# es/2015-ttip-conclusion-critical-by-carl-bildt-and-javier-solana-2015-01.xml.gz
# nl/2015-ttip-conclusion-critical-by-carl-bildt-and-javier-solana-2015-01.xml.gz


(src)="1"> Una estrategia para la recuperación de Europa
(trg)="1"> Een comebackstrategie voor Europa

(src)="2"> ESTOCOLMO/MADRID – Cuando el Papa Francisco se dirigió al Parlamento Europeo el pasado mes de noviembre , comparó a la Unión Europea con una abuela , agradable y con mucha experiencia , pero carente de la vitalidad y la energía del pasado .
(trg)="2"> STOCKHOLM / MADRID – Toen paus Franciscus afgelopen november het Europese Parlement toesprak vergeleek hij de Europese Unie met een grootmoeder ; aangenaam en zeer ervaren , maar zonder de vitaliteit en energie van vroeger .

(src)="3"> Ya es hora – sostuvo Francisco – de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan , reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos .
(trg)="3"> Franciscus betoogde dat het de hoogste tijd is dat de leiders van de EU hun slaperige imago afwerpen , de strategische uitdagingen waar Europa mee te maken heeft herkennen en een duidelijk beleid formuleren om deze aan te gaan .

(src)="4"> Es cierto que la caracterización hecha por el Papa era alarmantemente precisa en algunos aspectos , pero , pese a su aparente lasitud , Europa conserva importantes puntos fuertes .
(trg)="4"> Toegegeven , de karakterisering van de paus was op bepaalde vlakken alarmerend accuraat .
(trg)="5"> Maar ondanks zijn schijnbare vermoeidheid heeft Europa nog steeds veel sterke punten .

(src)="5"> Es un centro de pensamiento e innovación de alto nivel ; alberga algunas de las regiones e industrias más competitivas del mundo y – lo que tal vez sea lo más impresionante – ha construido una comunidad y un mercado que abarcan a 500 millones de personas .
(trg)="6"> Het is een centrum van hoogwaardig denken en innovatie , het biedt onderdak aan een aantal van ’ s werelds meest competitieve regio ’ s en industrieën , en , wellicht het meest indrukwekkend , het heeft een gemeenschap en markt gecreëerd die een half miljard mensen omvat .

(src)="6"> Pero el mundo está cambiando : la región de Asia y el Pacífico está influyendo cada vez más en la evolución mundial , económica y de otras índoles .
(trg)="7"> Maar de wereld verandert : de Aziatisch-Pacifische regio beïnvloedt steeds meer de mondiale ontwikkelingen , economisch en anderszins .

(src)="7"> El Acuerdo de Asociación Transpacífico , mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional , aceleraría muy probablemente ese cambio ( con mayor razón , si con el tiempo llegara a adherirse China ) .
(trg)="8"> Het Trans-Pacific Partnership ( waarin de Verenigde Staten en elf andere landen een mega-regionale vrijhandelszone zouden creëren ) zal deze verschuiving waarschijnlijk versnellen ( helemaal als China zich hier uiteindelijk bij aansluit ) .

(src)="8"> Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo , no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia .
(trg)="9"> Alhoewel er nog meer dan genoeg hindernissen te nemen zijn voordat er een definitieve overeenkomst is , moet zijn potentieel om de economische macht van Azië te vergroten niet onderschat worden .

(src)="9"> Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial , comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos .
(trg)="10"> Europa moet zijn best doen om zijn positie in de nieuwe wereldorde veilig te stellen ; om te beginnen door het verbeteren van zijn eigen handels- en investeringsbanden met de VS .

(src)="10"> El problema es que , a medida que avanzan las negociaciones sobre el AAT , las conversaciones sobre la Asociación Transatlántica sobre Comercio e Inversión & #160 ; ( ATCI ) entre la UE y los EE.UU . ha llegado a estar tan profundamente enfangada en controversias internas , que todo el proyecto podría irse al garete .
(trg)="11"> Het probleem is dat ( terwijl de TPP-onderhandelingen progressie maken ) de gesprekken over het Trans-Atlantisch Vrijhandels- en Investeringsverdrag ( TTIP ) zo zijn verzand in binnenlandse controversen dat het hele project zomaar afgeblazen kan worden .

(src)="11"> Los dirigentes empresariales de las dos riberas del Atlántico están convencidos de que un acuerdo logrado sobre la ATCI brindaría importantes beneficios económicos , impresión que muchos estudios confirman .
(trg)="12"> Captains of industry aan beide kanten van de Atlantische Oceaan zijn er van overtuigd dat een succesvolle TTIP-overeenkomst substantiële economische voordelen met zich mee kan brengen , een verwachting die door veel studies wordt ondersteund .

(src)="12"> Sin embargo , cuestiones triviales – por ejemplo , la utilización del pollo clorado y la solución de las controversias de inversores – siguen predominando en el debate .
(trg)="13"> Toch blijven triviale zaken , zoals bijvoorbeeld het gebruik van chloorkip en schikkingen in conflicten tussen investeerders , het debat domineren .

(src)="13"> El objetivo de la ATCI es el de liberar la capacidad de la economía transatlántica , que sigue siendo con mucha diferencia el mercado mayor y más rico del mundo , pues representa tres cuartas partes de la actividad financiera mundial y más de la mitad del comercio mundial .
(src)="14"> ( Si se abriera la ATCI a otras economías – como , por ejemplo , las de Turquía , México y el Canadá – , los beneficios serían aún mayores . )
(trg)="14"> Het doel van het TTIP is om de kracht van de Trans-Atlantische economie te ontsluiten , die nog steeds veruit de grootste en rijkste markt van de wereld is en verantwoordelijk voor drie kwart van de mondiale financiële activiteiten en meer dan de helft van de wereldhandel . ( als het TTIP zou worden opengesteld voor andere economieën , zoals Turkije , Mexico en Canada , zouden de voordelen zelfs nog groter zijn ) .

(src)="15"> Sin embargo , aún más apremiantes que los beneficios de la consecución de un acuerdo son las consecuencias potencialmente catastróficas del fracaso .
(trg)="15"> Nog overtuigender dan de voordelen van het sluiten van een overeenkomst echter zijn de mogelijk catastrofale consequenties als dit niet lukt .

(src)="16"> Para empezar , la ruptura de las negociaciones sobre la ATCI ofrecería argumentos considerables a quienes en el Reino Unido propugnan la retirada de la UE ; a la inversa , si se aplicara la ATCI , sería una imprudencia – y , por tanto , improbable – que el Reino Unido se saliera .
(trg)="16"> Om te beginnen zou het afbreken van de TTIP-gesprekken munitie geven aan diegenen in het Verenigd Koninkrijk die voorstander zijn van terugtrekking uit de EU .
(trg)="17"> Aan de andere kant zou het voor het VK wanneer het TTIP wel wordt doorgevoerd zeer onverstandig en daarom onwaarschijnlijk zijn om uit de EU te stappen .

(src)="17"> Además , la impresión de que las disputas internas en la UE la hubieran movido a desperdiciar una oportunidad estratégica probablemente impulsaría a los EE.UU . a acelerar su desvinculación con el continente y el Presidente de Rusia , Vladimir Putin , consideraría sin falta el fracaso de la UE una importante oportunidad para ejercer más influencia sobre algunas partes de Europa .
(trg)="18"> Bovendien zou de perceptie dat het interne gekrakeel binnen de EU er toe heeft geleid dat deze een strategische mogelijkheid vergooide de VS er waarschijnlijk toe bewegen om zijn ontkoppeling van het continent te versnellen .
(trg)="19"> En de Russische president Poetin zou het falen van de EU vanzelfsprekend zien als een grote mogelijkheid om meer invloed uit te oefenen over bepaalde delen van Europa .

(src)="18"> Todo eso contribuye claramente a un riesgo estratégico fundamental : si la ATCI se estanca o se desploma , mientras que el AAT avanza y triunfa , el equilibrio mundial se inclinará marcadamente a favor de Asia y Europa tendrá pocas opciones – de tener alguna – para recuperar su influencia económica y geopolítica .
(trg)="20"> Dit alles draagt bij aan een overduidelijk fundamenteel strategisch gevaar : als het TTIP tot stilstand komt of ineenstort terwijl het TPP vooruitgang boekt en slaagt zal de mondiale balans sterk in het voordeel van Azië doorslaan – en zal Europa nog weinig tot geen opties hebben om zijn economische en geopolitieke invloed terug te winnen .

(src)="19"> Cuando se propuso por primera vez la ATCI , Europa pareció reconocer su valor .
(trg)="21"> Toen het TTIP werd voorgesteld leek Europa de waarde ervan in te zien .

(src)="20"> De hecho , fue la UE la que apremió a los EE.UU . , que al principio dudaban del compromiso de Europa , para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013 .
(trg)="22"> Het was zelfs de EU die er bij de VS ( die eerst aan het engagement van Europa twijfelde ) op aandrong om het onderhandelingsproces in juni 2013 te starten .

(src)="21"> Lo que se deseaba era acabar las negociaciones en poco tiempo .
(trg)="23"> De ambitie was om de onderhandelingen ‘ in één rit ’ te voltooien .

(src)="22"> Nadie quería soportar unas conversaciones prolongadas ni el sufrimiento político consiguiente .
(trg)="24"> Niemand wilde langdurige gespreksrondes - of de politieke pijn die daar bij hoort - ondergaan .

(src)="23"> Pero los dirigentes de la UE abandonaron esencialmente el proyecto , con lo que aparentemente confirmaron los temores americanos .
(trg)="25"> Maar de EU-leiders lieten het project in feite gewoon vallen , wat de Amerikaanse angst leek te bevestigen .

(src)="24"> Los negociadores de los asuntos comerciales se esforzaron por avanzar , mientras que los grupos antimundialización se apoderaron de los debates públicos , al presentar la ATCI como una amenaza a todo : desde la democracia de Europa hasta su salud .
(trg)="26"> De onderhandelaars worstelden om vooruitgang te boeken , terwijl de anti-globaliseringsbeweging het publieke debat kaapte en het TTIP presenteerde als een bedreiging voor van alles , van de Europese democratie tot de gezondheid van haar burgers .

(src)="25"> Se trata de afirmaciones peligrosamente inexactas , por lo que los dirigentes de la UE deben impedir que cobren más fuerza haciendo una defensa estratégica del acuerdo y deben reavivar su compromiso con miras a lograr una conclusión positiva de las conversaciones en 2015 .
(trg)="27"> Deze retoriek is gevaarlijk onnauwkeurig en de leiders van de EU moeten er voor zorgen dat deze niet meer momentum krijgt door de strategische keuze voor een overeenkomst te maken .
(trg)="28"> Ook moeten ze hun engagement om de besprekingen in 2015 te voltooien opnieuw belijden .

(src)="26"> Con esto no queremos decir que la resolución de los problemas que quedan en las negociaciones sobre la ATCI vaya a ser sencilla , pero la creación de un acuerdo comercial , sobre todo uno que entraña tantas cuestiones reglamentadoras , siempre es difícil , pues debe tener en cuenta la complejidad y capacidad de cambio de las economías modernas .
(trg)="29"> Dit wil niet zeggen dat de resterende kwesties in de TTIP-onderhandelingen eenvoudig op te lossen zullen zijn .
(trg)="30"> Maar het sluiten van een handelsovereenkomst , en in het bijzonder een met zoveel problemen qua regelgeving , is altijd lastig , omdat deze rekening moet houden met de complexiteit en veranderlijkheid van moderne economieën .

(src)="27"> El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis .
(trg)="31"> Het is echter een feit dat de uitdagingen in het voltooien van het TTIP niet moeilijker te volbrengen zijn dan die waar de EU-leiders deze laatste jaren van crisis mee te maken hebben gehad .

(src)="28"> Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI , los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos , con el fin de concluir un acuerdo al final del año .
(trg)="32"> Als de TTIP-onderhandelingen volgende maand hervat worden moeten de leiders van de EU echte vooruitgang nastreven , met als doel om eind dit jaar een deal te maken .

(src)="29"> Lo bueno es que las recientes elecciones de mitad de período en los EE.UU . podrían haber mejorado sus posibilidades .
(src)="30"> El Presidente Barack Obama podría obtener ahora del Congreso una capacidad de negociación acelerada .
(trg)="33"> President Barack Obama van de VS krijgt nu misschien een z.g. fast-track onderhandelingsbevoegdheid van het Congres .

(src)="31"> De ser así , el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado , en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles .
(trg)="34"> Dit houdt in dat het Congres elke overeenkomst simpelweg zou aannemen of afwijzen in plaats van deze geheel uit te pluizen .

(src)="32"> La temporada de las elecciones presidenciales en los EE.UU . está comenzando y en el nuevo año otras cuestiones podrían acaparar fácilmente el programa de la UE .
(trg)="35"> In de VS begint het presidentiele verkiezingsseizoen en in het nieuwe jaar kunnen andere kwesties de EU-agenda makkelijk overnemen .

(src)="33"> Por eso , los dirigentes de Europa no tienen tiempo que perder .
(trg)="36"> Daarom is er voor de leiders van de EU geen tijd te verliezen .

(src)="34"> Deben aprovechar la oportunidad económica y evitar un desastre estratégico .
(trg)="37"> Ze moeten deze economische kans pakken – en strategische rampspoed voorkomen .

# es/2017-economic-forecast-trump-uncertainty-by-joseph-e--stiglitz-2017-01.xml.gz
# nl/2017-economic-forecast-trump-uncertainty-by-joseph-e--stiglitz-2017-01.xml.gz


(src)="1"> Incertidumbre trumpiana
(trg)="1"> Onzekerheid troef in 2017

(src)="2"> NUEVA YORK – Cada enero trato de elaborar un pronóstico para el año que comienza .
(trg)="2"> NEW YORK – Ieder jaar probeer ik in de maand januari een voorspelling te doen voor het komende jaar .

(src)="3"> Los pronósticos económicos son notoriamente difíciles de realizar ; pero , a pesar de la verdad expresada en la solicitud de Harry Truman cuando pidió un economista que tenga un solo brazo ( quien , por lo tanto , estaría incapacitado para decir “ en contrapartida , en la otra mano ” ) , mi récord ha sido verosímil .
(trg)="3"> Economische voorspellingen zijn notoir lastig ; maar ondanks de waarheid die is vervat in het verhaal over de voormalige Amerikaanse president Harry Truman , die ooit om een econoom met één arm zou hebben gevraagd ( omdat die niet in staat zou zijn om “ aan de andere kant ” te zeggen ) , is mijn staat van dienst alleszins geloofwaardig .

(src)="4"> Durante los últimos años , predije correctamente que , en ausencia de estímulos fiscales más fuertes ( que no eran inminentes ni en Europa ni en Estados Unidos ) , la recuperación de la Gran Recesión del año 2008 sería lenta .
(trg)="4"> De afgelopen jaren heb ik correct voorzien dat , bij ontstentenis van een krachtigere begrotingsimpuls ( die zowel in Europa als in de Verenigde Staten is uitgebleven ) , het herstel van de Grote Recessie van 2008 traag zou verlopen .

(src)="5"> Para elaborar estas predicciones , deposité mi confianza más en el análisis de las fuerzas económicas subyacentes que en modelos econométricos complejos .
(trg)="5"> Bij het doen van deze voorspellingen heb ik me meer verlaten op een analyse van de onderliggende economische krachten dan op complexe econometrische modellen .

(src)="6"> Por ejemplo , a comienzos del año 2016 , parecía estar claro que era poco probable que las deficiencias de la demanda agregada a nivel mundial , que se habían manifestado durante los últimos años , fuesen a cambiar drásticamente .
(trg)="6"> Begin 2016 leek het bijvoorbeeld duidelijk dat de onvolkomenheden van de mondiale vraag die zich de afgelopen paar jaar hadden gemanifesteerd , waarschijnlijk niet dramatisch zouden veranderen .

(src)="7"> Por lo tanto , pensé que los pronosticadores de una recuperación más fuerte estaban mirando el mundo a través de cristales de color rosa .
(trg)="7"> Ik was dus van mening dat degenen die een krachtiger herstel voorspelden door een roze bril naar de wereld keken .

(src)="8"> La evolución de la economía se desarrolló en gran manera tal como yo pronostiqué que ocurriría .
(trg)="8"> De economische ontwikkelingen voltrokken zich vervolgens grotendeels zoals ik had verwacht .

(src)="9"> La situación fue distinta con respecto a los acontecimientos políticos del año 2016 .
(trg)="9"> Maar dat gold niet voor de politieke gebeurtenissen van 2016 .

(src)="10"> Estuve escribiendo durante años sobre que a menos que se abordase la creciente desigualdad – especialmente en EE.UU . , pero también en muchos países de todo el mundo – iban a haber consecuencias políticas .
(trg)="10"> Ik schreef al jaren dat er , als er niets aan de toenemende ongelijkheid zou worden gedaan , vooral in de VS , maar ook in veel andere landen over de hele wereld , politieke consequenties zouden zijn .

(src)="11"> Pero la desigualdad continuó empeorando – y se obtuvieron datos llamativos que mostraron que la esperanza de vida promedio en EE.UU . estaba en disminución .
(trg)="11"> Maar de ongelijkheid bleef maar verergeren – met opvallende data waaruit bleek dat de gemiddelde levensverwachting in de VS aan het dalen was .

(src)="12"> Estos resultados fueron presagiados por un estudio realizado el año pasado por Anne Case y Angus Deaton , quienes demostraron que la esperanza de vida estaba en disminución para grandes segmentos de la población – incluyendo para los denominados hombres estadounidenses enojados del Cinturón de Óxido .
(trg)="12"> Deze resultaten werden al min of meer aangekondigd in een onderzoek van vorig jaar , van Anne Case en Angus Deaton , waaruit bleek dat de levensverwachting van grote delen van de bevolking omlaag ging – waaronder die van de zogenoemde “ boze mannen ” van de Amerikaanse Rust Belt .

(src)="13"> Sin embargo , ya que los ingresos del 90 % de la población en la parte inferior de la distribución de ingresos estuvieron estancados durante cerca de un tercio de siglo ( y disminuyendo para una proporción significativa de ese grupo ) , los datos de salud simplemente confirmaron que las cosas no iban bien para las grandes segmentos del país .
(trg)="13"> Maar omdat de inkomens van de onderste 99 % van de bevolking al zo ' n dertig jaar waren gestagneerd ( en die van een aanzienlijk deel van de bevolking zelfs waren gedaald ) , bevestigden de gezondheidscijfers eenvoudigweg dat de zaken niet goed gingen voor heel grote delen van het land .

(src)="14"> Y , si bien Estados Unidos pudiese estar situado en la posición más extrema de dicha tendencia , las cosas no iban mucho mejor en otros lugares .
(trg)="14"> En hoewel deze trend in Amerika wellicht op zijn extreemst was , ging het elders niet veel beter .

(src)="15"> Aun así , si bien parecía estar claro que se tendrían consecuencias políticas , su forma y el momento en el que irían a ocurrir era mucho menos evidentes .
(trg)="15"> Maar ook al was het duidelijk dat er politieke consequenties zouden zijn , hun vorm en timing waren veel minder voor de hand liggend .

(src)="16"> ¿ Por qué la reacción en Estados Unidos llegó justo cuando la economía parecía estar mejorando , en lugar de llegar antes ?
(trg)="16"> Waarom kwam de reactie in de VS precies op het moment dat het economisch beter leek te gaan , en niet al eerder ?

(src)="17"> ¿ Y por qué se manifestó con un desplazamiento atropellado hacia la derecha ?
(trg)="17"> En waarom manifesteerde hij zich in een ruk naar rechts ?

(src)="18"> Al fin de cuentas , fueron los Republicanos quienes bloquearon la asistencia a aquellos que perdían sus empleos como resultado de la globalización que los empujaban incesantemente .
(trg)="18"> Het waren immers de Republikeinen die de steun hadden tegengehouden aan degenen die hun werk kwijt waren geraakt als gevolg van de door de Republikeinen met veel volharding gepropageerde mondialisering .

(src)="19"> Fueron los Republicanos quienes , en 26 Estados , se negaron a permitir la expansión de Medicaid , y de este modo negaron acceso al seguro de salud a los que estaban en la parte más baja de la distribución de ingresos .
(trg)="19"> Het waren de Republikeinen die , in 26 staten , de uitbreiding van Medicaid hadden geweigerd , waardoor degenen aan de onderkant van de inkomenspiramide zich niet konden verzekeren tegen ziektekosten .

(src)="20"> Y , ¿ por qué el vencedor fue alguien que se ganaba la vida usufructuando de los demás , alguien que admitió abiertamente que no pagaba su parte justa de impuestos e hizo que la evasión fiscal sea un motivo de orgullo ?
(trg)="20"> En waarom was de overwinnaar bij de Amerikaanse presidentsverkiezingen iemand die zijn geld had verdiend door te profiteren van anderen , openlijk toegaf dat hij te weinig belasting betaalde en belastingontduiking voorstelde als iets om trots op te zijn ?

(src)="21"> Donald Trump comprendió el espíritu de la época : las cosas no iban bien , y muchos votantes querían un cambio .
(trg)="21"> Donald Trump heeft de tijdgeest begrepen : de zaken gingen niet goed , en veel kiezers wilden verandering .

(src)="22"> Ahora lo obtendrán : nada se hará de la forma acostumbrada .
(trg)="22"> En nu krijgen ze die ook : er zal niets gaan zoals dat voorheen gebruikelijk was .

(src)="23"> Sin embargo , rara vez ha habido más incertidumbre .
(trg)="23"> Slechts zelden is er meer onzekerheid geweest .

(src)="24"> Las políticas que Trump seguirá siguen siendo desconocidas , por no lo que no se puede decir nada sobre si serán exitosas o sobre cuáles serán las consecuencias que conllevarán .
(trg)="24"> Welk beleid Trump zal nastreven blijft onbekend , om maar te zwijgen van de vraag welk beleid zal slagen of wat de gevolgen ervan zullen zijn .

(src)="25"> Trump parece estar empeñado en sostener una guerra comercial .
(trg)="25"> Trump lijkt erop gebrand te zijn een handelsoorlog te ontketenen .

(src)="26"> Pero , ¿ cómo responderán China y México ?
(trg)="26"> Maar hoe zullen China en Mexico reageren ?

(src)="27"> Trump puede entender que lo que él propone violará las reglas de la Organización Mundial del Comercio , pero también puede que sepa que la OMC se demorará bastante antes de pronunciarse en su contra .
(trg)="27"> Trump begrijpt misschien heel goed dat wat hij voorstelt de regels van de Wereldhandelsorganisatie zal schenden , maar hij weet wellicht ook dat het lang zal duren voordat de WTO iets tegen hem zal ondernemen .

(src)="28"> Y , para ese entonces , puede que la cuenta de comercio de EE.UU . ya se haya reequilibrado .
(trg)="28"> En tegen die tijd is het evenwicht op de Amerikaanse handelsbalans misschien allang hersteld .

(src)="29"> Pero dos partes pueden jugar ese mismo juego : China puede tomar acciones similares , aunque es probable que su respuesta sea más sutil .
(trg)="29"> Maar dit spel kan ook door twee partijen worden gespeeld : China kan soortgelijke stappen zetten , ook al zal de reactie van dat land waarschijnlijk subtieler zijn .

(src)="30"> Si se produjera una guerra comercial , ¿ qué pasaría ?
(trg)="30"> Wat zou er gebeuren als er werkelijk een handelsoorlog uitbreekt ?

(src)="31"> Trump puede tener razones que le lleven a pensar que podría ganar ; después de todo , China es más dependiente de las exportaciones a Estados Unidos que Estados Unidos de las exportaciones a China , lo que otorga a EE.UU . una ventaja .
(trg)="31"> Trump heeft wellicht redenen om te denken dat hij zou kunnen winnen ;
(trg)="32"> China is immers afhankelijker van de export naar de VS dan de VS zijn van de export naar China , waardoor de Amerikanen in het voordeel zijn .

(src)="32"> Pero una guerra comercial no es un juego de suma cero .
(trg)="33"> Maar een handelsoorlog is geen nulsomspel .

(src)="33"> Estados Unidos pierde también .
(trg)="34"> Ook de VS zullen erbij verliezen .

(src)="34"> China puede ser más eficaz en apuntar sus represalias para causar dolor político agudo .
(trg)="35"> China zou effectiever kunnen zijn in het bewerkstelligen van een eventuele vergelding die acute politieke pijn teweegbrengt .

(src)="35"> Y , los chinos pueden estar en una mejor posición para responder a los intentos estadounidenses de infligirles dolor de la que Estados Unidos está para responder al dolor que China podría infligir a los estadounidenses .
(trg)="36"> En de Chinezen verkeren misschien in een betere positie om te reageren op Amerikaanse pogingen om hen pijn toe te brengen dan die waarin de VS verkeren om te reageren op de pijn die China hen zal toebrengen .

(src)="36"> Nadie puede adivinar con certeza quién puede soportar mejor el dolor .
(trg)="37"> Het is een open vraag wie daartegen beter bestand zal zijn .

(src)="37"> ¿ Será Estados Unidos , donde los ciudadanos comunes ya han sufrido por tanto tiempo , o será China , que , a pesar de los tiempos difíciles , ha logrado generar un crecimiento superior al 6 % ?
(trg)="38"> Zijn dat de VS , waar gewone burgers al zo lang hebben geleden , of is het China , dat er ondanks problematische tijden in is geslaagd een groei van ruim 6 % te bewerkstelligen ?

(src)="38"> En términos más generales , la agenda Republicana/de Trump , con sus recortes de impuestos aún más inclinados hacia favorecer a los ricos que la receta estándar del Partido Republicano supondría , se basa en la idea de la prosperidad por goteo – una continuación de la economía de la oferta de la era Reagan , misma que nunca funcionó en los hechos .
(trg)="39"> In bredere zin is de agenda van Trump en de Republikeinen , met belastingverlagingen voor de rijken die nog groter zijn dan wat het standaardrecept van de Republikeinen voorschrijft , gebaseerd op het idee van de doorsijpelende welvaart – een voortzetting van de economie van de aanbodzijde uit het Reagan-tijdperk , die nooit echt heeft gewerkt .

(src)="39"> Una retórica candente , o unos tweets delirantes a las tres de la madrugada , puede que alivien la cólera de aquellos que fueron dejados atrás por la revolución de Reagan , por lo menos por un tiempo .
(trg)="40"> Vurige retoriek of stapelgekke tweets om drie uur ' s morgens kunnen misschien de woede enigszins temperen van degenen die in de steek zijn gelaten door de Reagan-revolutie , althans voor even .

(src)="40"> Pero , ¿ por cuánto tiempo ?
(trg)="41"> Maar hoe lang zal dat goed gaan ?

(src)="41"> Y , en ese momento , ¿ qué pasará ?
(trg)="42"> En wat gebeurt er daarna ?

(src)="42"> A Trump le gustaría derogar las leyes básicas de la economía , a medida que emprenda su propia versión de la economía del vudú .
(src)="43"> Pero , no puede .
(trg)="43"> Trump zou graag de doorsneewetten van de economie afschaffen , terwijl hij zijn versie van de “ voodoo-economie ” ten uitvoer legt , maar dat kan hij niet .

(src)="44"> No obstante , a medida que la economía más grande del mundo lidere el camino hacia aguas políticas inexploradas durante el año 2017 y los años venideros , sería temerario que un mero mortal intentara realizar un pronóstico , aparte de indicar lo obvio : casi con seguridad se puede decir que las aguas serán turbulentas , y muchas – si no la mayoría – de las naves con eruditos que naveguen por las mismas naufragarán durante el viaje .
(trg)="44"> Toch zou het , nu de grootste economie ter wereld de weg wijst in de onbekende politieke wateren van 2017 en daarna , onbezonnen zijn voor een doodgewone sterveling als ik om een poging tot voorspellen te doen , anders dan door het voor de hand liggende op te merken : dat de wateren vrijwel zeker onstuimig zullen zijn en dat veel – zo niet de meeste – schepen der deskundigen onderweg zullen zinken .

# es/2019-eu-parliament-elections-by-joschka-fischer-2018-10.xml.gz
# nl/2019-eu-parliament-elections-by-joschka-fischer-2018-10.xml.gz


(src)="1"> El inminente año del juicio final de Europa
(trg)="1"> Het jaar van de waarheid voor Europa

(src)="2"> BERLÍN – Desde un punto de vista político , 2019 será un año extraordinariamente importante para la Unión Europea .
(trg)="2"> BERLIJN – In politiek opzicht zal 2019 een bijzonder belangrijk jaar worden voor de Europese Unie .

(src)="3"> Hoy en día el Reino Unido está encaminado para abandonar la UE el 29 de marzo de 2019 .
(trg)="3"> Het Verenigd Koninkrijk ligt momenteel op koers om op 29 maart 2019 de EU te verlaten .

(src)="4"> Y , luego de las elecciones para el Parlamento Europeo en mayo , se renovarán casi todos los puestos más importantes de liderazgo en todas las instituciones de la UE .
(trg)="4"> En na de verkiezingen voor het Europees Parlement in mei zullen bijna alle belangrijke leiderschapsposities in de EU in andere handen overgaan .

(src)="5"> En consecuencia , dependiendo de cuántos escaños parlamentarios se distribuyan , Europa podría ser testigo de un importante realineamiento de poder entre los estados miembro , al interior de las instituciones de la UE y entre estados miembro y el Parlamento .
(trg)="5"> Afhankelijk van hoe de zetels in het parlement verdeeld zullen worden , zou Europa dus getuige kunnen zijn van een grote herschikking van de macht tussen de lidstaten , binnen de instellingen van de EU , en tussen de lidstaten en het Europees Parlement .

(src)="6"> La nueva distribución de poder dentro de las instituciones de la UE se verá reflejada principalmente en el personal .
(trg)="6"> De nieuwe machtsverdeling binnen de EU-instellingen zal grotendeels worden weerspiegeld op personeel gebied .

(src)="7"> Se nombrarán nuevos presidentes de la Comisión Europea , del Consejo Europeo y del Banco Central Europeo , y se elegirá un nuevo Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad .
(trg)="7"> Er zullen nieuwe presidenten worden benoemd voor de Europese Commissie , de Europese Raad , en de Europese Centrale Bank , en er zullen nieuwe Hoge Vertegenwoordigers van de Unie voor Buitenlandse Zaken en het Veiligheidsbeleid worden gekozen .

(src)="8"> Si los partidos euroescépticos nacionalistas se convierten en el mayor grupo en el Parlamento Europeo , estos nombramientos podrían representar un quiebre abrupto con el pasado .
(trg)="8"> Als de nationalistische , eurosceptische partijen de grootste groep in het Europees Parlement gaan vormen , kunnen deze benoemingen een abrupte breuk met het verleden betekenen .

(src)="9"> Los estados miembro de la UE hoy están más divididos que nunca , inclusive en torno de las cuestiones más fundamentales relacionadas con el proyecto europeo .
(trg)="9"> De lidstaten van de EU zijn verdeelder dan ooit , zelfs over de meest fundamentele aspecten van het Europese project .

(src)="10"> El amplio consenso pro-europeo del pasado ha sido reemplazado por un nacionalismo renaciente .
(trg)="10"> De brede pro-Europese consensus uit het verleden heeft plaatsgemaakt voor de wederopbloei van het nationalisme .

(src)="11"> Es más , el este está cada vez más enfrentado con el oeste , y el norte con el sur .
(trg)="11"> Bovendien is het oosten steeds meer tegenover het westen komen te staan , en het noorden tegenover het zuiden .

(src)="12"> Y existen buenos motivos para temer que estas crecientes fisuras queden reflejadas en la nueva composición del Parlamento , haciendo que una gobernanza por mayoría resulte difícil , si no imposible .
(trg)="12"> Er zijn goede redenen om bang te zijn dat deze groter wordende scheuren zullen worden weerspiegeld in de nieuwe samenstelling van het Europees Parlement , waardoor een meerderheidsbestuur moeilijk zo niet onmogelijk wordt .

(src)="13"> Es muy probable que la gran coalición de facto de hoy entre el conservador Partido Popular Europeo ( PPE ) y la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas ( APSD ) no sobreviva más allá de las elecciones .
(trg)="13"> De huidige de facto grote coalitie tussen de conservatieve Europese Volkspartij ( EVP ) en de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten ( S & D ) zal de verkiezingen waarschijnlijk niet overleven .

(src)="14"> La APSD , en particular , atraviesa una crisis profunda – de hecho , existencial- en toda Europa .
(trg)="14"> Met name de S & D bevindt zich in een diepe – om niet te zeggen existentiële – crisis in heel Europa .

(src)="15"> Por otra parte , existen nuevos actores en escena , entre ellos el centrista La République En Marche ! del presidente francés , Emmanuel Macron , y un conjunto de partidos euroescépticos y nacionalistas radicales .
(trg)="15"> En er zijn nieuwe spelers bijgekomen , waaronder het centristische La République En Marche ! van de Franse president Emmanuel Macron en een heel scala aan radicaal eurosceptische en nationalistische partijen .

(src)="16"> Dado el inédito protagonismo de los partidos nacionalistas en este ciclo electoral , las cuestiones habituales pro forma de la campaña europea inevitablemente quedarán relegadas .
(trg)="16"> Gezien de ongekende prominentie van nationalistische partijen in deze verkiezingscyclus zullen de gebruikelijke pro forma Europese campagne-onderwerpen onvermijdelijk ondergesneeuwd raken .

(src)="17"> Ésta será una contienda en torno a Europa y al futuro de la democracia europea .
(trg)="17"> Dit zal een strijd zijn over Europa en de toekomst van de Europese democratie .

(src)="18"> Los acontecimientos recientes en una cantidad de estados miembro han desafiado principios fundacionales de la UE como el régimen de derecho y la separación de poderes .
(trg)="18"> Recente ontwikkelingen in een aantal lidstaten hebben fundamentele EU-beginselen in twijfel getrokken , zoals de rechtsstaat en de scheiding der machten .

(src)="19"> Estas instituciones democráticas , así como cuestiones de solidaridad y soberanía europeas , efectivamente estarán en la boleta electoral .
(trg)="19"> Over deze democratische instellingen , evenals vraagstukken als de Europese solidariteit en soevereiniteit , zal in de stemhokjes beslist worden .

(src)="20"> Demás está decir que las elecciones parlamentarias tendrán implicancias de amplio alcance para el futuro de Europa en un mundo que cambia a pasos acelerados .
(trg)="20"> Het behoeft geen betoog dat de parlementsverkiezingen verreikende gevolgen zullen hebben voor de toekomst van Europa in een snel veranderende wereld .

(src)="21"> El presidente actual de Estados Unidos siente tanto desprecio por la UE que hoy muchos hablan del “ fin de Occidente ” .
(trg)="21"> De huidige president van de Verenigde Staten koestert zoveel minachting voor de EU dat velen het nu al hebben over “ het einde van het Westen . ”

(src)="22"> Una Rusia cada vez más revanchista está librando guerras en la periferia europea y en Siria .
(trg)="22"> Een steeds revanchistischer Rusland voert oorlogen aan de Europese buitengrenzen en in Syrië .

(src)="23"> El presidente turco , Recep Tayyip Erdoğan , está conduciendo a su país por el camino del autoritarismo .
(trg)="23"> De Turkse president Recep Tayyip Erdoğan leidt zijn land op weg naar het autoritarisme .

(src)="24"> Y China exige reconocimiento como potencia global .
(trg)="24"> En China eist erkenning als mondiale macht .

(src)="25"> Peor aún , la reciente decisión del presidente norteamericano , Donald Trump , de retirar a Estados Unidos del Tratado de Fuerzas Nucleares de Alcance Intermedio de 1987 con Rusia plantea la amenaza de una renovada carrera armamentista .
(trg)="25"> Erger nog , het recente besluit van de Amerikaanse president Trump om zich terug te trekken uit het uit 1987 daterende Verdrag over Kernraketten voor de Middellange Afstand met Rusland roept de dreiging op van een nieuwe wapenwedloop .