذات صندوق ثروةسيادية ، أو بنكاً مركزياً ، فمن المنطقي إلى أبعد الحدود أن تحتفظ بحصةمتواضعة من محفظتك الاستثمارية بالذهب كوسيلة للتحوط ضد الأحداثالعصيبة .
(trg)="43"> Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků , suverénním fondem nebo centrální bankou , pak je veskrze rozumnédržet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádnýmudálostem .
(src)="44"> ولكن على الرغم من الجاذبية الكبيرة التي يتمتع بهاالذهب الآن في أعقاب ذلك الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعاره ، فإنهيظل يشكل رهاناً محفوفاً بالمخاطر بالنسبة لأغلبنا .
(trg)="44"> Navzdory vysoké přitažlivosti dané mimořádným růstem cenyvšak pro většinu z nás zůstává zlato velmi riskantnísázkou .
(src)="45"> لا شك أن مثل هذه الاعتبارات قد تكون ذات تأثير طفيف علىالأسعار .
(trg)="45"> Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malývliv .
(src)="46"> فما صدق بالنسبة للكيميائيين في الماضي لا يزال صادقاً حتىاليوم : فالتوفيق بين الذهب والمنطق قد يكون أمراً بالغ الصعوبة فيكثير من الأحيان .
(trg)="46"> Co však platilo pro alchymisty v dávných dobách , toplatí i dnes : zlato a rozum jdou často jen obtížnědohromady .
(src)="47"> أوروبا محافظة
(trg)="47"> Konzervativní Evropa
(src)="48"> في الأسبوع الماضي التقى توني بلير وجاك شيراك وجيرهارد شرودرفي برلين .
(trg)="48"> Minulý týden se v Berlíně setkali Tony Blair , JacquesChirac a Gerhard Schröder .
(src)="49"> ولقد افترقوا بعد أن تعهدوا بإعادة الحياة إلى مشروع نماءأوروبا .
(trg)="49"> Odjížděli se závazkem , že oživí růst Evropy .
(src)="50"> لقد سمعنا هذا الوعد الفارغ من قبل .
(trg)="50"> Tenhle prázdný slib jsme neslyšeli poprvé .
(src)="51"> بدلاً من الوعود ، فإن الاتحاد الأوروبي يحتاج إلى اتخاذ اتجاهجديد .
(trg)="51"> Evropská unie nepotřebuje sliby , ale nový směr .
(src)="52"> وأقول هذا بصفتي زعيماً للحزب الذي كان في طليعة المؤيدينلارتباط بريطانيا بأوروبا .
(trg)="52"> To říkám jako šéf strany , která vždy stála v čele britskéhoangažmá v Evropě .
(src)="53"> ولقد كانت أول حكومة تتقدم بطلب انضمام في مطلع الستينياتحكومة محافظين .
(trg)="53"> Na počátku 60. let jako první podala žádost o členstvíkonzervativní vláda .
(src)="54"> كما كانت حكومة محافظين تلك التي حملت المملكة المتحدة إلىالتجمع الاقتصادي الأوروبي في عام 1973 .
(trg)="54"> V roce 1973 konzervativní vláda dovedla Velkou Británii doEvropského hospodářského společenství .
(src)="55"> ولقد عملت مارغريت ثاتشر مع جاك ديلور لصياغة السوق الواحدةفي عام 1986 .
(trg)="55"> Margaret Thatcherová spolupracovala roku 1986 s JacquesemDelorsem na vytvoření jednotného trhu .
(src)="56"> لذا ، فليس لدي شك في أن بريطانيا لابد وأن تحتفظ بنفوذها داخلالاتحاد .
(trg)="56"> Nemám tedy pochyb o tom , že Británie musí v unii zůstatvlivnou zemí .
(src)="57"> لكن السياسة التي تنتهجها بريطانيا تجاه الاتحاد الأوروبيكثيراً ما أدت إلى علاقات أسوأ بين الدول الأعضاء وليسالعكس .
(trg)="57"> Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla kezlepšení , nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy .
(src)="58"> فكلما وجدنا أنفسنا أمام مبادرة جديدة من مبادرات الاتحادالأوروبي ، كان رد فعلنا التقليدي غالباً هو رفض المبادرة ، ثم التصويتضدها ، ثم ينتهي الاقتراع ونخسر التصويت ، ثم نتبنى المبادرة على مضضبينما نلقي باللائمة على كل من عدانا .
(trg)="58"> Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylonovinkám odporovat , hlasovat proti nim , v hlasování podlehnout apak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechnykolem .
(src)="59"> لقد سئم كثير من الأوروبيين من الاعتراضات البريطانيةالمتكررة ، وكذلك أنا .
(trg)="59"> Mnozí Evropané už mají britských vet po krk . A játaké .
(src)="60"> بطبيعة الحال هناك متطلبات أساسية لابد وأن تتقبلها كافةالدول الأعضاء .
(trg)="60"> Existují samozřejmě základní požadavky , které musí všechnyčlenské státy přijmout .
(src)="61"> في المقام الأول تأتي الحريات الأربع للسوق الواحدة : حرية نقلالسلع والخدمات والأفراد ورأس المال .
(trg)="61"> Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu : volnýpohyb zboží , služeb , osob a kapitálu .
(src)="62"> لكن السوق الواحدة لا تتطلب سياسة اجتماعية أو سياسية واحدة.بل تتطلب ما هو أقل من هذا بكثير ، أي سياسة عامة مشتركةللضرائب .
(trg)="62"> Jednotný trh ale nevyžaduje jednotnou sociální aniprůmyslovou politiku a už vůbec ne jednotnou daňovoupolitiku .
(src)="63"> إن السماح لكل دولة بإتباع السياسات التي تناسبها في هذهالمجالات من شأنه أن يعمل على تشجيع المنافسة .
(trg)="63"> Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastechvlastní politiky posiluje konkurenční schopnost .
(src)="64"> أما فرض معايير مشتركة فهو يعني المزيد من التأخر لأوروبا ، حيث ستلجأ كل من الدول الأعضاء إلى تحميل جيرانها ما ستتكبده منتكاليف .
(trg)="64"> Prosadí-li se jednotné normy , Evropa bude nadále zaostávat , neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy .
(src)="65"> أي من المجالات ينبغي تطبيقه على كل الدول الأعضاء ، وأيهاينبغي أن يكون اختيارياً ؟ أعتقد أن كل دولة من الدول الأعضاء ينبغي أنتتولى إدارة تلك السياسات التي لا تؤثر بشكل مباشر وذي وزن على الدولالأعضاء الأخرى .
(trg)="65"> Které oblasti by se měly týkat všech členských států akteré by měly být nepovinné ? Já jsem přesvědčen , že každý členskýstát by měl sám spravovat ty politiky , jež přímo a zásadněnepostihují jiné členské státy .
(src)="66"> في الأمور التي تخدم المصالح الوطنية ينبغي أن يكون لكل دولةمن الدول الأعضاء الحق في أن تقرر إما أن تحتفظ بكامل سيطرتها على تلكالأمور أو تتعاون مع الدول الأخرى .
(trg)="66"> Členské země by se měly rozhodnout , zda si nad oblastmi , jež slouží jejich národním zájmům , chtějí ponechat úplnou národníkontrolu , nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními .
(src)="67"> ويتعين على أعضاء الاتحاد أن يشكلوا سلسلة من الدوائرالمتداخلة : ينبغي أن تكون المجموعات المؤتلفة من الأعضاء قادرة علىاقتسام المسئوليات في مجالات مختلفة من اختيارها .
(trg)="67"> Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různáspojení členských států by měla mít možnost se podle vlastníhouvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech .
(src)="68"> وهناك حوادث سابقة لهذا الأمر .
(trg)="68"> Historické příklady takového přístupu existují .
(src)="69"> حلف شمال الأطلنطي على سبيل المثال يتمتع بالمرونة منذإنشائه .
(trg)="69"> NATO bylo flexibilní od svého založení .
(src)="70"> فقد وقعت فرنسا على عضوية الحلف لكنها فيما بعد رفضت تسليمقواتها المسلحة إلى القيادة المركزية للحلف .
(trg)="70"> Francie se přihlásila ke členství , ale později odmítlapodřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO .
(src)="71"> ونفس المرونة كانت متاحة فيما يتعلق بمسألة اليورو ، واتفاقيةشينجين ، والفصل الاجتماعي .
(trg)="71"> Obdobná pružnost charakterizuje euro , Schengenskou dohodu isociální kapitolu .
(src)="72"> من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد .
(trg)="72"> Tyto precedenty lze rozšířit .
(src)="73"> فحتى الآن ، كان على الجميع أن يتحركوا إلى الأمام معاً في حينتتفاوض الدول الأفراد على مناطق بعينها لا ترغب في المشاركةفيها .
(trg)="73"> Dosud museli všichni postupovat společně , ač si jednotlivézemě dojednávaly konkrétní výjimky z účasti .
(src)="74"> ولكن منذ عام 1998 ، استُحدِث إجراء في إطار المعاهدات ـ يدعىبالتعاون المعزّز ـ من شأنه أن يسمح لبعض الدول الأعضاء بالاستمرار فيالمزيد من التكامل في مجال بعينه دون إشراك كل الأعضاءالآخرين .
(trg)="74"> Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývanýposílená spolupráce - , který by mohl některým členským zemímumožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci , anižby vyžadovaly účast všech ostatních zemí .
(src)="75"> بدلاً من دخول الدول الأعضاء في مفاوضات مشحونة بالانفعالاتحول مبادرة جديدة لا ترغب في المشاركة في بعض مجالاتها ، فتستطيع الدولالتي تساند المبادرة أن تقبل المشاركة ببساطة فحسب .
(trg)="75"> Místo toho , aby jednotlivé členské státy vedly neklidnájednání o neúčasti na nové iniciativě , můžou se prostě zapojit jenty země , které budou souhlasit .
(src)="76"> والدول التي تريد المزيد من التكامل فلها أن تفعلذلك .
(trg)="76"> Země , jež se chtějí hlouběji integrovat , tak mohouučinit .
(src)="77"> ولا حاجة بها إلى جر بريطانيا والدول الأخرى خلفها وهي تصرخوترفس في غضب ، لأن الآخرين غير ملزمين بالانضمام إليها .
(trg)="77"> Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty sebránící země , protože ostatní nejsou nuceni se k nimpřidat .
(src)="78"> وبهذا نستطيع أن نتحرر من ذلك الصراع العنيف الذي أصبحت تتسمبه العلاقات بين دول الاتحاد الأوروبي .
(trg)="78"> Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializovanépřetahované , jež charakterizuje vztahy v EU .
(src)="79"> أنا لا أتحدث عن أوروبا ذات سرعتين .
(trg)="79"> Nehovořím o dvourychlostní Evropě .
(src)="80"> فإن هذا يعني ضمناً أننا متفقون جميعاً على غايتنا التي نصبوإليها لكننا مختلفون فقط على السرعة التي ينبغي أن نتحرك بها إلى هذهالغاية .
(trg)="80"> Ta předpokládá , že se všichni shodneme na jistém cíli cestya budeme se lišit jen tempem postupu .
(src)="81"> لا أريد أن أبلغ الغاية التي يطمح إليها البعض منشركائنا .
(trg)="81"> Já si nepřeji dospět k cílům , o něž někteří naši partneřimohou usilovat .
(src)="82"> لكنني أيضاً لا أريد أن أسد عليهم الطريق .
(trg)="82"> Nechci jim ale bránit v cestě .
(src)="83"> هناك من يزعم أن هذا يعني أن الدول التي تختار عدم المشاركةفي المزيد من التكامل ستفقد نفوذها .
(trg)="83"> Slýchám , že by to pro země , které se zdrží užší integrace , znamenalo jistou ztrátu vlivu .
(src)="84"> لكن النفوذ ليس غاية في حد ذاته ـ بل هو وسيلة إلىغاية .
(trg)="84"> Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosaženícíle .
(src)="85"> لا تحتاج بريطانيا إلى مقعد على طاولة الاجتماعات حين يتماتخاذ القرارات بشأن اليورو .
(trg)="85"> Británie nepotřebuje křeslo u stolu , u něhož se buderozhodovat o euru .
(src)="86"> فاقتصاد بريطانيا لم يتأثر تأثراً سلبياً بعدم اشتراكها فيعملة اليورو .
(trg)="86"> Nečlenstvím v eurozóně naše hospodářství nebylo nijakpostiženo .
(src)="87"> واحتفاظنا بالجنيه الإسترليني لا يعني أننا نعارض اليورو أونتمنى له أن يخفق .
(trg)="87"> Věrnost libře neznamená , že se stavíme proti euru či žedoufáme v jeho neúspěch .
(src)="88"> ينبغي أن يكف الاتحاد الأوروبي عن محاول القيام بكل شيء ، وأنيكتفي بالتركيز على القيام بأمور أقل بشكل أكثر فعالية .
(trg)="88"> Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno azaměřit síly na to , aby vykonala méně , ale účinněji .
(src)="89"> كما ينبغي عليه أن يمنح الدول الأعضاء الفرصة لكي تتوصل إلىفهم لأوروبا يتناسب مع تقاليدها الوطنية في إطار الاتحادالأوروبي .
(trg)="89"> Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámciEU vlastní přístup k Evropě , který by vyhovoval jejich národnímtradicím .
(src)="90"> على هذا الأساس يعارض المحافظون البريطانيون الدستورالمقترح .
(trg)="90"> Právě na tomto základě jsou britští konzervativci protinavrhované ústavě .
(src)="91"> نحن لا نتفق مع الكثير من محتوياته ، بالطبع ، لكننا أيضاًنعارض فكرة وضع دستور للاتحاد الأوروبي من الأساس .
(trg)="91"> Samozřejmě že nesouhlasíme s mnohým z jejího obsahu , aleodmítáme i představu ústavy EU jako takovou .
(src)="92"> هناك فرق شاسع بين جماعة من الأمم تربط بينها معاهدة ، وبينكيان منفرد له شخصيته القانونية المستقلة ويستمد سلطاته من دستور خاصبه ، سواء أسميناه دولة أم لا .
(trg)="92"> Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdruženímnárodních států a jednolitým útvarem , ať jej nazýváme státem , činikoliv , který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje svépravomoci z vlastní ústavy .
(src)="93"> إذا تم قبول هذا الدستور بأي هيئة تشبه الهيئة المقترحة له ، فإن الاتحاد الأوروبي سيكتسب الكثير من خصائص وصفات الدولة : فيصبح لهرئيس ووزير للخارجية ونظام قانوني خاص به .
(trg)="93"> Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jenpodobném tomu navrhovanému , EU by získala mnohé znaky i vnějšíparádu státnosti : vlastního prezidenta a ministra zahraničí , svůjvlastní právní systém .
(src)="94"> ولن يستمد قانون الاتحاد الأوروبي سيادته من قراراتالبرلمانات الوطنية ، بل من دستور " فوق قومي " .
(trg)="94"> Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národníchparlamentů , nýbrž z nadnárodní ústavy .
(src)="95"> إنه لتغيير جذري ، وليس مجرد ممارسة تنظيمية كما يقترحالبعض .
(trg)="95"> To je radikální změna , nikoliv pouhý úklid , jak někteřílidé tvrdí .
(src)="96"> لا أعتقد أنه من الصواب أن نحدث تغييراً بهذه الضخامة دون أننستشير بكل حرص أولئك الناس الذين نحكم نيابة عنهم .
(trg)="96"> Jsem přesvědčen , že není správné učinit změnu takovéhorozsahu , aniž bychom ji konkrétně projednali s národem , jehožjménem rozhodujeme .
(src)="97"> فالبرلمانات المنتخبة لا تمتلك حرياتنا ، بل إنهاتحميها .
(trg)="97"> Naše svobody nejsou majetkem volených parlamentů .
(src)="98"> ولا يجوز لها أن تنتقص من تلك الحريات دون تفويضصريح .
(trg)="98"> Ty je ochraňují a bez výslovného mandátu by neměly našesvobody krátit .
(src)="99"> وأي اقتراح بشأن دستور جديد لابد وأن يعرض على الشعبالبريطاني وعلى الشعوب في كل دولة من الدول الأعضاء بالاتحادالأوروبي .
(trg)="99"> Jakýkoliv návrh nové ústavy musí být předložen britskémulidu a národům všech členských států EU .
(src)="100"> 1929 أم 1989 ؟
(trg)="100"> 1929 nebo 1989 ?