# hi/adebisi-alimi-calls-on-the-world-bank-and-other-lenders-to-condition-aid-on-legal-protections-for-lgbt-people.xml.gz
# pt/adebisi-alimi-calls-on-the-world-bank-and-other-lenders-to-condition-aid-on-legal-protections-for-lgbt-people.xml.gz


(src)="1"> समलैंगिक होने की विकास लागत
(trg)="1"> Os custos de desenvolvimento da homofobia

(src)="2"> लंदन – नाइजीरिया में रहने वाले समलैंगिक व ् यक ् ति के रूप में , मेरी सबसे बड ़ ी चुनौती थी , अपनी लिंगीयता और अपने कार ् य में से किसी एक का चयन करना ।
(trg)="2"> LONDRES – sendo eu um homem homossexual a viver na Nigéria , o meu maior desafio foi escolher entre a minha sexualidade e o meu emprego .

(src)="3"> 2004 में , मैंने अपने अभिनय कैरियर की शुरूआत की थी । मैंने अभी-अभी विश ् वविद ् यालय छोड ़ ा था , और मुझे नाइजीरिया के एक सबसे अधिक लोकप ् रिय टीवी स ् टेशन , गैलेक ् सी टेलीविज ़ न पर प ् राइम टाइम धारावाहिक " रोज ़ ेज ़ एंड थॉर ् न ् स " में मुख ् य पात ् र के रूप में प ् रस ् तुत किया गया था । मैं एक अमीर परिवार के इकलौते बेटे " रिचर ् ड " की भूमिका निभा रहा था , जिसका घर की नौकरानी के साथ प ् रेम-प ् रसंग चल रहा था ।
(trg)="4"> Tinha acabado de sair da universidade , e fazia parte do elenco de “ Roses and Thorns ” , uma novela de horário nobre da Galaxy Television , uma das estações de televisão mais populares da Nigéria .
(trg)="5"> Fazia o papel de “ Richard ” , o único filho de uma família rica que estava a ter um caso com a empregada doméstica .

(src)="4"> तभी मेरे निजी जीवन के बारे में कानाफूसी होनी शुरू हो गई , और मैंने फ ़ ैसला कर लिया कि अब इससे बाहर आने का समय आ गया है । इसलिए अपनी लिंगीयता के बारे में चर ् चा करने के लिए मैं नाइजीरिया के सबसे ज ़ ् यादा देखे जाने वाले टीवी वार ् ता शो पर जाने के लिए राजी हो गया ।
(trg)="6"> Começaram a surgir rumores sobre a minha vida privada e decidi que estava na hora de “ sair do armário ” .
(trg)="7"> Então concordei participar no talk-show televisivo de maior audiência na Nigéria para discutir a minha sexualidade .

(src)="5"> लगभग तुरंत ही , धारावाहिक से मेरे पात ् र को हटा दिया गया । और मेरा कार ् य ख ़ त ् म होते ही , मेरी वित ् तीय सुरक ् षा भी ख ़ त ् म हो गई । अफ ़ ् रीका में अनेक समलैंगिक पुरुषों और महिलाओं की तरह , मुझे आर ् थिक स ् वतंत ् रता और मानसिक कारावास में से किसी एक को चुनना था ।
(trg)="9"> E quando o meu trabalho desapareceu , também desapareceu a minha segurança financeira .
(trg)="10"> Tal como muitos homens homossexuais e lésbicas em África , a minha escolha foi entre a liberdade económica e o aprisionamento mental .

(src)="6"> इस साल , नाइजीरिया और युगांडा ने समलैंगिकता-विरोधी कठोर क ़ ानून बनाया है , जिससे दुनिया भर में मानव अधिकारों के बारे में बहस छिड ़ गई है । यह बहस विश ् व बैंक में भी शुरू हो गई है , जिसके अध ् यक ् ष , जिम योंग किम ने हाल ही में घोषित किया कि " सुनियोजित भेदभाव लोगों और समाज के लिए ख ़ राब है । "
(trg)="11"> Este ano , a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade , provocando um debate mundial sobre os direitos humanos .
(trg)="12"> Este debate também começou no Banco Mundial , cujo presidente , Jim Yong Kim , declarou recentemente que a “ discriminação institucionalizada é má para as pessoas e para as sociedades ” .

(src)="7"> किम के इस वक ् तव ् य की आलोचना हुई है और इससे विवाद पैदा हुआ है । अकसर , जैसा कि युगांडा और नाइजीरिया में होता है , हम इस दावे के बारे में सुनते हैं कि समलिंगी , उभयलिंगी , और विपरीत लिंगी ( LGBT ) लोगों के ख ़ िलाफ ़ सरकारी स ् तर पर भेदभाव का विरोध बस अफ ़ ् रीका पर " पश ् चिमी " मूल ् य थोपने का तरीका मात ् र है । लेकिन इसमें यह मान लिया जाता है कि समलैंगिकता " गैर-अफ ़ ् रीकी " है । और , इस बात का सबूत न होने के बावजूद कि किसी देश विशेष या महाद ् वीप में LGBT लोग नहीं हैं ( और इसके विपरीत पर ् याप ् त सबूत होते हैं ) , यह एक ऐसी धारणा है जिसे अधिकाधिक अफ ़ ् रीकी नेताओं ने मान ् यता दी है ।
(trg)="14"> Muitas vezes , à semelhança do que se passa no Uganda e na Nigéria , ouvimos a alegação de que a oposição à discriminação oficial contra gays , lésbicas , bissexuais e transgéneros ( LGBT ) é simplesmente uma maneira de impor os valores “ ocidentais ” em África .
(trg)="15"> Mas isto pressupõe que a homossexualidade é “ não-africana ” .

(src)="8"> 2006 में , राष ् ट ् रपति ओलुसेगुन ओबासैंजो , जो उस समय नाइजीरिया के राष ् ट ् रपति थे , ऐसा करने वाले व ् यक ् तियों में पहले व ् यक ् ति थे । 2014 में समलैंगिकता-विरोधी विधेयक को क ़ ानून बनाने के लिए हस ् ताक ् षर करते समय , युगांडा के राष ् ट ् रपति योवेरी मुसेवेनी ने भी यही किया । गाम ् बिया के राष ् ट ् रपति याह ् या जमेह से लेकर जिम ् बाब ् वे के रॉबर ् ट मुगाबे तक , अन ् य नेताओं ने भी उसी सुर में बात की ।
(trg)="18"> O Presidente do Uganda , Yoweri Museveni , seguiu o exemplo ao promulgar a lei anti-homossexualidade , em 2014 .
(trg)="19"> Outros líderes , do Presidente da Gâmbia , Yahya Jammeh , ao Robert Mugabe do Zimbabwe , têm assumido a mesma postura .

(src)="9"> इस तरह के सरकारी नज ़ रिए ने अफ ़ ् रीका के समलैंगिक पुरुषों और स ् त ् रियों के लिए बहुत अधिक पीड ़ ादायक स ् थिति पैदा की है । निश ् चित रूप से , अनेक अफ ़ ् रीकी देशों में समलैंगिक लोगों के लिए होमोफोबिया की क ़ ीमत दर ् दनाक रूप से स ् पष ् ट है : क ़ ानूनी दंड , सामाजिक बहिष ् कार , और भीड ़ का न ् याय ।
(trg)="20"> Estas atitudes oficiais causaram um sofrimento significativo aos gays e às lésbicas de África .
(trg)="21"> Na verdade , o preço que os homossexuais , homens e mulheres , pagam pela homofobia , em muitos países africanos , é dolorosamente evidente : penalidades legais , ostracismo social e justiça popular .

(src)="10"> लेकिन अफ ़ ् रीका के समलैंगिकता-विरोधी नेता एक बात भूल जाते हैं : क ़ ानूनी सुरक ् षाएँ देना केवल मानवाधिकारों का मुद ् दा ही नहीं है , बल ् कि यह आर ् थिक मुद ् दा भी है । किम की बात बिल ् कुल सही है , और शोध ने उन देशों में जहाँ क ़ ानून और सामाजिक व ् यवहार समान सेक ् स संबंधों का बहिष ् कार किया जाता है , समलैंगिकता-विरोधी भावना और ग ़ रीबी के बीच संबंधों की खोज के द ् वारा , होमोफोबिया की आर ् थिक लागत का मूल ् यांकन करना शुरू कर दिया है ।
(trg)="22"> Mas é isto que os líderes anti-homossexualidade de África não entendem : as protecções legais não são só uma questão de direitos humanos , mas são também uma questão económica .

(src)="11"> मैसाचुसेट ् स-एमहर ् स ् ट विश ् वविद ् यालय के एक अर ् थशास ् त ् री , एम.वी. ली बागेट ने मार ् च 2014 में विश ् व बैंक की एक बैठक में भारत में होमोफोबिया के आर ् थिक प ् रभाव पर एक अध ् ययन के प ् रारंभिक निष ् कर ् ष प ् रस ् तुत किए हैं । बागेट का अनुमान है कि भारतीय अर ् थव ् यवस ् था को समलैंगिकता-विरोधी कलंक और भेदभाव से पैदा हुए अवसाद , आत ् महत ् या , और HIV उपचार असमानताओं के कारण 2012 में केवल प ् रत ् यक ् ष स ् वास ् थ ् य लागतों में $ 23.1 अरब तक की हानि हुई होगी ।
(trg)="24"> M.V. Lee Badgett , uma economista na Universidade de Massachusetts-Amherst , apresentou as conclusões iniciais de um estudo sobre as implicações económicas da homofobia na Índia num encontro do Banco Mundial em Março de 2014 .
(trg)="25"> Badgett estimou que a economia indiana pode ter perdido até 23,1 mil milhões de dólares em 2012 só em custos directos de saúde , devido à depressão , ao suicídio e às disparidades no tratamento do VIH causadas pelo estigma e discriminação contra os homossexuais .

(src)="12"> ऐसी ठोस लागतों के अलावा , समलैंगिक होने से हिंसा , कार ् य की हानि , परिवार की अस ् वीकृति , स ् कूलों में उत ् पीड ़ न , और शादी करने के लिए दबाव भी आ सकता है । इसके परिणामस ् वरूप , अनेक समलैंगिक लोगों की शिक ् षा कम होती है , उत ् पादकता कम होती है , आय कम होती है , स ् वास ् थ ् य ख ़ राब होता है , और जीवन-काल कम होता है ।
(trg)="26"> Além de tais custos concretos , ser homossexual pode causar violência , perda de emprego , rejeição familiar , assédio nas escolas e pressão para se casar .
(trg)="27"> Como resultado , muitos homossexuais têm menos educação , menor produtividade , menores salários , saúde mais precária e uma esperança de vida mais curta .

(src)="13"> नाइजीरिया में , 2005 में अपनी लिंगीयता के बारे में संदेह होने के कारण अपना कार ् य खोने वाले लोगों की बढ ़ ती संख ् या के निदान के रूप में मैंने समान अधिकारों के लिए स ् वतंत ् र परियोजना ( TIERS ) शुरू की थी । अपने पहले साल के दौरान , हमने दर ् जनों लोगों को सहायता प ् रदान की । एक युवक " ओलुमाइड " को तब अस ् थायी आवास दिया गया जब उसके परिवार ने समलैंगिक होने के कारण उसे घर से बाहर निकाल दिया था । एक अन ् य व ् यक ् ति " उछे " को उसकी लिंगीयता का राज ़ खुलने के बाद उसे बावर ् ची की नौकरी से निकाल दिया गया था । TIERS ने उसे आवास दिया और केटरिंग व ् यवसाय स ् थापित करने के लिए पूँजी की मदद की । हालाँकि लगभग 10 साल बीत चुके हैं , लेकिन उनके असली नाम का उपयोग करना अभी भी सुरक ् षित नहीं है ।
(trg)="28"> Na Nigéria , fundei o Projecto Independente pela Igualdade de Direitos ( TIER ) , em 2005 , para dar resposta ao aumento do número de pessoas que estão a perder os seus empregos devido a suspeitas sobre a sua sexualidade .
(trg)="29"> Durante o nosso primeiro ano , demos apoio a dezenas de pessoas .

(src)="14"> पूरे अफ ़ ् रीका में , नियोक ् ताओं , मकान-मालिकों , स ् वास ् थ ् य-सेवा प ् रदाताओं , शैक ् षिक संस ् थानों , और अन ् य लोगों पर LGBT लोगों को बाहर करने के लिए बढ ़ ते दबाव के कारण भेदभाव की आर ् थिक लागत बढ ़ रही है ।
(trg)="34"> Por toda a África , os custos económicos da discriminação estão a aumentar , em paralelo com a crescente pressão sobre os empregadores , senhorios , profissionais de saúde , instituições de ensino e outros para excluírem as pessoas LGBT .

(src)="15"> आज , विश ् व बैंक और अन ् य विकास एजेंसियाँ उन वैश ् विक विकास प ् राथमिकताओं का निर ् धारण कर रही हैं जिन ् हें सहस ् राब ् दि विकास लक ् ष ् यों ( MDGs ) की समाप ् ति के बाद लिया जाएगा , जो आधिकारिक तौर पर 2015 में समाप ् त हो जाएँगे और लैंगिक समानता को बढ ़ ावा देने और आर ् थिक विकास के लिए रणनीति के रूप में महिलाओं को सशक ् त बनाने के लिए विशिष ् ट लक ् ष ् यों को शामिल किया है । भविष ् य पर नज ़ र रखते हुए , विश ् व बैंक को LGBT अधिकारों के लिए भी वही दृष ् टिकोण अपनाना चाहिए और ऋण प ् राप ् त करने वाले देशों के लिए लिंगीयता और लैंगिक पहचान के लिए क ़ ानूनी सुरक ् षाओं की शर ् त रखनी चाहिए ।
(trg)="35"> Hoje , o Banco Mundial e outras agências de desenvolvimento estão a planear as prioridades de desenvolvimento globais que virão a seguir aos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio ( ODM ) , que terminará oficialmente em 2015 e incluiu metas específicas para promover a igualdade de género e o fortalecimento das mulheres como uma estratégia para o crescimento económico .
(trg)="36"> Olhando para o futuro , o Banco deveria adoptar a mesma abordagem para os direitos dos LGBT e fazer das protecções jurídicas para a orientação sexual e identidade de género uma condição para os países receberem empréstimos .

(src)="16"> MDG में महिलाओं के अधिकारों को मान ् यता प ् रदान किए जाने के फलस ् वरूप " पश ् चिमी " मूल ् यों को लागू करने से अफ ़ ् रीकी संस ् कृतियाँ दूषित नहीं हुईं ; वास ् तव में , इसने अनेक अफ ़ ् रीकी देशों को मज ़ बूत बनाया है , जो अब सरकार में महिलाओं के प ् रतिनिधित ् व में दुनिया का नेतृत ् व करते हैं । LGBT लोगों के लिए इसी तरह की सुरक ् षा प ् रदान करके , अंतर ् राष ् ट ् रीय निवेश और सहायता से आर ् थिक निष ् पादन में सुधार हो सकता है और बुनियादी मानव अधिकारों के लिए सम ् मान को मज ़ बूत किया जा सकता है ।
(trg)="37"> Criar o reconhecimento dos direitos das mulheres nos ODM não corrompeu as culturas africanas através da imposição de valores “ ocidentais ” ; na verdade , fortaleceu muitos países africanos , que agora lideram o mundo na representação das mulheres no governo .
(trg)="38"> Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT , o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos .

(src)="17"> विश ् व बैंक ने , जो हमेशा " राजनीतिक " सवालों में उलझने से बचने के प ् रति सावधान रहता है , इस बात पर ज ़ ोर दिया है कि वह वैश ् विक मानवाधिकार प ् रवर ् तक नहीं है । लेकिन विश ् व बैंक अपने सदस ् यों को उनके मानव अधिकारों के दायित ् वों को साकार करने में मदद करके अपनी मददगार की भूमिका को भी अधिकाधिक पहचान रहा है । LGBT अधिकारों का मामला एक कसौटी के रूप में होना चाहिए ।
(trg)="39"> O Banco Mundial , sempre cauteloso em se envolver em questões “ políticas ” , enfatiza que não é uma instância de aplicação global dos direitos humanos .
(trg)="40"> Mas reconhece cada vez mais o seu próprio papel como facilitador em ajudar os membros do Banco a cumprirem as suas obrigações relacionadas com os direitos humanos .

(src)="18"> ऐसी सरकारों को सहायता देने के फलस ् वरूप , जो विशिष ् ट सामाजिक समूहों का बहिष ् कार करने की अनुमति देती हैं , वास ् तविक आर ् थिक लागत बहुत अधिक हो सकती है । नए ऋणों पर विचार करते समय यह सुनिश ् चित करने के लिए क ़ दम उठाए जाने चाहिए कि लाभ यथासंभव समावेशी हों ।
(trg)="42"> Ajudar os governos que permitem que grupos sociais específicos sejam ostracizados pode acarretar custos económicos muito reais .
(trg)="43"> À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa , deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível .

(src)="19"> अगर विश ् व बैंक - जो वर ् तमान में नाइजीरिया को लगभग $ 5.5 अरब का ऋण दे रहा है और यह उम ् मीद है कि यह अगले चार सालों में हर साल अतिरिक ् त $ 2 अरब के लिए वचन देगा - इस दिशा में कार ् रवाई करता है , तो हो सकता है कि अन ् य वित ् तदाता भी उसका अनुसरण करें । अफ ़ ् रीका के LGBT लोगों को अपने मानव और आर ् थिक अधिकारों के लिए संघर ् ष में ऐसे शक ् तिशाली सहयोगियों की सख ़ ् त ज ़ रूरत है ।
(trg)="44"> Se o Banco – que actualmente empresta à Nigéria cerca de 5,5 mil milhões de dólares e espera comprometer-se com uns adicionais dois mil milhões em cada um dos próximos quatro anos – seguiu esta direcção , outros fundadores podem seguir os seus passos .
(trg)="45"> As pessoas LGBT de África precisam desesperadamente de aliados poderosos na sua luta pelos direitos humanos e económicos .

# hi/amanda-glassman-maps-out-how-african-governments-and-external-donors-can-improve-official-statistics.xml.gz
# pt/amanda-glassman-maps-out-how-african-governments-and-external-donors-can-improve-official-statistics.xml.gz


# hi/antibiotics-global-oversight-by-gerald-bloom-2015-04.xml.gz
# pt/antibiotics-global-oversight-by-gerald-bloom-2015-04.xml.gz


(src)="1"> रोगाणुरोधी प ् रतिरोध के ख ़ िलाफ ़ निष ् पक ् ष लड ़ ाई
(trg)="1"> Uma Luta Justa contra a Resistência Antimicrobiana

(src)="2"> ब ् राइटन - मौजूदा रोगाणु-रोधी दवाएँ अप ् रभावी होती जा रही हैं । अगर मौजूदा रुझान जारी रहते हैं , तो हम एंटीबायोटिक की खोज से पहले की स ् थितियों में दोबारा जी रहे होंगे , जब संक ् रामक रोग प ् रमुख प ् राणघातक थे ।
(trg)="2"> BRIGHTON – As drogas antimicrobianas existentes estão se tornando ineficazes .
(trg)="3"> Se as tendências atuais continuarem , podemos acabar revivendo condições anteriores à descoberta dos antibióticos , quando as doenças infecciosas eram grandes assassinas .

(src)="3"> दवा-रोधी रोगाणुओं की चुनौती का सामना करना कठिन होगा । इसके लिए न केवल नई रोगाणु-रोधी दवाओं के अनुसंधान और विकास में प ् रमुख निवेश की ज ़ रूरत होगी , बल ् कि नए इलाजों को नियंत ् रित और सीमित करने की ज ़ रूरत भी होगी , ताकि उनकी प ् रभावकारिता संरक ् षित रखी जा सके । जैसा कि जलवायु परिवर ् तन पर प ् रतिक ् रिया के साथ है , प ् रभावी रणनीति के लिए अंतर ् राष ् ट ् रीय समन ् वय की ज ़ रूरत होगी । ख ़ ास तौर से , सरकारी भुगतानकर ् ताओं और वैश ् विक ग ़ रीबों के साथ फ ़ ार ् मास ् यूटिकल कंपनियों की ज ़ रूरतों का समाधान किया जाना चाहिए ।
(trg)="5"> Exigirá não só grandes investimentos em pesquisa e desenvolvimento de novas drogas antimicrobianas , mas também um sistema para controlar e restringir novos tratamentos , a fim de preservar a sua eficácia .
(trg)="6"> Como com a resposta às alterações climáticas , uma estratégia eficaz exigirá coordenação internacional .

(src)="4"> दरअसल , किसी भी प ् रयास के लिए ग ़ रीबों को जोड ़ ना महत ् वपूर ् ण होगा । निम ् न और मध ् यम आय वाले देश दवा-रोधी जीवों के महत ् वपूर ् ण स ् रोत हैं । भीड ़ -भाड ़ वाले आवास , ख ़ राब स ् वच ् छता , और प ् रतिरक ् षा प ् रणाली को ख ़ तरे में डालना , चाहे वह कुपोषण या HIV जैसे जीर ् ण संक ् रमण के कारण हो , संक ् रमण के लिए उपजाऊ ज ़ मीन प ् रदान करते हैं । एंटीबायोटिक का अक ् सर दुरुपयोग किया जाता है या उनकी गुणवत ् ता कम होती है , जिससे बैक ् टीरिया को प ् रतिरोध विकसित करने का अवसर मिलता है । एंटीबायोटिक की बड ़ ी मात ् रा का इस ् तेमाल पशुपालन में भी किया जाता है । इस बीच , परिवहन की बुनियादी सुविधाओं में अत ् यधिक सुधार - ग ् रामीण और शहरी क ् षेत ् रों के बीच और देशों के बीच - का मतलब है कि प ् रतिरोधी जीन शीघ ् र वैश ् विक पूल का हिस ् सा बन जाते हैं ।
(trg)="9"> Países de baixa e média renda são uma importante fonte de organismos resistentes aos medicamentos .
(trg)="10"> Os aglomerados habitacionais , a falta de saneamento básico e o sistema imunológico comprometido , seja devido à desnutrição ou infecções crônicas como o HIV , propiciam um terreno fértil para o contágio . & # 160 ; Frequentemente , os antibióticos são usados de maneira errada ou são de baixa qualidade , propiciando às bactérias a oportunidade de desenvolver resistência .

(src)="5"> कई असुरक ् षित देशों में , सरकारी स ् वास ् थ ् य-देखभाल प ् रणाली माँग पूरा नहीं कर पाती , और विविध प ् रदाता इस खाई को पाटने की कोशिश कर रहे हैं । इनमें चिकित ् सा विशेषज ् ञों से लेकर अनौपचारिक प ् रदाता तक शामिल हैं , जो मुख ् यतः विनियामक ढाँचे के बाहर काम करते हैं । पैबंद वाली इन प ् रणालियों के लाभ भी हैं । उदाहरण के लिए , बांग ् लादेश में एक ताज ़ ा अध ् ययन में निष ् कर ् ष निकाला गया है कि अक ् सर बाज ़ ार के स ् टालों से संचालन करने वाले तथाकथित " गाँव के डॉक ् टरों " द ् वारा प ् रदान की जाने वाली एंटीबायोटिक दवाओं ने प ् रसवोत ् तर रोगाणुता और बचपन के निमोनिया से मृत ् यु दर में गिरावट लाने में योगदान किया है । लेकिन इसके भी काफ ़ ी सबूत हैं कि प ् रदान की जा रही दवाएँ विविध गुणवत ् ता की होती हैं और अक ् सर उन ् हें बिना आवश ् यकता के ले लिया जाता है । बहुत बार , रोगी इलाज का पूरा कोर ् स नहीं ख ़ रीदते ।
(trg)="16"> Um estudo recente em Bangladesh , por exemplo , concluiu que os antibióticos fornecidos pelos chamados " médicos da vila , " muitas vezes atendendo em tendas no mercado , contribuíram para declínios na mortalidade por pneumonia infantil e septicemia pós-parto . & # 160 ; Mas também há evidências claras que as drogas que são fornecidas são de qualidade duvidosa e são frequentemente tomadas sem necessidade .
(trg)="17"> Muitas vezes , os pacientes não compram um ciclo de tratamento completo .

(src)="6"> इस पर एक प ् रतिक ् रिया यह हो सकती है कि ऐसे क ़ ानून तैयार और लागू किए जाएँ जिनसे एंटीबायोटिक दवाएँ केवल डॉक ् टर के पर ् चे पर उपलब ् ध हो सकें । बहरहाल , इसके परिणामस ् वरूप एंटीबायोटिक दवाओं तक ग ़ रीब लोगों की पहुँच गंभीर रूप से सीमित हो सकती है , जिससे संक ् रमण से मृत ् यु दर उच ् च हो सकती है , जो इसे राजनीतिक रूप से अस ् वीकार ् य और इसलिए लागू करने में मुश ् किल बना देगा । इसका बेहतर विकल ् प यह होगा कि एंटीबायोटिक इलाजों को बेहतर बनाने के लिए ऐसी नई रणनीतियाँ विकसित की जाएँ जिनसे इन ् हें अनौपचारिक स ् रोतों के माध ् यम से प ् रदान किया जाए ।
(trg)="19"> No entanto , isso poderia acabar limitando muito o acesso das pessoas pobres aos antibióticos , levando a maiores taxas de mortalidade por infecções , tornando-se politicamente inaceitável e , portanto , difícil de se aplicar .
(trg)="20"> Uma alternativa melhor seria desenvolver novas estratégias para melhorar os tratamentos com antibióticos que são fornecidos através de canais informais .

(src)="7"> शुरूआत करनेवालों के लिए , उन दवाओं पर भरोसेमंद निगरानी डेटा उत ् पन ् न करने के लिए निवेश करने की ज ़ रूरत है जो आम संक ् रमण के ख ़ िलाफ ़ प ् रभावी हैं । इलाज के दिशा-निर ् देशों में यह जानकारी शामिल की जानी चाहिए और एंटीबायोटिक दवाओं के सभी प ् रदाताओं की दी जानी चाहिए ।
(trg)="21"> Para começar , é necessário investir na geração de dados de vigilância confiáveis sobre as drogas que são eficazes contra infecções comuns .
(trg)="22"> As diretrizes de tratamento devem incorporar estas informações e ser transmitidas a todos os fornecedores de antibióticos .

(src)="8"> इस बीच , उच ् च गुणवत ् ता वाली एंटीबायोटिक दवाएँ किफ ़ ायती क ़ ीमतों पर उपलब ् ध कराई जानी चाहिए । नकली उत ् पादों की पहचान की जानी चाहिए और उन ् हें बाज ़ ार से निकाल दिया जाना चाहिए , और गुणवत ् ता नियंत ् रित करने के लिए सरकारों , फ ़ ार ् मास ् यूटिकल क ् षेत ् र , और नागरिक समूहों के बीच नियामक साझेदारी विकसित की जानी चाहिए । क ़ ीमतों को थोक ख ़ रीद के माध ् यम से कम रखा जाना चाहिए ; कुछ मामलों में , सार ् वजनिक आर ् थिक सहायता भी ज ़ रूरी हो सकती है ।
(trg)="24"> Os produtos falsificados devem ser identificados e retirados do mercado e uma parceria regulamentada entre os governos , o setor farmacêutico e grupos de cidadãos deve ser desenvolvida para o controle da qualidade .
(trg)="25"> Os preços devem ser reduzidos através de compras em grandes quantidades e , em alguns casos , isso somente é viável através de subsídios públicos .

(src)="9"> क ़ ीमतों को कम करने के उपायों के पूरक के रूप में बहुत ज ़ ् यादा इस ् तेमाल को हतोत ् साहित करने की ज ़ रूरत होगी । पैकेजिंग में नवाचार , शायद दवाओं के उचित संयोजन का पूरा कोर ् स उपलब ् ध कराना , इलाज के फ ़ ैसले को आसान बना सकेगा । इसी तरह , कम-लागत की नैदानिक प ् रौद ् योगिकियों का विकास केवल लक ् षणों के आधार पर इलाज प ् रदान करने की ज ़ रूरत कम करने में मदद कर सकता है ।
(trg)="27"> Algumas inovações nas embalagens , talvez oferecendo ciclos completos de combinações adequadas de drogas , poderiam simplificar as decisões de tratamento .
(trg)="28"> Da mesma forma , o desenvolvimento de tecnologias de diagnóstico de baixo custo poderia ajudar a diminuir a necessidade de fornecer tratamento com base em sintomas isolados .

(src)="10"> सबसे बड ़ ी चुनौती एंटीबायोटिक दवाओं के प ् रदाताओं को अपना व ् यवहार बदलने के लिए प ् रोत ् साहित करना होगी । इसके लिए , तकनीकी सहायता देने और कार ् य-निष ् पादन की निगरानी के लिए मान ् यता , भुगतान तंत ् र के संशोधन , और मध ् यस ् थ संगठनों की भागीदारी जैसे उपायों की ज ़ रूरत होगी । इन संगठनों में गैर-सरकारी संगठन , धार ् मिक संगठन , सामाजिक उद ् यमी , और दवाएँ वितरित करने वाली कंपनियाँ शामिल हो सकती हैं । इसकी संभावना नहीं है कि ये गतिविधियाँ वाणिज ् यिक रूप से स ् थायी हो सकेंगी , और इसलिए इनके लिए सरकारों , परोपकारी संस ् थाओं , और शायद दवा उत ् पादकों से समर ् थन की ज ़ रूरत होगी ।
(trg)="29"> O maior desafio será incentivar os fornecedores de antibióticos a alterar seu comportamento , o que exigirá medidas tais como a homologação , modificação dos mecanismos de pagamento e o envolvimento de intermediários para dar suporte técnico e monitorar o desempenho .
(trg)="30"> Esses intermediários podem incluir ONGs , organizações religiosas , empreendedores sociais e empresas que distribuem drogas .

(src)="11"> इस बीच , लोगों को एंटीबायोटिक दवाओं के समुचित इस ् तेमाल पर भरोसेमंद जानकारी और सलाह मिलनी चाहिए । यह ख ़ ास तौर से वहाँ महत ् वपूर ् ण है जहाँ नागरिक स ् वास ् थ ् य की समस ् याओं से निपटने के लिए काफ ़ ी हद तक अपने खुद के संसाधनों पर निर ् भर करते हैं ।
(trg)="32"> Enquanto isso , o público deve receber informações e aconselhamento confiáveis sobre o uso correto de antibióticos .
(trg)="33"> Isto é particularmente importante , onde os cidadãos dependem , em grande parte , de seus próprios recursos para lidar com problemas de saúde .

(src)="12"> एंटीबायोटिक दवाओं के इस ् तेमाल में प ् रणाली में व ् यापक बदलाव लागू करने के लिए राष ् ट ् रीय और वैश ् विक गठबंधनों की ज ़ रूरत होगी । एक मुख ् य लक ् ष ् य स ् वास ् थ ् य कर ् मियों और दवा कंपनियों के आचरण के बुनियादी मानक स ् थापित करना होगा जिसमें रोगियों और समुदायों की ज ़ रूरतें प ् रतिबिंबित हों । सरकारों को इस प ् रक ् रिया में प ् रभावी भूमिका निभाने के लिए अपनी क ् षमता का निर ् माण करने की ज ़ रूरत होगी , और दवाओं और नैदानिक प ् रौद ् योगिकियों का विकास , उत ् पादन , और वितरण करने वाली कंपनियों को सहयोगी समाधानों की खोज के लिए सक ् रिय रूप से योगदान करना होगा । हम एंटीबायोटिक दवाओं से सही रूप में लाभ तभी उठा सकेंगे जब हम उनका निष ् पक ् ष और स ् थायी तरीके से प ् रबंधन कर सकेंगे ।
(trg)="35"> Um objetivo principal deve ser estabelecer normas básicas de conduta para os profissionais de saúde e empresas farmacêuticas que reflitam as necessidades dos pacientes e das comunidades .
(trg)="36"> Os governos precisarão desenvolver sua capacidade de desempenhar um papel eficaz neste processo , e as empresas que desenvolvem , produzem e distribuem drogas e tecnologias de diagnóstico terão de contribuir ativamente para a busca de soluções colaborativas .

# hi/antimicrobial-resistance-medicine-as-social-science-by-jeremy-farrar-2015-01.xml.gz
# pt/antimicrobial-resistance-medicine-as-social-science-by-jeremy-farrar-2015-01.xml.gz


(src)="1"> दवा का सामाजिक विज ् ञान
(trg)="1"> A Ciência Social da Medicina

(src)="2"> डावोस – 1980 के दशक के मध ् य में जब मैं एक मेडिकल छात ् र था , मुझे पापुआ न ् यू गिनी में मलेरिया हुआ था । यह एक कष ् टकारी अनुभव था । मेरे सिर में दर ् द होता था । मेरा तापमान बढ ़ गया था । मुझमें खून की कमी हो गई थी । लेकिन मैंने दवा लेना जारी रखा , और मैं ठीक हो गया । यह अनुभव सुखद नहीं था , लेकिन सस ् ती , प ् रभावशाली मलेरिया की दवाओं की बदौलत मैं बहुत ज ् यादा खतरे में कभी नहीं था ।
(trg)="7"> Mas tomei o meu remédio , e melhorei .
(trg)="8"> A experiência não foi agradável , mas graças a medicamentos baratos e eficazes contra a malária nunca estive em grande perigo .

(src)="3"> क ् लोरोक ् विन की जिन गोलियों से मैं ठीक हुआ था वे गोलियां अब बिल ् कुल काम नहीं करती हैं । यहां तक कि जब मैं उन ् हें ले रहा था तब भी , जिस परजीवी के कारण मलेरिया होता है वह पहले ही दुनिया के कई हिस ् सों में क ् लोरोक ् विन का प ् रतिरोधी बन चुका था ; पापुआ न ् यू गिनी उन कुछ स ् थानों में से एक था जहां गोलियाँ प ् रभावशाली बनी हुई थीं , और इसके बावजूद वहां भी उनकी शक ् ति कम होती जा रही थी । आज , क ् लोरोक ् विन मूल रूप से हमारे चिकित ् सा शस ् त ् रागार से गायब हो गई है ।
(trg)="10"> Mesmo quando os tomei , o parasita que causa a malária já se tinha tornado resistente à cloroquina em muitos pontos do mundo ; a Papua Nova Guiné foi um dos últimos lugares onde os comprimidos continuaram a ser eficazes , e mesmo aí já estavam a perder a sua potência .
(trg)="11"> Hoje , a cloroquina basicamente desapareceu do nosso arsenal médico .

(src)="4"> एंटीबायोटिक दवाओं और अन ् य रोगाणुरोधी दवाओं का प ् रतिरोध करनेवाले रोगाणुओं की बढ ़ ती क ् षमता आजकल के स ् वास ् थ ् य देखभाल के क ् षेत ् र में सबसे बड ़ े उभरते संकट में तब ् दील हो रही है - और यह एक ऐसा संकट है जिसे अकेले विज ् ञान द ् वारा हल नहीं किया जा सकता है ।
(trg)="12"> A capacidade crescente dos agentes patogénicos em resistir a antibióticos e a outros medicamentos antimicrobianos está a tornar-se na maior crise emergente para os cuidados de saúde contemporâneos – e é uma crise que não pode ser solucionada apenas pela ciência .

(src)="5"> अब क ् लोरोक ् विन की जगह अन ् य दवाएं आने लगी हैं । तपेदिक की बहु-दवा-प ् रतिरोधी प ् रजातियां , ई.कोली , और साल ् मोनेला अब आम हो चुकी हैं । अधिकांश सूजाक संक ् रमण लाइलाज हैं । मेथिसिलिन-प ् रतिरोधी स ् टैफ ़ िलोकॉकस ऑरियस ( एसआरएसए ) और क ् लोस ् ट ् रीडियम डिफ ़ िसाइल जैसे सुपरबग , तेजी से फैल रहे हैं । भारत में एंटीबायोटिक-प ् रतिरोधी संक ् रमणों से 2013 में 58,000 से अधिक नवजात शिशुओं की मृत ् यु हो गई थी ।
(trg)="16"> Proliferam superbactérias , como a resistente à meticilina Staphylococcus aureus ( MRSA ) e a Clostridium difficile .
(trg)="17"> Na Índia , infecções resistentes a antibióticos mataram mais de 58.000 recém-nascidos em 2013 .

(src)="6"> आज , मलेरिया का इलाज अक ् सर चीनी जड ़ ी-बूटी से निकाली गई एक दवा - आर ् टीमिसिनिन - और अन ् य मलेरिया-रोधी दवाओं के संयोजन से किया जाता है । लेकिन इन क ् रांतिकारी दवाओं के क ् लोरोक ् विन की ही तरह अप ् रचलन में होने का खतरा है ; दक ् षिण पूर ् व एशिया में मलेरिया की प ् रतिरोधी-प ् रजातियां होने का पता चला है ।
(trg)="18"> Hoje , a malária é frequentemente tratada com uma combinação de artemisina – um medicamento derivado de uma erva Chinesa – e outros medicamentos anti-maláricos .
(trg)="19"> Mas estes medicamentos revolucionários estão agora em perigo de seguir a cloroquina rumo à obsolescência ; foram documentadas estirpes resistentes de malária no Sudeste Asiático .

(src)="7"> यह मात ् र चिकित ् सा समस ् या नहीं है ; यह एक संभावित आर ् थिक आपदा है । अर ् थशास ् त ् री जिम ओ नील की अध ् यक ् षता में की गई रोगाणुरोधी प ् रतिरोध पर समीक ् षा द ् वारा की गई शोध में यह अनुमान लगाया गया है कि यदि मौजूदा प ् रवृत ् तियां जारी रहती हैं तो दवा प ् रतिरोधी संक ् रमणों से 2050 तक प ् रति वर ् ष दस लाख लोगों की मृत ् यु होगी और अगले 35 वर ् षों में वैश ् विक अर ् थव ् यवस ् था को लगभग $ 100 ट ् रिलियन खर ् च करना पड ़ ेगा ।
(trg)="20"> Isto é mais do que um problema médico ; é um potencial desastre económico .
(trg)="21"> Uma investigação patrocinada pela Revista sobre Resistência Antimicrobiana , liderada pelo economista Jim O ’ Neill , calculou que se as tendências actuais continuarem , as infecções resistentes a medicamentos matarão dez milhões de pessoas por ano em 2050 e custarão à economia global cerca de 100 biliões de dólares durante os próximos 35 anos .

(src)="8"> हो सकता है कि यह नाटकीय भविष ् यवाणी भी बहुत कम हो क ् योंकि इसमें संक ् रमण के कारण जीवन और स ् वास ् थ ् य की होने वाली हानि की दृष ् टि से केवल प ् रत ् यक ् ष लागतें ही शामिल हैं । आधुनिक चिकित ् सा के कई अन ् य पहलू भी एंटीबायोटिक दवाओं पर भरोसा करते हैं । कीमोथेरेपी प ् राप ् त करनेवाले कैंसर रोगी इन ् हें बैक ् टीरिया को दबाने के लिए लेते हैं जो अन ् यथा उनकी कमजोर प ् रतिरक ् षा प ् रणाली पर हमला कर देगा । आजकल जोड ़ ों के प ् रतिस ् थापन और सीजेरियन वर ् गों सहित जिन शल ् यक ् रियाओं को नेमी मान लिया जाता है , उन ् हें केवल तभी सुरक ् षित रूप से किया जा सकता है जब एंटीबायोटिक दवाओं से संभावित संक ् रमणों को रोका जाता है ।
(trg)="24"> Os doentes de cancro que recebem quimioterapia recebem-nos para suprimirem as bactérias que de outro modo esmagariam os seus enfraquecidos sistemas imunitários .
(trg)="25"> Muitas operações cirúrgicas hoje consideradas rotineiras , incluindo substituições de articulações e Cesarianas , só podem ser executadas com segurança quando se têm antibióticos para prevenir infecções oportunistas .

(src)="9"> दवा प ् रतिरोध के मूल विकास के अच ् छी तरह से समझे-बूझे मामले हैं । यदि रोगजनकों पर विषाक ् त दवाओं का चयनात ् मक दबाव पड ़ ता है , तो अंततः वे उसके अनुकूल हो जाएंगे । मैं जिस वैलकम ट ् रस ् ट का नेतृत ् व करता हूं , उसने इन तंत ् रों के बारे में शोध , निदान में सुधार , और नई दवाएं तैयार करने में करोड ़ ों डॉलर का निवेश किया है ।
(trg)="27"> Se os agentes patogénicos forem expostos à pressão selectiva de medicamentos tóxicos , acabarão por adaptar-se .
(trg)="28"> O Fundo Wellcome , que eu lidero , investiu centenas de milhões de dólares na pesquisa destes mecanismos , melhorando diagnósticos , e criando novos medicamentos .

(src)="10"> समस ् या का प ् रभावी ढंग से समाधान करने के लिए , इस प ् रयास को जैविक विज ् ञान के दायरे से आगे बढ ़ ाकर दवा के साथ पारंपरिक रूप से न जुड ़ े क ् षेत ् रों तक ले जाना चाहिए । अमीर और गरीब देशों दोनों में ही समान रूप से , हम एंटीबायोटिक दवाओं के नियमित नशेड ़ ी बन गए हैं । प ् रतिरोध का मुकाबला करने की कुंजी यह है कि रोगजनक जिस गति से अनुकूलन कर सकते हैं उस गति को कम किया जाए । लेकिन , एंटीबायोटिक दवाओं के अधिक उपयोग और उपचार के लिए आवश ् यक कोर ् स को पूरा न करने के फलस ् वरूप , हम रोगाणुओं का उपयोग अभी पर ् याप ् त दवा प ् रतिरोध को प ् रोत ् साहित करने के लिए कर रहे हैं । वास ् तव में , हम रोगाणुओं का टीका लगाकर हम उनके खिलाफ जो प ् रयोग करना चाहते हैं उसे दवाओं के खिलाफ कर रहे हैं ।
(trg)="31"> A chave para combater a resistência é atrasar a taxa à qual os agentes patogénicos se conseguem adaptar .
(trg)="32"> Mas , ao receitar antibióticos em excesso e ao não levar até ao fim os tratamentos necessários , estamos a expor os germes à quantidade ideal de medicamento para encorajar a resistência .

(src)="11"> यह इसलिए है कि हम एंटीबायोटिक दवाओं को लगभग उपभोक ् ता वस ् तुओं के रूप में मानने लग गए हैं , क ् योंकि हम डॉक ् टरों से इसकी मांग करते हैं , और हम इसे अपनी मर ् ज ़ ी से लेते हैं या जब हमें ठीक लगता है हम इसे लेना बंद कर देते हैं । यहां तक कि सबसे अधिक सूचनाप ् राप ् त रोगियों द ् वारा इन चमत ् कारी दवाओं का दुरुपयोग किया जाता है । यूनाइटेड किंगडम में की गई शोध से पता चला है कि यहां तक कि जो लोग यह समझते हैं कि प ् रतिरोध कैसे विकसित होता है वे अक ् सर समस ् या को इस रूप में बढ ़ ा देते हैं कि वे डॉक ् टर के पर ् चे के बिना एंटीबायोटिक लेने लगते हैं या अपनी दवाएं अपने परिवार के सदस ् यों को दे देते हैं ।
(trg)="35"> Até os doentes mais informados usam indevidamente estas drogas maravilhosas .
(trg)="36"> Uma pesquisa no Reino Unido descobriu que mesmo as pessoas que entendem como a resistência se desenvolve contribuem para o problema , tomando antibióticos sem receita ou dando os seus medicamentos a membros da sua família .

(src)="12"> ऐसे विनाशकारी व ् यवहार को बदलने के लिए यह आवश ् यक होगा कि हम इसके सामाजिक और सांस ् कृतिक कारणों को बेहतर रूप से समझें । इतिहास , मनोविज ् ञान , समाजशास ् त ् र , नृविज ् ञान , अर ् थशास ् त ् र , बाजार अनुसंधान , और सामाजिक विपणन जैसे विषय इसमें मदद कर सकते हैं ।
(trg)="37"> Alterar este comportamento destrutivo requererá que compreendamos melhor os factores sociais e culturais que o promovem .
(trg)="38"> Disciplinas como a história , psicologia , sociologia , antropologia , economia , investigação comercial , e marketing social poderão ajudar .

(src)="13"> यह केवल रोगाणुरोधी प ् रतिरोध के लिए ही सत ् य नहीं है । यह इबोला जैसी महामारी के फैलने पर भी लागू होता है । वायरस का मुकाबला करने के लिए उसके जीव विज ् ञान , इसके संचारण के महामारी विज ् ञान , और उन दवाओं और टीकों के बारे में ज ् ञान की आवश ् यकता है जिनका संभवतः इसके खिलाफ उपयोग किया जा सकता है । लेकिन इसके लिए उन व ् यवहारों को भी समझने की आवश ् यकता है जिनके कारण यह संक ् रमण लाइबेरिया , सिएरा लियोन , और गिनी में फैल सका ।
(trg)="41"> O combate ao vírus requer conhecimento sobre a sua biologia , a epidemiologia da sua transmissão , e os medicamentos e vacinas que possam potencialmente ser usados contra ele .
(trg)="42"> Mas requer também um entendimento dos comportamentos que permitiram que a infecção alastrasse na Libéria , Serra Leoa , e Guiné .

(src)="14"> यह समझाने के लिए कि ये समाज किन कारणों से इतने कमजोर बने हैं , इसके लिए इन क ् षेत ् रों के हाल के इतिहास के बारे में जानने और यह समझने की आवश ् यकता है कि वहां के लोगों में सरकारी अधिकारियों के प ् रति इतना अधिक अविश ् वास क ् यों है । इबोला को नियंत ् रण में रखने के लिए रोगियों को अलग रखना और मृतकों को सुरक ् षित रूप से दफन करना महत ् वपूर ् ण हैं , लेकिन दोनों को सांस ् कृतिक संवेदनशीलता के साथ लागू किए जाने की जरूरत है – केवल उनके पीछे मौजूद विज ् ञान संबंधी कारणों के स ् पष ् टीकरण की नहीं ।
(trg)="43"> Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região , e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas .
(trg)="44"> O isolamento dos doentes e o enterramento seguro dos mortos são cruciais para conter o Ébola , mas devem ser ambos apresentados com sensibilidade cultural – e não apenas com explicações da ciência por trás deles .

(src)="15"> आज के सार ् वजनिक स ् वास ् थ ् य के बड ़ े खतरों के आर ् थिक परिणाम बहुत गंभीर होते हैं । उनके कारण होनेवाले जोखिमों को न ् यूनतम रखने के लिए यह जानना बहुत जरूरी है कि वे सामाजिक , व ् यवहार संबंधी और सांस ् कृतिक परिदृश ् य के साथ परस ् पर गुंथे हुए हैं । विज ् ञान शक ् तिशाली उपकरण उपलब ् ध करता है । लेकिन इन उपकरणों का प ् रभावी रूप से उपयोग करने के लिए हमें केवल विज ् ञान की ही जरूरत नहीं है ।
(trg)="45"> As grandes ameaças de hoje à saúde pública têm consequências económicas profundas .
(trg)="46"> Minimizar os riscos que estas implicam requer reconhecer que estão interligadas com a paisagem social , comportamental , e cultural .

# hi/asit-k--biswas-and-ahmet-c--bozer-warn-that-current-efforts-to-improve-the-management-of-water-scarcity-are-woefully-inadequate.xml.gz
# pt/asit-k--biswas-and-ahmet-c--bozer-warn-that-current-efforts-to-improve-the-management-of-water-scarcity-are-woefully-inadequate.xml.gz


(src)="1"> पानी का मूल ् य क ् या है
(trg)="1"> O valor da água

(src)="2"> सिंगापुर / अटलांटा - उन ् नीसवीं सदी के शुरू में , लॉर ् ड बायरन ने डॉन जुआन में लिखा था कि " जब तक दर ् द नहीं सिखाता तब तक आदमी को वास ् तव में पता नहीं चलता कि अच ् छे पानी का मूल ् य क ् या है । " लगभग 200 साल बाद भी , ऐसा लगता है कि मानवता अभी भी पानी का मूल ् य नहीं समझती , जिसके उदाहरण लगभग हर जगह दशकों से ख ़ राब जल प ् रबंधन और प ् रशासन में मिलते हैं । लेकिन आसन ् न जल संकट की अनदेखी करना अधिकाधिक कठिन होता जा रहा है - ख ़ ास तौर से उनके लिए जो पहले ही इसका प ् रभाव महसूस कर रहे हैं ।
(trg)="2"> SINGAPURA / ATLANTA – No início do século XIX , Lord Byron afirmou , na sua obra intitulada Don Juan , que " Até aprenderem a lição por meio do sofrimento , os homens não conhecerão verdadeiramente o valor da água " .
(trg)="3"> Quase 200 anos mais tarde , a humanidade parece ainda não entender o valor da água , como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo .

(src)="3"> इससे सुनिश ् चित होने के लिए , हाल के सालों में जल प ् रबंधन में कुछ सुधार किए गए हैं । लेकिन वे लगातार ऐसी धीमी गति से आए हैं कि समस ् या का प ् रभावी ढंग से समाधान नहीं कर सकते ।
(trg)="5"> É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água .
(trg)="6"> No entanto , estas melhorias têm surgido gradualmente e de forma demasiado lenta para serem eficazes .

(src)="4"> इसकी प ् रगति को गति देने में मदद करने के लिए , नेस ् ले , कोका कोला , एसएबीमिलर , और यूनिलीवर जैसी बड ़ ी बहुराष ् ट ् रीय कंपनियाँ - जो लंबे समय से अपने निवेशकों के सामने पानी की कमी से उनके कारोबार , और निश ् चित रूप से उन समुदायों के लिए ख ़ तरे पर ज ़ ोर दे रही हैं , जिनमें वे काम कर रही हैं - पानी की उपलब ् धता , गुणवत ् ता और स ् थिरता में सुधार करने के लिए काम कर रही हैं । उनकी सफलता के लिए अभिनव रणनीति की ज ़ रूरत होगी जो पानी से संबंधित समस ् याओं के बारे में आरोपित धारणाओं - और दृष ् टिकोण - को रोकेगी ।
(trg)="7"> A fim de lançar o progresso , grandes empresas multinacionais , como a Nestlé , a Coca-Cola , a SABMiller e a Unilever ( que há muito que vêm alertando os seus investidores para o desafio que a falta de água constitui para as suas actividades e para as comunidades onde operam ) estão a desenvolver formas de melhorar a disponibilidade , a qualidade e a sustentabilidade da água .
(trg)="8"> Para serem bem-sucedidas , será necessário que empreendam uma estratégia inovadora que revolucione os pressupostos ( e as abordagens ) estabelecidos em relação aos problemas associados à água .

(src)="5"> उदाहरण के लिए , यह प ् रचलित दृष ् टिकोण , सटीक होने के बावजूद , बहुत संकीर ् ण है कि दुनिया को अच ् छे जल प ् रबंधन की ज ़ रूरत है । जल प ् रबंधन को अपने आप में लक ् ष ् य - एकल संस ् करण-समस ् या के लिए एकल-संस ् करण समाधान - के रूप में नहीं माना जाना चाहिए , बल ् कि इसे अनेक लक ् ष ् यों के लिए साधन के रूप में माना जाना चाहिए , जिसमें पर ् यावरण संरक ् षण और सामाजिक और आर ् थिक विकास शामिल है ।
(trg)="9"> Por exemplo , a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos , embora esteja correcta , é demasiado limitativa .
(trg)="10"> Não devemos entender a gestão dos recursos hídricos como um fim em si – uma solução única para um só problema – mas como um meio para alcançar vários objectivos , nomeadamente a conservação do ambiente e o desenvolvimento social e económico .

(src)="6"> इस व ् यापक संदर ् भ में देखने पर , उनमें से अनेक मानदंडों , प ् रथाओं , और प ् रक ् रियाओं को बदलने की ज ़ रूरत है जिनका इस ् तेमाल फ ़ िलहाल समुदायों के जल संसाधनों के लिए किया जा रहा है । इस बात पर विचार करते हुए कि जल संसाधनों को , उदाहरण के लिए , खाद ् य और ऊर ् जा से प ् रतिस ् पर ् धा से अलग नहीं किया जा सकता , इस पर स ् वतंत ् र रूप से कार ् रवाई नहीं की जा सकती । बहुमुखी समस ् याएँ बहुमुखी समाधानों की माँग करती हैं ।
(trg)="11"> Analisados neste contexto mais vasto , muitos dos paradigmas , práticas e processos actualmente utilizados para gerir os recursos hídricos das comunidades devem ser modificados .
(trg)="12"> Tendo em conta que a concorrência no que diz respeito aos recursos hídricos não pode ser dissociada da concorrência em relação , por exemplo , aos bens alimentares e à energia , não podemos abordá-la de forma independente .