# fr/access-to-financial-services-for-disabled-by-jacqueline-musiitwa-2018-08.xml.gz
# id/access-to-financial-services-for-disabled-by-jacqueline-musiitwa-2018-08.xml.gz


(src)="1"> Combler le fossé de l’ accès des personnes handicapées aux services financiers
(trg)="1"> Mengurangi Kesenjangan Akses Jasa Keuangan

(src)="2"> KAMPALA – Le mois dernier , le Royaume-Uni a accueilli le tout premier Sommet mondial sur le handicap afin d’ attirer l’ attention de la communauté internationale sur les besoins des personnes handicapées .
(trg)="2"> KAMPALA – Pada bulan lalu , Inggris menjadi tuan rumah KTT Disabilitas Global yang pertama untuk membantu memfokuskan perhatian dunia terhadap kebutuhan penyandang disabilitas .

(src)="3"> Les points de l’ ordre du jour portaient notamment sur une éducation équitable , la fin de la discrimination et l’ accès des collectivités de personnes handicapées aux technologies – en particulier dans les pays pauvres du Sud .
(trg)="3"> Agenda KTT ini diisi dengan topik mengenai pengembangan pendidikan yang adil , pengakhiran diskriminasi , dan peningkatan penggunaan teknologi di komunitas difabel – khususnya di Negara Selatan ( Global South ) yang miskin .

(src)="4"> Mais une question qui n’ a pas retenu l’ attention qu’ elle méritait est celle d’ un élément souvent ignoré de la politique de développement &#160 ; : l’ accès aux services financiers .
(trg)="4"> Namun , terdapat sebuah tantangan yang tidak menerima perhatian yang layak dan sering menjadi komponen yang diabaikan dalam kebijakan pembangunan : akses terhadap jasa keuangan .

(src)="5"> Ce fut une occasion manquée , non seulement pour le milliard de personnes handicapées dans le monde , mais également pour les institutions qui sont censées leur fournir ces services .
(trg)="5"> Ini adalah sebuah peluang yang disia-siakan – tidak hanya bagi satu miliar penyandang disabilitas di dunia , namun juga bagi institusi yang menawarkan jasa bagi kelompok tersebut .

(src)="6"> Accroître l’ accès aux services financiers est bénéfique tant pour les affaires que pour la croissance économique .
(trg)="6"> Meningkatkan akses terhadap jasa keuangan adalah sebuah hal yang baik bagi pertumbuhan bisnis dan ekonomi .

(src)="7"> Selon des recherches menées par la banque britannique Barclays , lorsque des clients en situation de handicap sont à même de gérer leur argent , leur vulnérabilité économique décroit , tout en améliorant la santé globale de l’ économie .
(trg)="7"> Menurut penelitian yang dilakukan oleh Barclays , ketika konsumen difabel dapat mengelola uang mereka sendiri , maka kerentanan ekonomi dan kesehatan ekonomi secara keseluruhan mengalami peningkatan .

(src)="8"> De plus , le « &#160 ; marché du handicap &#160 ; » , avec plus de 1000 milliards de dollars de revenus disponibles , est l’ un des groupe de clients potentiels le plus important au monde .
(trg)="8"> Selain itu , dengan lebih dari $ 1 triliun pendapatan yang siap dibelanjakan , pasar penyandang disabilitas adalah salah satu potensi basis konsumen terbesar di dunia .

(src)="9"> En d’ autres termes , les prestataires de services financiers ont toutes les raisons de pourvoir aux besoins des personnes vivant avec un handicap .
(trg)="9"> Dengan kata lain , penyedia jasa keuangan mempunyai alasan untuk menawarkan jasa pada penyandang disabilitas .

(src)="10"> Pour quelle raison la majorité des institutions financières font -elles donc le contraire &#160 ; ?
(trg)="10"> Lalu , mengapa sebagian besar dunia usaha melakukan hal sebaliknya ?

(src)="11"> L’ une des raisons est le manque de prise de conscience .
(trg)="11"> Salah satu alasannya adalah kurangnya kesadaran .

(src)="12"> Parce que les personnes handicapées ont en général un revenu moindre que les personnes non handicapées , les prestataires de services financiers sont peu incités à étendre leurs offres à ce groupe d’ individus .
(trg)="12"> Karena penyandang disabilitas pada umumnya mempunyai pendapatan yang lebih sedikit dibandingkan mereka yang bukan difabel , penyedia jasa sering tidak mempunyai insentif untuk menyediakan jasa bagi kelompok tersebut .

(src)="13"> En prêtant une attention plus soutenue au marché global potentiel , les institutions financières ont toutefois commencé à adapter leurs gammes de produits .
(trg)="13"> Namun , dengan lebih banyak perhatian yang diberikan kepada total potensi pasar , institusi keuangan sudah mulai menyesuaikan jenis produk mereka .

(src)="14"> Ce faisant , quatre points doivent être pris en compte pour optimiser les avantages pour les clients ayant une accessibilité réduite .
(trg)="14"> Ketika melakukan hal ini , terdapat empat isu yang harus diatasi untuk memaksimalkan manfaat bagi konsumen yang mempunyai hambatan akses .

(src)="15"> Tout d’ abord , les sociétés de services financiers doivent s’ atteler à mieux comprendre les besoins de leurs clients actuels et futurs .
(trg)="15"> Yang pertama , perusahaan layanan keuangan harus melakukan lebih banyak upaya untuk memahami kebutuhan dari klien mereka saat ini dan di masa depan .

(src)="16"> Par exemple , en disposant de meilleures données , une banque d’ un marché donné pourrait améliorer l’ accessibilité à ses services bancaires en ligne .
(trg)="16"> Misalnya , dengan data yang lebih baik , sebuah bank di pasar tertentu dapat meningkatkan aksesibilitas platform mobile-banking mereka .

(src)="17"> C’ est qu’ a fait la Standard Chartered Bank en Inde l’ an dernier en développant une assistance vocale qui a permis aux malvoyants d’ accéder à leurs comptes en ligne .
(trg)="17"> Ini adalah hal yang terjadi pada Bank Standard Chartered di India pada tahun lalu , ketika pegawai mereka mengembangkan sistem bantuan suara untuk membantu konsumen tunanetra mempunyai akses terhadap akun daring mereka .

(src)="18"> Les groupes de défense des personnes handicapées ont également besoin de données fiables pour pouvoir mener une action efficace lorsqu’ ils demandent aux organismes bancaires d’ améliorer leurs services .
(trg)="18"> Data yang baik juga merupakan hal yang penting bagi efektivitas kelompok advokasi ketika mereka mendorong penyedia layanan untuk meningkatkan layanan mereka .

(src)="19"> Ensuite , l’ engagement ne doit pas se limiter aux produits novateurs , mais être étendu au marché du travail .
(trg)="19"> Yang kedua , keterlibatan penyedia jasa tidak boleh hanya berhenti pada produk yang inovatif ; hal ini juga harus diperluas ke pasar tenaga kerja .

(src)="20"> Pour le dire simplement , l’ industrie des services financiers doit embaucher plus de personnes en situation de handicap , en investissant dans des technologies d’ assistance , comme des lecteurs d’ écran braille et des appareils de communication améliorée et alternative ( CAA ) .
(trg)="20"> Sederhananya , industri jasa keuangan harus mempekerjakan lebih banyak penyandang disabilitas dengan melakukan investasi pada teknologi bantu seperti pembaca braille dan alat komunikasi alternatif dan augmentatif .

(src)="21"> La nécessité de diversifier la main d’ œuvre est particulièrement aigüe aux États-Unis , où une personne sur cinq vit avec un handicap .
(trg)="21"> Kebutuhan untuk mendiversifikasi tenaga kerja sangat diperlukan di Amerika , dimana satu dari lima orang merupakan penyandang disabilitas .

(src)="22"> Troisièmement , les personnes handicapées doivent toujours être inclues dans les discussions sur la manière d’ élargir et de renforcer leur indépendance financière .
(trg)="22"> Yang ketiga , penyandang disabilitas harus selalu dilibatkan dalam diskusi mengenai cara untuk memperluas dan memperkuat kemandirian keuangan .

(src)="23"> En 2013 , lorsque la banque britannique Lloyds Banking Group a réuni un groupe de réflexion pour étudier les effets de la démence sur les interactions avec les clients , son analyse a débouché sur une « &#160 ; Charte des services financiers adaptés aux personnes souffrant de démence &#160 ; » .
(trg)="23"> Pada tahun 2013 , ketika Lloyds Banking Group melakukan diskusi kelompok terarah ( focused group discussion ) untuk melihat dampak demensia ( pikun ) terhadap perilaku konsumen , keterhubungan dengan klien ini menghasilkan piagam Jasa Keuangan Ramah Penyandang Demensia .

(src)="24"> Ce document pionnier codifie la manière dont les banques doivent adapter leurs services aux clients souffrant de troubles cognitifs .
(trg)="24"> Dokumen inovatif ini mengkodifikasi cara bank menyesuaikan produk mereka untuk klien dengan keterbatasan kognitif .

(src)="25"> D’ autres initiatives pourraient s’ inspirer de ce modèle collaboratif pour faire en sorte que les processus décisionnaires à tous les niveaux reposent sur une conception axée sur l’ être humain .
(trg)="25"> Inisiatif di masa depan harus mengikuti model kolaboratif ini untuk menjamin bahwa proses pembuatan keputusan di semua tingkatan dapat difasilitasi dengan rancangan yang berbasis manusia .

(src)="26"> Enfin , les gouvernements doivent déployer des efforts dans ce domaine , en s’ inspirant de l’ action menée par certains pays , dont le Royaume-Uni qui a conditionné le financement du développement aux services à l’ intention des personnes handicapées .
(trg)="26"> Dan , yang terakhir , pemerintah harus berkomitmen untuk mengatasi permasalahan ini dengan meniru tindakan negara-negara seperti Inggris , yang telah menghubungkan layanan untuk penyandang cacat dengan dana pembangunan .

(src)="27"> Sous réserve d’ un soutien adéquat , les progrès concernant ces défis complexes peuvent être extrêmement rapides .
(src)="28"> Par exemple , l’ agence pour laquelle je travaille , Financial Sector Deepening Uganda , utilise des fonds de l’ aide au développement britannique pour rendre des services financiers accessibles aux personnes handicapées des communautés rurales .
(trg)="27"> Dengan dukungan yang tepat , kemajuan besar dapat dicapai dalam permasalahan yang rumit ini ; misalnya , dalam Pendalaman Sektor Keuangan di Uganda ( Financial Sector Deepening Uganda ) yang merupakan tempat saya bekerja , kami menggunakan uang dari dana bantuan Inggris untuk memperluas jangkauan jasa keuangan untuk penyandang disabilitas di komunitas pedesaan .

(src)="29"> Notre vision est d’ encourager l’ émergence de programmes similaires dans de nombreux autres pays dans le monde .
(trg)="28"> Visi kami adalah untuk mendorong munculnya program serupa di banyak negara-negara lain di seluruh dunia .

(src)="30"> Alors que 91 pays ont déjà ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées , il est clair que le soutien politique à ces initiatives ne manque pas .
(trg)="29"> Ketika 91 negara telah meratifikasi Protokol Opsional Perjanjian Hak-hak Penyandang Disabilitas , dapat dilihat bahwa terdapat banyak dukungan politis untuk inisiatif dalam bidang ini .

(src)="31"> L’ enjeu est aujourd’hui de transformer ces engagements en actions .
(trg)="30"> Tantangan yang ada kini adalah untuk mengubah janji menjadi tindakan .

(src)="32"> On assistera dans les décennies à venir à une augmentation du nombre de personnes en situation de handicap dans le monde , à mesure que les avancées médicales permettent aux individus de vivent plus longtemps .
(trg)="31"> Di dekade mendatang , populasi penyandang disabilitas di dunia akan meningkat dengan adanya kemajuan medis yang memungkinkan manusia untuk mempunyai umur yang lebih panjang , lebih sehat , dan menjalani hidup yang lebih utuh .

(src)="33"> Donner aux personnes handicapées un accès aux produits et services financiers est l’ un des meilleurs moyens de lutter contre la discrimination à leur encontre et de leur permettre de prendre leur destin en main sur le long terme .
(trg)="32"> Menyediakan akses dan produk jasa keuangan untuk penyandang disabilitas merupakan salah satu cara terbaik untuk menjamin perilaku non-diskriminatif dan menumbuhkan pemberdayaan jangka panjang .

(src)="34"> La pleine intégration financière de ce groupe de personnes , souvent qualifié de « groupe minoritaire à la plus forte croissance démographique » du monde , prendra toutefois du temps .
(trg)="33"> Inklusi keuangan yang sepenuhnya akan terjadi perlahan bagi komunitas yang sering disebut dengan “ kelompok minoritas dengan pertumbuhan paling cepat di dunia . ”

(src)="35"> La tâche des militants , défenseurs , chef d’ entreprise éclairés et des législateurs est de souligner les avantages économiques et sociaux d’ une telle intégration .
(trg)="34"> Merupakan tugas bagi aktivis , pendukung , pemimpin dunia usaha yang mendapatkan pencerahan , serta pengambil kebijakan untuk menyoroti manfaat sosial dan ekonomi dari suksesnya program ini .

# fr/access-to-surgery-in-developing-countries-by-junaid-nabi-2018-10.xml.gz
# id/access-to-surgery-in-developing-countries-by-junaid-nabi-2018-10.xml.gz


(src)="1"> La chirurgie pour tous
(trg)="1"> Layanan Bedah untuk Semua Orang

(src)="2"> BOSTON – Lors d’ un voyage récent en Inde , j’ ai hélé un pousse-pousse sur lequel pédalait , je l’ ai vite constaté , par un homme s’ est fait frapper par une automobile tout en négociant les rues bondées de New Delhi .
(trg)="2"> BOSTON – Pada perjalanan saya ke India baru-baru ini , saya menaiki becak , yang saya kemudian baru sadari , dikayuh oleh lelaki yang salah satu kakinya lumpuh .
(trg)="3"> Ternyata , beberapa minggu sebelumnya , pengemudi becak tersebut ditabrak oleh mobil ketika mengayuh becak di jalanan New Delhi yang sibuk .

(src)="3"> Même s’ il s’ était arrangé pour obtenir un médicament d’ un pharmacien pour soulager la pénible douleur — probablement parce que la jambe était fracturée — il n’ avait ni le temps ni l’ argent pour aller consulter un chirurgien .
(trg)="4"> Meskipun ia telah mendapatkan obat dari apotek lokal untuk rasa sakit yang sangat memilukan – mungkin karena kakinya patah – ia tidak mempunyai waktu dan uang untuk menemui dokter bedah .

(src)="4"> Cette sorte de calculs tragiques est plus que courante .
(trg)="5"> Pertimbangan tragis ini sangat umum terjadi .

(src)="5"> La Commission mondiale Lancet sur la chirurgie estime que plus de cinq &#160 ; milliards de personnes — presque 70 &#160 ; % de la population mondiale — n’ ont pas accès à une anesthésie et des soins chirurgicaux sécuritaires et abordables , pendant que 33 millions de personnes sont aux prises avec des frais médicaux démesurément élevés .
(trg)="6"> Komisi the Lancet untuk Pembedahan Global memperkirakan bahwa sekitar lima miliar orang – yaitu hampir 70 % populasi orang di dunia – tidak mempunyai akses terhadap layanan bedah dan anestesi yang aman serta terjangkau , sementara 33 juta orang dibebani oleh biaya kesehatan yang sangat mahal .

(src)="6"> Évidemment , les plus démunis en sont les premières victimes &#160 ; : près de 35 &#160 ; % de l’ humanité habite des pays à faible revenu , pourtant on n’ y compte que 3,5 &#160 ; % de toutes les interventions chirurgicales .
(trg)="7"> Tidak mengherankan jika masyarakat miskin global menderita secara tidak proporsional : negara-negara berpendapatan rendah mencakup 35 % dari populasi di dunia , dan jumlah pembedahan di negara-negara tersebut hanya berjumlah 3.5 % dari seluruh prosedur bedah .

(src)="7"> Les Nations Unies ont déclaré que le financement est un objectif mondial qui demeure l’ un des plus grands obstacles à l’ atteinte de la couverture sanitaire universelle .
(trg)="8"> Salah satu kendala terbesar untuk mencapai jaminan kesehatan semesta – yang oleh PBB dinyatakan sebagai sebuah tujuan global – adalah pendanaan .

(src)="8"> Or , aussi paradoxal que cela puisse paraître , l’ une des meilleures façons pour que les autorités publiques puissent assurer le financement nécessaire pour élargir la couverture serait de rendre les chirurgies beaucoup plus accessibles .
(trg)="9"> Dan , meskipun terdengar paradoksal , salah satu cara terbaik bagi pemerintah untuk mendapatkan pendanaan yang mereka perlukan untuk memperluas cakupan jaminan adalah dengan menyediakan akses terhadap layanan bedah secara luas .

(src)="9"> Les problèmes de santé qui nécessitent une intervention d’ urgence – comme les blessures des accidents de circulation et les complications d’ une grossesse – sont parmi les principales causes de mortalité et d’ invalidité dans les pays à faible et moyen revenu .
(trg)="10"> Permasalahan kesehatan yang memerlukan penanganan cepat – misalnya cedera akibat kecelakaan lalu lintas dan komplikasi yang berhubungan dengan kehamilan – adalah contoh penyebab utama kematian dan disabilitas di negara-negara berpendapatan rendah dan menengah .

(src)="10"> Or , les problèmes de santé non soignés ou sous-traités nécessitant une chirurgie nuisent aussi à la productivité économique .
(trg)="11"> Namun permasalahan kesehatan yang tidak atau kurang ditangani yang memerlukan pembedahan juga mengurangi produktivitas ekonomi .

(src)="11"> Par exemple , l’ étude du Lancet a estimé que le fait de ne pas améliorer les soins chirurgicaux dans les pays en développement se traduirait par 12  300 &#160 ; milliards &#160 ; $ de pertes de production économique d’ ici 2030 .
(trg)="12"> Misalnya , penelitian the Lancet memperkirakan bahwa kegagalan untuk meningkatkan layanan bedah di negara-negara berkembang mengakibatkan kerugian output ekonomi senilai $ 12.3 triliun pada tahun 2030 .

(src)="12"> Et en laissant aller leurs capacités chirurgicales établies , les pays à revenu moyen pourraient même amoindrir les gains économiques réalisés , soustrayant au taux de croissance annuelle totale du PIB environ 2 &#160 ; points de pourcentage .
(trg)="13"> Kegagalan untuk mempertahankan kapasitas bedah yang tinggi bahkan dapat mengurangi keuntungan ekonomi yang dicapai oleh negara-negara berpendapatan menengah , mengurangi total pertumbuhan PDB sebesar 2 % per tahun .

(src)="13"> Pour bien des dirigeants , la perception répandue est que la prestation de soins chirurgicaux n’ est pas viable ou trop coûteuse .
(trg)="14"> Bagi banyak pemimpin , persepsi umum yang ada adalah penyediaan layanan bedah tidak berkelanjutan atau hemat biaya .

(src)="14"> Devant des choix budgétaires difficiles , les autorités publiques ont souvent à favoriser des programmes de lutte aux maladies infectieuses et chroniques , laissant en plan les personnes comme mon conducteur de pousse-pousse .
(trg)="15"> Ketika dihadapkan dengan pilihan anggaran yang sulit , pemerintah sering memilih program untuk melawan penyakit menular dan kronis , sehingga membiarkan masyarakat seperti pengemudi becak saya tetap berada dalam situasi yang sulit .

(src)="15"> Mais des éléments de plus en plus nombreux laissent croire que ces vues sont mal avisées .
(trg)="16"> Namun semakin banyak bukti yang menunjukkan bahwa pandangan tersebut salah .

(src)="16"> Lorsque les chercheurs de la faculté de médecine de l’ Université Harvard ont analysé des interventions chirurgicales dans les pays à faible et moyen revenu , ils ont constaté un décalage étonnant entre les hypothèses économiques et la réalité .
(trg)="17"> Ketika para peneliti di Harvard Medical School melakukan analisa terhadap intervensi bedah di negara-negara berpendapatan rendah dan menengah , mereka menemukan bahwa terdapat kesenjangan luar biasa antara asumsi ekonomi dan kenyataannya .

(src)="17"> Ils ont ainsi calculé que les budgets dépensés en césariennes et en arthroplasties sont plus rentables que les sommes dépensées dans l’ administration des soins pour le VIH ou les maladies coronariennes .
(trg)="18"> Misalnya , mereka menghitung bahwa uang yang diperlukan untuk bedah sesar dan persendian menghasilkan lebih banyak keuntungan dibandingkan dengan biaya manajemen penyakit HIV dan jantung .

(src)="18"> Certes , il faut aussi s’ occuper des maladies chroniques et infectieuses  ; les réseaux de santé ne peuvent être restructurés instantanément , et il ne s’ agit certainement pas de négliger ceux qui reçoivent des traitements non chirurgicaux .
(trg)="19"> Tentunya , penyakit kronis dan menular juga memerlukan perhatian kita ; kita tidak dapat merestrukturisasi sistem kesehatan dalam semalam , atau mengabaikan mereka yang mendapatkan pengobatan untuk penyakit yang tidak memerlukan tindakan bedah .

(src)="19"> Mais les réformes qui consacreraient davantage d’ attention sur l’ importance de la chirurgie amplifieraient la productivité économique et contribueraient à créer un réseau de santé plus équitable pour tous .
(trg)="20"> Namun reformasi yang memfokuskan lebih banyak perhatian terhadap pentingnya pembedahan akan meningkatkan produktivitas ekonomi dan membantu menciptakan sektor kesehatan yang lebih adil untuk semua orang .

(src)="20"> En premier lieu , les ministères de la Santé et les associations médicales doivent officiellement reconnaître que l’ anesthésie et les soins chirurgicaux constituent un volet essentiel de la couverture sanitaire universelle .
(trg)="21"> Sebagai permulaan , kementerian kesehatan dan organisasi dokter harus secara formal mengakui bahwa layanan bedah dan anestesi merupakan bagian penting dalam jaminan kesehatan semesta .

(src)="21"> Pour ce faire , les prestataires de soins devront améliorer leurs procédures de saisie et d’ analyse des données sur les issues cliniques des interventions chirurgicales , qui rendraient plus visibles la mortalité et la morbidité et responsabiliseraient davantage les intervenants .
(trg)="22"> Untuk melakukan hal ini , para penyedia layanan kesehatan harus meningkatkan pengumpulan dan analisa data mengenai keluaran pembedahan , yang akan meningkatkan transparansi dalam hal mortalitas dan morbiditas serta memperkuat akuntabilitas secara umum .

(src)="22"> Les décisions sur le mode de déploiement des services doivent se faire sur la base des principaux indicateurs de la commission Lancet à savoir la «  capacité d’ intervention en cas d’ urgence  » , la «  prestation  » et les «  retombées  » des soins chirurgicaux .
(trg)="23"> Keputusan mengenai cara untuk memperluas layanan dapat dipandu oleh indikator utama komisi the Lancet mengenai “ kesiapan ” , “ pelaksanaan , ” dan “ dampak ” dari layanan bedah .

(src)="23"> Ensuite , pour mutualiser les risques et prévenir les dépassements de coûts , les pays qui envisagent d’ adopter des politiques de couverture universelle doivent intégrer les soins chirurgicaux aux régimes à financement public .
(trg)="24"> Kedua , untuk menggabungkan risiko dan pengamanan terhadap pembengkakan biaya , negara-negara yang mempertimbangkan kebijakan jaminan kesehatan universal harus menaruh layanan bedah dalam rencana pembiayaan publik .

(src)="24"> Même si une partie du financement de pour élargir l’ accès aux services de chirurgie peuvent provenir des impôts , les prestataires de soins de santé devraient également explorer d’ autres modes innovateurs de financement – comme les «  modèles dejustice sociale  » , où les patients paient les frais selon leurs moyens .
(trg)="25"> Meskipun beberapa pendanaan untuk memperluas akses terhadap layanan bedah dapat berasal dari pajak , penyedia layanan kesehatan harus mengeksplorasi pilihan pendanaan inovatif – misalnya “ model keadilan sosial ” , dimana masyarakat membayar sesuai dengan kemampuan mereka .

(src)="25"> Finalement , pour optimiser l’ emploi des ressources et accroître la capacité des interventions chirurgicales , les hôpitaux doivent étudier la répartition des tâches , où des dossiers médicaux non urgents sont attribués à des infirmiers auxiliaires et des adjoints médicaux .
(trg)="26"> Yang terakhir , untuk mengarusutamakan sumber daya dan meningkatkan kapasitas bedah , rumah sakit harus mengeksplorasi pembagian tugas , dimana kasus non-darurat akan dirujuk ke perawat dan asisten dokter yang berlisensi .

(src)="26"> Parmi les stratégies à long terme on retrouve aussi l’ investissement accru dans l’ enseignement de la médecine pour augmenter le nombre de médecins et de chirurgiens .
(trg)="27"> Strategi jangka panjang mencakup melakukan lebih banyak investasi pada pendidikan kedokteran untuk meningkatkan jumlah dokter dan dokter bedah .

(src)="27"> Les formidables progrès économiques réalisés dans beaucoup de pays en développement ces dernières décennies sont en grande partie le résultat de populations dynamiques , jeunes et audacieuses .
(trg)="28"> Kemajuan ekonomi luar biasa yang telah dicapai oleh banyak negara berkembang dalam dekade terakhir sebagian besar didorong oleh populasi yang dinamis , muda dan ambisius .

(src)="28"> L’ une des meilleures façons de maintenir la croissance et le développement consiste à assurer l’ accès à des soins de santé sûrs et abordables – y compris la chirurgie .
(trg)="29"> Salah satu cara yang paling efektif untuk mempertahankan pertumbuhan dan perkembangan ini adalah dengan menjamin akses terhadap layanan kesehatan yang aman dan terjangkau – termasuk layanan bedah .

(src)="29"> Le coût de prestation des soins est peut-être élevé , mais le coût de ne pas en donner est encore plus élevé .
(trg)="30"> Jika biaya untuk menyediakan layanan tersebut dianggap terlalu tinggi , maka dampak dari tidak menyediakan hal tersebut akan jauh lebih tinggi lagi .

# fr/achieving-education-sustainable-development-goal-by-helle-thorning-schmidt-2016-08.xml.gz
# id/achieving-education-sustainable-development-goal-by-helle-thorning-schmidt-2016-08.xml.gz


(src)="1"> Le plan d’ attaque pour l’ éducation jusqu’ en 2030
(trg)="1"> Roadmap Pendidikan 2030

(src)="2"> LONDRES – Lorsque j’ ai visité le camp de réfugiés de Zaatari en Jordanie plus tôt dans l’ année , j’ ai rencontré des enfants qui m’ ont décrit ce que l’ éducation représentait pour eux .
(trg)="2"> LONDON – Ketika mengunjungi kamp pengungsi Zaatari di Yordania awal tahun ini , saya menemui anak-anak yang mengutarakan makna pendidikan bagi mereka .

(src)="3"> Pour les jeunes Syriens qui ont été chassés de leur foyer et qui ont tout perdu , l’ éducation est plus que des qualifications ou des résultats d’ examen &#160 ; ; elle incarne leur espoir d’ un avenir meilleur .
(trg)="3"> Bagi pemuda-pemudi asal Suriah yang terpaksa meninggalkan rumah dan semua harta benda yang dimiliki , pendidikan lebih dari sekadar kualifikasi atau nilai ujian ; pendidikan mewakili harapan mereka untuk masa depan .

(src)="4"> Les enfants de Zaatari et des millions d’ autres dans le monde entier sont au centre des travaux de la Commission internationale sur le financement des possibilités d’ éducation dans le monde , à laquelle je me suis jointe en septembre dernier .
(trg)="4"> Anak-anak yang hidup di penampungan seperti Zaatari dan jutaan lainnya di seluruh dunia merupakan pokok dari International Commission on Financing Global Education Opportunity , sebuah forum yang saya ikuti sejak September tahun lalu .

(src)="5"> Cette commission souscrit au quatrième objectif de développement durable des Nations Unies , qui vise , d’ ici 2030 , à « &#160 ; assurer un accès équitable et intégrateur à une éducation de qualité et à promouvoir des perspectives de formation durable pour tous &#160 ; » .
(trg)="5"> Komisi tersebut berkomitmen terhadap Tujuan 4 dari rumusan PBB tentang Sustainable Development Goals ( Tujuan Pembangunan Berkelanjutan ) , yang bertujuan “ menjamin pendidikan yang inklusif dan berkualitas serta mendorong kesempatan belajar seumur hidup bagi semua orang ” pada tahun 2030 .

(src)="6"> Cet objectif est encore une perspective lointaine pour beaucoup trop d’ enfants .
(trg)="6"> Prospek realisasi tujuan tersebut masih jauh dari sempurna .

(src)="7"> Avec tant d’ enjeux de développement sollicitant notre attention , les décideurs devraient garder à l’ esprit que l’ éducation n’ est pas un bien en soi &#160 ; ; elle sert aussi de catalyseur pour beaucoup d’ autres développements .
(trg)="7"> Di tengah isu-isu pembangunan lainnya yang menuntut perhatian kita , para pembuat kebijakan harus ingat bahwa pendidikan sangat fundamental ; tapi di luar itu , pendidikan akan menjadi katalisator bagi kemajuan pembangunan lainnya .

(src)="8"> Comme le dit le vieux proverbe africain , si vous éduquez une jeune fille , vous éduquez une nation entière .
(trg)="8"> Sebagaimana bunyi peribahasa kuno Afrika , mendidik seorang anak perempuan sama dengan mendidik sebuah bangsa .

(src)="9"> Assurer l’ accès à une éducation de qualité aux enfants , particulièrement aux jeunes filles , entraînera une baisse des mariages d’ enfants et de l’ exploitation des enfants .
(trg)="9"> Jaminan akses kepada pendidikan berkualitas bagi anak bangsa , terutama perempuan , akan berefek pada penurunan jumlah perkawinan anak di bawah umur dan buruh anak serta eksploitasi .

(src)="10"> Et l’ éducation génère des avantages à long terme pour la société &#160 ; : outre une plus grande implication dans la vie politique , les enfants scolarisés contribueront au capital intellectuel et mèneront des activités entrepreneuriales lorsqu’ ils seront plus âgés qui créeront un essor économique .
(trg)="10"> Pendidikan memiliki manfaat sosial jangka panjang : selain dari perluasan partisipasi politik , anak-anak yang berpendidikan akan menyumbangkan modal intelektualnya dan mengejar peluang-peluang kewirausahaan ketika mereka tumbuh , sehingga menggiatkan pertumbuhan ekonomi .

(src)="11"> Pour relever le défi de l’ éducation , il faudra s’ inspirer de deux principes faisant partie intégrante de l’ objectif .
(trg)="11"> Kendala-kendala yang marak di dunia pendidikan bisa diatasi melalui dua prinsip yang melekat dalam tujuan tersebut .

(src)="12"> Primo , « &#160 ; l’ éducation pour tous &#160 ; » signifie qu’ il faut redoubler d’ effort pour aider les jeunes laissés-pour-compte .
(trg)="12"> Pertama , “ bagi semua ” ( “ for all ” ) berarti kita harus fokus pada anak-anak yang tertinggal .

(src)="13"> Des millions d’ enfants ne vont pas à l’ école ou reçoivent une éducation déficiente en raison de qui ils sont et où ils vivent .
(trg)="13"> Jutaan anak kini mengalami putus sekolah atau hanya mendapat pendidikan mutu rendah karena asal-usul atau tempat tinggal mereka .

(src)="14"> Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés , le taux de non-scolarisation des enfants réfugiés est susceptible d’ être cinq fois plus élevé que les autres enfants dans les pays dans lesquels ils ont été exilés .
(trg)="14"> Menurut UN High Commissioner for Refugees , kemungkinan anak-anak pengungsi mengalami putus sekolah adalah lima kali lebih besar dibandingkan anak-anak di negara yang menampung pengungsi .

(src)="15"> Et dans tous les pays africains sauf deux , les jeunes filles ont encore moins de chance de terminer leurs études primaires .
(trg)="15"> Selain itu , di semua negara Afrika ( kecuali dua negara ) , jumlah anak perempuan yang menyelesaikan pendidikan dasar masih lebih rendah dibandingkan anak laki-laki .

(src)="16"> Envoyer ces enfants à l’ école nécessitera de nouvelles stratégies qui luttent directement contre leur exclusion et rend la scolarité réellement accessible et adaptée .
(trg)="16"> Diperlukan pendekatan baru yang menjawab persoalan eksklusi dan membuat pendidikan terjangkau dan relevan , agar anak-anak pun termotivasi untuk bersekolah dan menyelesaikan studinya .

(src)="17"> Secundo , la « &#160 ; qualité de l’ éducation &#160 ; » &#160 ; : elle doit être efficace pour que les enfants apprennent réellement .
(trg)="17"> Kedua , “ berkualitas ” ( “ quality ” ) : pendidikan haruslah efektif agar anak-anak betul-betul mendapat pembelajaran .

(src)="18"> Pour les 61 &#160 ; millions d’ enfants qui ne vont pas à l’ école primaire , une éducation dans un établissement scolaire est hors de portée .
(trg)="18"> Bagi 61 juta anak-anak yang terputus dari pendidikan dasar , pendidikan formal mustahil akan terpenuhi .

(src)="19"> Et un problème tout aussi urgent demeure &#160 ; : plus d’ un tiers des enfants en âge d’ aller au primaire — 250 millions d’ entre eux , selon le Rapport mondial de l’ UNESCO de suivi sur l’ éducation pour tous — n’ apprendrons jamais les éléments de base .
(trg)="19"> Tetapi , sama mendesaknya , lebih dari sepertiga anak usia sekolah dasar – 250 juta anak – tidak mendapatkan pembelajaran yang sifatnya mendasar , menurut temuan dalam UNESCO Education for All Global Monitoring Report .

(src)="20"> La moitié de ces enfants ont fréquenté l’ école pendant au moins quatre &#160 ; ans .
(trg)="20"> Meski setengah diantaranya sudah mengenyam pendidikan selama setidaknya empat tahun .

(src)="21"> Nous devons donc nous attaquer aux obstacles à l’ accès à l’ éducation , tant en classe qu’ à la maison , en améliorant la qualité de formation et les conditions d’ enseignement en classe et en renseignant les parents sur les moyens d’ encourager l’ éducation de leurs enfants .
(trg)="21"> Kita harus mengatasi hambatan-hambatan pembelajaran , baik di ruang kelas maupun di rumah , melalui perbaikan kualitas pengajaran dan kondisi ruang kelas serta mengajarkan cara-cara kepada orangtua untuk mendukung pendidikan anaknya .

(src)="22"> Il faudra investir davantage pour appliquer ces deux principes .
(trg)="22"> Investasi tambahan diperlukan untuk menjunjung tinggi kedua prinsip di atas .

(src)="23"> L’ année dernière , l’ UNESCO a calculé que , pour réaliser les objectifs de 2030 , les États doivent doubler les dépenses en éducation en proportion du revenu national .
(trg)="23"> Tahun lalu , UNESCO memperkirakan pemerintah harus melipatgandakan belanja pendidikan dari porsi pendapatan negara untuk mencapai tujuan tersebut pada tahun 2030 .

(src)="24"> Pour ce faire , il faudra accroître les recettes fiscales et le fisc devra faire de plus grands efforts pour percevoir ce qui est dû à l’ État .
(trg)="24"> Dengan demikian , perlu adanya kenaikan pendapatan dari pajak dan pengintensifan upaya untuk mengumpulkan piutang negara .

(src)="25"> Les donateurs doivent aussi honorer leurs engagements et cibler leur aide plus efficacement .
(src)="26"> Ainsi , moins d’ un tiers de l’ aide internationale à l’ éducation se rend jusqu’ en Afrique , alors que la région compte pour les deux tiers ou presque des enfants non scolarisés .
(trg)="25"> Contohnya , hanya sepertiga dana bantuan pendidikan yang dikucurkan ke Afrika , meskipun di kawasan tersebut hampir dua pertiga anak-anak mengalami putus sekolah .

(src)="27"> De plus , en ce moment , les budgets d’ éducation sont plutôt en régression , avec presque la moitié du budget dans les pays les plus démunis qui est affectée au 10 &#160 ; % des personnes les plus éduquées de la population .
(trg)="26"> Selain itu , saat ini anggaran pendidikan umumnya regresif , sementara hampir setengah pengeluaran di negara-negara termiskin dialokasikan untuk porsi 10 % penduduk yang paling berpendidikan .

(src)="28"> Les initiatives pour rehausser les investissements en éducation doivent donc adhérer à deux grands principes .
(trg)="27"> Penyempurnaan investasi pendidikan mengharuskan tindakan atas dua bidang utama .

(src)="29"> En premier lieu , le financement doit être équitable , plus d’ investissements devant être effectués dans les soins et le développement des enfants , où réside le plus grand potentiel de rendement .
(trg)="28"> Pertama , kita memerlukan pembiayaan yang adil , yang mana investasi tambahan harus disediakan untuk pertumbuhan dan perawatan anak usia dini , sebab tindakan ini memiliki potensi terbesar untuk menghasilkan return .

(src)="30"> Les budgets doivent porter en priorité sur les enfants exclus et l’ enseignement primaire doit être gratuit au point d’ utilisation pour que tous les enfants puissent poursuivre des études .
(trg)="29"> Anggaran harus difokuskan untuk kelompok anak yang paling termarginalkan , dan pendidikan dasar harus digratiskan agar setiap anak bisa menikmati pembelajaran .

(src)="31"> Nous devons également raffermir rapidement la transparence et l’ imputabilité , de telle sorte que les budgets soient tangibles et que les collectivités prennent part à la régie des établissements scolaires .
(trg)="30"> Kita juga sangat memerlukan transparansi dan akuntabilitas , jadi anggaran tersebut akan terbuka dan masyarakat pun bisa menyuarakan pendapatnya sesuai tata kelola yang berlaku .

(src)="32"> En second lieu , il faut consolider les institutions d’ éducation nationale pour que les États se portent garants de l’ accessibilité des citoyens à l’ école , plutôt que de se dérober en laissant ce rôle aux organismes internationaux de développement .
(trg)="31"> Kedua , sistem pendidikan dalam negeri perlu diperkuat agar pemerintah bisa memenuhi perannya sebagai penyedia pendidikan berkualitas bagi warganya , bukan mengalihkan peran tersebut kepada badan pembangunan asing .

(src)="33"> En particulier , les partenariats entre le secteur public et le privé doivent être encouragés pour rehausser les ressources intérieures affectées à l’ éducation .
(src)="34"> Il faudra aussi tarir les mouvements illicites de capitaux qui dépouillent les États des moyens de financer ce secteur , comme l’ évasion fiscale et le blanchiment transfrontalier des produits de la criminalité .
(trg)="32"> Selain itu , kita harus mendorong kerja sama antar pemerintah dan pelaku bisnis untuk meningkatkan sumber daya lokal untuk pendidikan , dan menghilangkan aliran modal tidak sah yang menggerogoti sumber pendanaan yang dimiliki pemerintah , seperti akibat dari penggelapan pajak dan pencucian uang lintas batas .

(src)="35"> Avec ces priorités en tête , la Commission sur l’ éducation présentera ses recommandations à l’ Assemblée générale de l‘ONU le 18 septembre , où le secrétaire général le recevra et prendra des mesures qui s‘imposent .
(trg)="33"> Mengingat sejumlah prioritas di atas , komisi pendidikan akan menyampaikan rekomendasinya di hadapan sidang Majelis Umum PBB pada tanggal 18 September , ketika Sekretaris Jenderal akan mendengarkan dan melaksanakannya .

(src)="36"> La Commission sur l’ éducation aura réussi lorsqu’ il sera possible d’ utiliser ce financement et cette volonté politique comme levier assurant à chaque enfant une éducation de qualité , sans égard au revenu familial , au lieu de résidence ou à la condition sociale .
(trg)="34"> Komisi pendidikan akan dinilai berhasil jika kami bisa meningkatkan pendanaan dan kemauan politik untuk menjamin setiap anak bisa belajar , terlepas dari jumlah pemasukan , lokasi , atau status sosialnya .

(src)="37"> Notre mission ne cessera jamais tant que cet objectif ne sera pas atteint .
(trg)="35"> Pekerjaan kita belum berakhir sampai keinginan tersebut terwujud .

# fr/achieving-sustainable-development-goals-eurasia-by-cihan-sultanoglu-2018-04.xml.gz
# id/achieving-sustainable-development-goals-eurasia-by-cihan-sultanoglu-2018-04.xml.gz


(src)="1"> Appuyer les progrès des pays en transition
(trg)="1"> Mempertahankan Kemajuan di Negara-negara yang Mengalami Transisi

(src)="2"> NEW YORK – Dans le plus récent rapport de la Banque mondiale sur la «  facilité de faire des affaires  » , la moitié des pays d’ Europe de l’ Est et d’ Asie centrale figuraient dans les 50 &#160 ; premiers du classement mondial .
(trg)="2"> NEW YORK – Dalam laporan “ Berbisnis ” ( Doing Business ) terbaru Bank Dunia , separuh dari negara-negara Asia Tengah termasuk dalam urutan 50 besar .