# en/access-to-financial-services-for-disabled-by-jacqueline-musiitwa-2018-08.xml.gz
# id/access-to-financial-services-for-disabled-by-jacqueline-musiitwa-2018-08.xml.gz


(src)="1"> Closing the Financial Services Accessibility Gap ’
(trg)="1"> Mengurangi Kesenjangan Akses Jasa Keuangan

(src)="2"> KAMPALA – Last month , the United Kingdom hosted the first-ever Global Disability Summit to help focus the world s attention ’ on the needs of people with disabilities .
(trg)="2"> KAMPALA – Pada bulan lalu , Inggris menjadi tuan rumah KTT Disabilitas Global yang pertama untuk membantu memfokuskan perhatian dunia terhadap kebutuhan penyandang disabilitas .

(src)="3"> The agenda was packed with topics like building equitable education , ending discrimination , and bringing technology to disabled communities – especially poor countries in the Global South .
(trg)="3"> Agenda KTT ini diisi dengan topik mengenai pengembangan pendidikan yang adil , pengakhiran diskriminasi , dan peningkatan penggunaan teknologi di komunitas difabel – khususnya di Negara Selatan ( Global South ) yang miskin .

(src)="4"> But one challenge that did not receive the attention it deserved is an often-overlooked component of development policy : access to financial services .
(trg)="4"> Namun , terdapat sebuah tantangan yang tidak menerima perhatian yang layak dan sering menjadi komponen yang diabaikan dalam kebijakan pembangunan : akses terhadap jasa keuangan .

(src)="5"> This was a missed opportunity – not only for the world ’ s one billion disabled people , but also for the institutions that should be serving them .
(trg)="5"> Ini adalah sebuah peluang yang disia-siakan – tidak hanya bagi satu miliar penyandang disabilitas di dunia , namun juga bagi institusi yang menawarkan jasa bagi kelompok tersebut .

(src)="6"> Increasing the accessibility of financial services is good for business and economic growth .
(trg)="6"> Meningkatkan akses terhadap jasa keuangan adalah sebuah hal yang baik bagi pertumbuhan bisnis dan ekonomi .

(src)="7"> According to research by Barclays , when customers with disabilities are able to manage their money , economic vulnerability declines and overall economic health improves .
(trg)="7"> Menurut penelitian yang dilakukan oleh Barclays , ketika konsumen difabel dapat mengelola uang mereka sendiri , maka kerentanan ekonomi dan kesehatan ekonomi secara keseluruhan mengalami peningkatan .

(src)="8"> Moreover , with more than $ 1 trillion in disposable income , the so-called disability market is among the biggest potential client bases in the world .
(trg)="8"> Selain itu , dengan lebih dari $ 1 triliun pendapatan yang siap dibelanjakan , pasar penyandang disabilitas adalah salah satu potensi basis konsumen terbesar di dunia .

(src)="9"> In other words , financial-service providers have every reason to cater to people with disabilities .
(trg)="9"> Dengan kata lain , penyedia jasa keuangan mempunyai alasan untuk menawarkan jasa pada penyandang disabilitas .

(src)="10"> Why , then , are most businesses doing just the opposite ?
(trg)="10"> Lalu , mengapa sebagian besar dunia usaha melakukan hal sebaliknya ?

(src)="11"> One reason is a lack of awareness .
(trg)="11"> Salah satu alasannya adalah kurangnya kesadaran .

(src)="12"> Because people with disabilities typically have less income than their nondisabled peers , service providers have often lacked an incentive to extend support to them .
(trg)="12"> Karena penyandang disabilitas pada umumnya mempunyai pendapatan yang lebih sedikit dibandingkan mereka yang bukan difabel , penyedia jasa sering tidak mempunyai insentif untuk menyediakan jasa bagi kelompok tersebut .

(src)="13"> But , with more attention being paid to total market potential , financial institutions are starting to adjust their product lines accordingly .
(trg)="13"> Namun , dengan lebih banyak perhatian yang diberikan kepada total potensi pasar , institusi keuangan sudah mulai menyesuaikan jenis produk mereka .

(src)="14"> As they do , four issues must be addressed to maximize the benefits for customers with accessibility challenges .
(trg)="14"> Ketika melakukan hal ini , terdapat empat isu yang harus diatasi untuk memaksimalkan manfaat bagi konsumen yang mempunyai hambatan akses .

(src)="15"> First , financial-services companies must work harder to understand the needs of current and future clients .
(trg)="15"> Yang pertama , perusahaan layanan keuangan harus melakukan lebih banyak upaya untuk memahami kebutuhan dari klien mereka saat ini dan di masa depan .

(src)="16"> For example , with better data , a bank in a particular market could improve the accessibility of its mobile-banking platforms .
(trg)="16"> Misalnya , dengan data yang lebih baik , sebuah bank di pasar tertentu dapat meningkatkan aksesibilitas platform mobile-banking mereka .

(src)="17"> This is essentially what happened at Standard Chartered Bank in India last year , when employees developed a voice-assisted system to help visually impaired customers access their accounts online .
(trg)="17"> Ini adalah hal yang terjadi pada Bank Standard Chartered di India pada tahun lalu , ketika pegawai mereka mengembangkan sistem bantuan suara untuk membantu konsumen tunanetra mempunyai akses terhadap akun daring mereka .

(src)="18"> Good data are also essential to the effectiveness of advocacy groups as they push providers to improve their services .
(trg)="18"> Data yang baik juga merupakan hal yang penting bagi efektivitas kelompok advokasi ketika mereka mendorong penyedia layanan untuk meningkatkan layanan mereka .

(src)="19"> Second , engagement must not stop with innovative products ; it must also be extended to the labor market .
(trg)="19"> Yang kedua , keterlibatan penyedia jasa tidak boleh hanya berhenti pada produk yang inovatif ; hal ini juga harus diperluas ke pasar tenaga kerja .

(src)="20"> Simply put , the financial-services industry should hire more people with disabilities by investing in assistive technologies like braille readers and alternative and augmentative communication devices .
(trg)="20"> Sederhananya , industri jasa keuangan harus mempekerjakan lebih banyak penyandang disabilitas dengan melakukan investasi pada teknologi bantu seperti pembaca braille dan alat komunikasi alternatif dan augmentatif .

(src)="21"> The need to diversify the workforce is particularly acute in the United States , where one in five people has a disability .
(trg)="21"> Kebutuhan untuk mendiversifikasi tenaga kerja sangat diperlukan di Amerika , dimana satu dari lima orang merupakan penyandang disabilitas .

(src)="22"> Third , people with disabilities must always be included in discussions about how to expand and strengthen financial independence .
(trg)="22"> Yang ketiga , penyandang disabilitas harus selalu dilibatkan dalam diskusi mengenai cara untuk memperluas dan memperkuat kemandirian keuangan .

(src)="23"> In 2013 , when the Lloyds Banking Group convened a focus group to examine the effects of dementia on customer behavior , engagement with clients led to the charter on Dementia-friendly Financial Services .
(trg)="23"> Pada tahun 2013 , ketika Lloyds Banking Group melakukan diskusi kelompok terarah ( focused group discussion ) untuk melihat dampak demensia ( pikun ) terhadap perilaku konsumen , keterhubungan dengan klien ini menghasilkan piagam Jasa Keuangan Ramah Penyandang Demensia .

(src)="24"> This innovative document codified how banks should tailor products to clients with cognitive impairments .
(trg)="24"> Dokumen inovatif ini mengkodifikasi cara bank menyesuaikan produk mereka untuk klien dengan keterbatasan kognitif .

(src)="25"> Future initiatives should follow this collaborative model to ensure that decision-making at all levels is facilitated by human-centered design .
(trg)="25"> Inisiatif di masa depan harus mengikuti model kolaboratif ini untuk menjamin bahwa proses pembuatan keputusan di semua tingkatan dapat difasilitasi dengan rancangan yang berbasis manusia .

(src)="26"> And , lastly , governments must commit to addressing this issue , by emulating the action of countries like the UK , which has linked services for the disabled to development funding .
(trg)="26"> Dan , yang terakhir , pemerintah harus berkomitmen untuk mengatasi permasalahan ini dengan meniru tindakan negara-negara seperti Inggris , yang telah menghubungkan layanan untuk penyandang cacat dengan dana pembangunan .

(src)="27"> With the right support , progress on these complex challenges can be sweeping ; for example , at Financial Sector Deepening Uganda , where I work , we are using British aid money to extend financial services to the disabled in rural communities .
(trg)="27"> Dengan dukungan yang tepat , kemajuan besar dapat dicapai dalam permasalahan yang rumit ini ; misalnya , dalam Pendalaman Sektor Keuangan di Uganda ( Financial Sector Deepening Uganda ) yang merupakan tempat saya bekerja , kami menggunakan uang dari dana bantuan Inggris untuk memperluas jangkauan jasa keuangan untuk penyandang disabilitas di komunitas pedesaan .

(src)="28"> Our vision is to encourage the emergence of similar programs in many other countries around the world .
(trg)="28"> Visi kami adalah untuk mendorong munculnya program serupa di banyak negara-negara lain di seluruh dunia .

(src)="29"> With 91 countries having already ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities , it is clear that there is plenty of political support for these initiatives .
(trg)="29"> Ketika 91 negara telah meratifikasi Protokol Opsional Perjanjian Hak-hak Penyandang Disabilitas , dapat dilihat bahwa terdapat banyak dukungan politis untuk inisiatif dalam bidang ini .

(src)="30"> The challenge now is to turn pledges into action .
(trg)="30"> Tantangan yang ada kini adalah untuk mengubah janji menjadi tindakan .

(src)="31"> In the coming decades , the world s disabled population ’ will grow as medical advances allow people to live longer , healthier , fuller lives .
(trg)="31"> Di dekade mendatang , populasi penyandang disabilitas di dunia akan meningkat dengan adanya kemajuan medis yang memungkinkan manusia untuk mempunyai umur yang lebih panjang , lebih sehat , dan menjalani hidup yang lebih utuh .

(src)="32"> Providing the disabled with access to financial services and products is among the best ways to guard against discrimination and nurture long-term empowerment .
(trg)="32"> Menyediakan akses dan produk jasa keuangan untuk penyandang disabilitas merupakan salah satu cara terbaik untuk menjamin perilaku non-diskriminatif dan menumbuhkan pemberdayaan jangka panjang .

(src)="33"> Full financial inclusion will come slowly for a community often referred to as the fastest-growing minority group “ in the world . ”
(trg)="33"> Inklusi keuangan yang sepenuhnya akan terjadi perlahan bagi komunitas yang sering disebut dengan “ kelompok minoritas dengan pertumbuhan paling cepat di dunia . ”

(src)="34"> The task for activists , advocates , enlightened business leaders , and policymakers is to highlight the social and economic benefits of success .
(trg)="34"> Merupakan tugas bagi aktivis , pendukung , pemimpin dunia usaha yang mendapatkan pencerahan , serta pengambil kebijakan untuk menyoroti manfaat sosial dan ekonomi dari suksesnya program ini .

# en/access-to-surgery-in-developing-countries-by-junaid-nabi-2018-10.xml.gz
# id/access-to-surgery-in-developing-countries-by-junaid-nabi-2018-10.xml.gz


(src)="1"> Surgery for All
(trg)="1"> Layanan Bedah untuk Semua Orang

(src)="2"> BOSTON – On a recent trip to India , I hailed a rickshaw that was pedaled , I soon noticed , by a man with a lame leg .
(trg)="2"> BOSTON – Pada perjalanan saya ke India baru-baru ini , saya menaiki becak , yang saya kemudian baru sadari , dikayuh oleh lelaki yang salah satu kakinya lumpuh .

(src)="3"> It turns out that a few weeks earlier , the driver had been hit by a car while navigating the busy streets of New Delhi .
(trg)="3"> Ternyata , beberapa minggu sebelumnya , pengemudi becak tersebut ditabrak oleh mobil ketika mengayuh becak di jalanan New Delhi yang sibuk .

(src)="4"> Although he had managed to obtain medication from a local pharmacy for the agonizing pain – probably because his leg was broken – he could spare neither the time nor the money to see a surgeon .
(trg)="4"> Meskipun ia telah mendapatkan obat dari apotek lokal untuk rasa sakit yang sangat memilukan – mungkin karena kakinya patah – ia tidak mempunyai waktu dan uang untuk menemui dokter bedah .

(src)="5"> This type of tragic calculus is strikingly common .
(trg)="5"> Pertimbangan tragis ini sangat umum terjadi .

(src)="6"> The Lancet Commission on Global Surgery estimates that some five billion people – almost 70 % of the world s population lack ’ – access to safe , affordable surgical and anesthetic care , while 33 million people are saddled with unbearably high health expenses .
(trg)="6"> Komisi the Lancet untuk Pembedahan Global memperkirakan bahwa sekitar lima miliar orang – yaitu hampir 70 % populasi orang di dunia – tidak mempunyai akses terhadap layanan bedah dan anestesi yang aman serta terjangkau , sementara 33 juta orang dibebani oleh biaya kesehatan yang sangat mahal .

(src)="7"> Not surprisingly , the global poor suffer disproportionately : while low-income countries are home to close to 35 % of humanity , they account for just 3.5 % of all surgical procedures .
(trg)="7"> Tidak mengherankan jika masyarakat miskin global menderita secara tidak proporsional : negara-negara berpendapatan rendah mencakup 35 % dari populasi di dunia , dan jumlah pembedahan di negara-negara tersebut hanya berjumlah 3.5 % dari seluruh prosedur bedah .

(src)="8"> One of the biggest obstacles to achieving universal health coverage – which the United Nations has declared a global goal – is financing .
(trg)="8"> Salah satu kendala terbesar untuk mencapai jaminan kesehatan semesta – yang oleh PBB dinyatakan sebagai sebuah tujuan global – adalah pendanaan .

(src)="9"> And , paradoxical as it may sound , one of the best ways that governments can get the money they need to expand coverage is by making surgery more widely available .
(trg)="9"> Dan , meskipun terdengar paradoksal , salah satu cara terbaik bagi pemerintah untuk mendapatkan pendanaan yang mereka perlukan untuk memperluas cakupan jaminan adalah dengan menyediakan akses terhadap layanan bedah secara luas .

(src)="10"> Time-sensitive health problems – such as injuries from traffic accidents and pregnancy-related complications – are among the leading causes of death and disability in low- and middle-income countries .
(trg)="10"> Permasalahan kesehatan yang memerlukan penanganan cepat – misalnya cedera akibat kecelakaan lalu lintas dan komplikasi yang berhubungan dengan kehamilan – adalah contoh penyebab utama kematian dan disabilitas di negara-negara berpendapatan rendah dan menengah .

(src)="11"> But untreated or undertreated conditions requiring surgery also hurt economic productivity .
(trg)="11"> Namun permasalahan kesehatan yang tidak atau kurang ditangani yang memerlukan pembedahan juga mengurangi produktivitas ekonomi .

(src)="12"> For example , the Lancet study estimated that the failure to improve surgical care in developing countries would translate into $ 12.3 trillion of lost economic output by 2030 .
(trg)="12"> Misalnya , penelitian the Lancet memperkirakan bahwa kegagalan untuk meningkatkan layanan bedah di negara-negara berkembang mengakibatkan kerugian output ekonomi senilai $ 12.3 triliun pada tahun 2030 .

(src)="13"> Failure to maintain strong surgical capacity could even undercut economic gains made by middle-income countries , reducing total GDP growth by approximately 2 % annually .
(trg)="13"> Kegagalan untuk mempertahankan kapasitas bedah yang tinggi bahkan dapat mengurangi keuntungan ekonomi yang dicapai oleh negara-negara berpendapatan menengah , mengurangi total pertumbuhan PDB sebesar 2 % per tahun .

(src)="14"> For many leaders , the common perception is that provision of surgical care is not sustainable or cost-effective .
(trg)="14"> Bagi banyak pemimpin , persepsi umum yang ada adalah penyediaan layanan bedah tidak berkelanjutan atau hemat biaya .

(src)="15"> When faced with tough budget choices , governments often favor programs that combat infectious and chronic diseases , leaving people like my rickshaw driver in the lurch .
(trg)="15"> Ketika dihadapkan dengan pilihan anggaran yang sulit , pemerintah sering memilih program untuk melawan penyakit menular dan kronis , sehingga membiarkan masyarakat seperti pengemudi becak saya tetap berada dalam situasi yang sulit .

(src)="16"> But a growing body of evidence suggests that these views are misplaced .
(trg)="16"> Namun semakin banyak bukti yang menunjukkan bahwa pandangan tersebut salah .

(src)="17"> When researchers at the Harvard Medical School analyzed surgical interventions in low- and middle-income countries , they found a remarkable disconnect between economic assumptions and reality .
(trg)="17"> Ketika para peneliti di Harvard Medical School melakukan analisa terhadap intervensi bedah di negara-negara berpendapatan rendah dan menengah , mereka menemukan bahwa terdapat kesenjangan luar biasa antara asumsi ekonomi dan kenyataannya .

(src)="18"> For example , they calculated that money spent on cesarean sections and joint surgeries yields higher returns than spending on the management of HIV or heart disease .
(trg)="18"> Misalnya , mereka menghitung bahwa uang yang diperlukan untuk bedah sesar dan persendian menghasilkan lebih banyak keuntungan dibandingkan dengan biaya manajemen penyakit HIV dan jantung .

(src)="19"> To be sure , chronic and infectious diseases need our attention , too ; we cannot restructure health systems overnight , nor should we turn our backs on those being treated for non-surgical illnesses .
(trg)="19"> Tentunya , penyakit kronis dan menular juga memerlukan perhatian kita ; kita tidak dapat merestrukturisasi sistem kesehatan dalam semalam , atau mengabaikan mereka yang mendapatkan pengobatan untuk penyakit yang tidak memerlukan tindakan bedah .

(src)="20"> But reforms that focus more attention on the importance of surgery would boost economic productivity and help create more equitable health care for everyone .
(trg)="20"> Namun reformasi yang memfokuskan lebih banyak perhatian terhadap pentingnya pembedahan akan meningkatkan produktivitas ekonomi dan membantu menciptakan sektor kesehatan yang lebih adil untuk semua orang .

(src)="21"> For starters , health ministries and physician organizations should formally recognize that surgical and anesthetic care are an essential part of universal health coverage .
(trg)="21"> Sebagai permulaan , kementerian kesehatan dan organisasi dokter harus secara formal mengakui bahwa layanan bedah dan anestesi merupakan bagian penting dalam jaminan kesehatan semesta .

(src)="22"> To make this case , health-care providers will need to improve their collection and analysis of data on surgical outcomes , which would increase transparency on mortality and morbidity and strengthen overall accountability .
(trg)="22"> Untuk melakukan hal ini , para penyedia layanan kesehatan harus meningkatkan pengumpulan dan analisa data mengenai keluaran pembedahan , yang akan meningkatkan transparansi dalam hal mortalitas dan morbiditas serta memperkuat akuntabilitas secara umum .

(src)="23"> Decisions about how to expand services could be guided by the Lancet commission s core indicators ’ on “ preparedness , ” “ delivery , ” and “ impact ” of surgical care .
(trg)="23"> Keputusan mengenai cara untuk memperluas layanan dapat dipandu oleh indikator utama komisi the Lancet mengenai “ kesiapan ” , “ pelaksanaan , ” dan “ dampak ” dari layanan bedah .

(src)="24"> Second , to pool risk and guard against cost overruns , countries that are considering universal coverage policies should put surgical care under publicly financed plans .
(trg)="24"> Kedua , untuk menggabungkan risiko dan pengamanan terhadap pembengkakan biaya , negara-negara yang mempertimbangkan kebijakan jaminan kesehatan universal harus menaruh layanan bedah dalam rencana pembiayaan publik .

(src)="25"> While some funding for expanding surgical services could come from taxation , health-care providers should also explore innovative financing options – such as “ social justice models , ” whereby people pay according to their means .
(trg)="25"> Meskipun beberapa pendanaan untuk memperluas akses terhadap layanan bedah dapat berasal dari pajak , penyedia layanan kesehatan harus mengeksplorasi pilihan pendanaan inovatif – misalnya “ model keadilan sosial ” , dimana masyarakat membayar sesuai dengan kemampuan mereka .

(src)="26"> Finally , to streamline resources and increase surgical capacity , hospitals should explore task-sharing , whereby non-emergency cases are referred to licensed nurses and physician assistants .
(trg)="26"> Yang terakhir , untuk mengarusutamakan sumber daya dan meningkatkan kapasitas bedah , rumah sakit harus mengeksplorasi pembagian tugas , dimana kasus non-darurat akan dirujuk ke perawat dan asisten dokter yang berlisensi .

(src)="27"> Longer-term strategies include investing more in medical education to bolster the ranks of doctors and surgeons .
(trg)="27"> Strategi jangka panjang mencakup melakukan lebih banyak investasi pada pendidikan kedokteran untuk meningkatkan jumlah dokter dan dokter bedah .

(src)="28"> The tremendous economic progress that many developing countries have made in recent decades has been largely driven by vibrant , young , and ambitious populations .
(trg)="28"> Kemajuan ekonomi luar biasa yang telah dicapai oleh banyak negara berkembang dalam dekade terakhir sebagian besar didorong oleh populasi yang dinamis , muda dan ambisius .

(src)="29"> One of the most effective ways to maintain this growth and development is to ensure access to safe and affordable healthcare – including surgery .
(trg)="29"> Salah satu cara yang paling efektif untuk mempertahankan pertumbuhan dan perkembangan ini adalah dengan menjamin akses terhadap layanan kesehatan yang aman dan terjangkau – termasuk layanan bedah .

(src)="30"> While the cost of providing it may be high , the cost of not providing it is even higher .
(trg)="30"> Jika biaya untuk menyediakan layanan tersebut dianggap terlalu tinggi , maka dampak dari tidak menyediakan hal tersebut akan jauh lebih tinggi lagi .

# en/achieving-education-sustainable-development-goal-by-helle-thorning-schmidt-2016-08.xml.gz
# id/achieving-education-sustainable-development-goal-by-helle-thorning-schmidt-2016-08.xml.gz


(src)="1"> The Education Roadmap to 2030
(trg)="1"> Roadmap Pendidikan 2030

(src)="2"> LONDON – When I visited the Zaatari refugee camp in Jordan earlier this year , I met with children who told me what education means to them .
(trg)="2"> LONDON – Ketika mengunjungi kamp pengungsi Zaatari di Yordania awal tahun ini , saya menemui anak-anak yang mengutarakan makna pendidikan bagi mereka .

(src)="3"> For Syrian youths who have been forced from their homes and have lost everything , education is about more than qualifications or test scores ; it embodies their hope for the future .
(trg)="3"> Bagi pemuda-pemudi asal Suriah yang terpaksa meninggalkan rumah dan semua harta benda yang dimiliki , pendidikan lebih dari sekadar kualifikasi atau nilai ujian ; pendidikan mewakili harapan mereka untuk masa depan .

(src)="4"> Children like those in Zaatari , and millions of others around the world , are central to the work of the International Commission on Financing Global Education Opportunity , which I joined last September .
(trg)="4"> Anak-anak yang hidup di penampungan seperti Zaatari dan jutaan lainnya di seluruh dunia merupakan pokok dari International Commission on Financing Global Education Opportunity , sebuah forum yang saya ikuti sejak September tahun lalu .

(src)="5"> This commission is committed to the fourth United Nations Sustainable Development Goal , which aims , by 2030 , to ensure “ inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all . ”
(trg)="5"> Komisi tersebut berkomitmen terhadap Tujuan 4 dari rumusan PBB tentang Sustainable Development Goals ( Tujuan Pembangunan Berkelanjutan ) , yang bertujuan “ menjamin pendidikan yang inklusif dan berkualitas serta mendorong kesempatan belajar seumur hidup bagi semua orang ” pada tahun 2030 .

(src)="6"> This goal is still a distant prospect for far too many children .
(trg)="6"> Prospek realisasi tujuan tersebut masih jauh dari sempurna .

(src)="7"> With so many development issues demanding our attention , policymakers should bear in mind that education is not just a good in itself ; it is also a catalyst for many other development gains .
(trg)="7"> Di tengah isu-isu pembangunan lainnya yang menuntut perhatian kita , para pembuat kebijakan harus ingat bahwa pendidikan sangat fundamental ; tapi di luar itu , pendidikan akan menjadi katalisator bagi kemajuan pembangunan lainnya .

(src)="8"> As the old African proverb goes , if you educate a girl , you educate an entire nation .
(trg)="8"> Sebagaimana bunyi peribahasa kuno Afrika , mendidik seorang anak perempuan sama dengan mendidik sebuah bangsa .

(src)="9"> Ensuring access to quality education for children , especially girls , will lead to fewer child marriages and less child labor and exploitation .
(trg)="9"> Jaminan akses kepada pendidikan berkualitas bagi anak bangsa , terutama perempuan , akan berefek pada penurunan jumlah perkawinan anak di bawah umur dan buruh anak serta eksploitasi .

(src)="10"> And education has long-term societal benefits : aside from increased political engagement , educated children contribute intellectual capital and pursue entrepreneurial opportunities when they grow up , boosting economic growth .
(trg)="10"> Pendidikan memiliki manfaat sosial jangka panjang : selain dari perluasan partisipasi politik , anak-anak yang berpendidikan akan menyumbangkan modal intelektualnya dan mengejar peluang-peluang kewirausahaan ketika mereka tumbuh , sehingga menggiatkan pertumbuhan ekonomi .

(src)="11"> Tackling the education challenge needs to start from two principles embedded in the goal .
(trg)="11"> Kendala-kendala yang marak di dunia pendidikan bisa diatasi melalui dua prinsip yang melekat dalam tujuan tersebut .

(src)="12"> First , “ for all means ” that we must focus on the children who have been left behind .
(trg)="12"> Pertama , “ bagi semua ” ( “ for all ” ) berarti kita harus fokus pada anak-anak yang tertinggal .

(src)="13"> Millions of children are out of school or are receiving a substandard education because of who they are or where they live .
(trg)="13"> Jutaan anak kini mengalami putus sekolah atau hanya mendapat pendidikan mutu rendah karena asal-usul atau tempat tinggal mereka .

(src)="14"> According to the UN High Commissioner for Refugees , refugee children are five times more likely to be out of school than other children in the countries to which they ’ ve been displaced .
(trg)="14"> Menurut UN High Commissioner for Refugees , kemungkinan anak-anak pengungsi mengalami putus sekolah adalah lima kali lebih besar dibandingkan anak-anak di negara yang menampung pengungsi .

(src)="15"> And in all but two African countries , girls remain less likely than boys to complete a primary education .
(trg)="15"> Selain itu , di semua negara Afrika ( kecuali dua negara ) , jumlah anak perempuan yang menyelesaikan pendidikan dasar masih lebih rendah dibandingkan anak laki-laki .

(src)="16"> Getting these children into school will require new approaches that directly address their exclusion and make schooling genuinely accessible and relevant .
(trg)="16"> Diperlukan pendekatan baru yang menjawab persoalan eksklusi dan membuat pendidikan terjangkau dan relevan , agar anak-anak pun termotivasi untuk bersekolah dan menyelesaikan studinya .

(src)="17"> Second , “ quality ” : Education must be effective , so that children actually learn .
(trg)="17"> Kedua , “ berkualitas ” ( “ quality ” ) : pendidikan haruslah efektif agar anak-anak betul-betul mendapat pembelajaran .

(src)="18"> For the 61 million children who are out of primary school , formal education is beyond reach .
(trg)="18"> Bagi 61 juta anak-anak yang terputus dari pendidikan dasar , pendidikan formal mustahil akan terpenuhi .

(src)="19"> But , just as urgently , more than one-third of children of primary-school age 250 million – – are not learning the basics , according to the UNESCO Education for All Global Monitoring Report .
(trg)="19"> Tetapi , sama mendesaknya , lebih dari sepertiga anak usia sekolah dasar – 250 juta anak – tidak mendapatkan pembelajaran yang sifatnya mendasar , menurut temuan dalam UNESCO Education for All Global Monitoring Report .

(src)="20"> Half of these children have been in school for at least four years .
(trg)="20"> Meski setengah diantaranya sudah mengenyam pendidikan selama setidaknya empat tahun .

(src)="21"> We must address the barriers to learning , both in the classroom and at home , by improving the quality of teaching and classroom conditions and teaching parents how they can support their children s education ’ .
(trg)="21"> Kita harus mengatasi hambatan-hambatan pembelajaran , baik di ruang kelas maupun di rumah , melalui perbaikan kualitas pengajaran dan kondisi ruang kelas serta mengajarkan cara-cara kepada orangtua untuk mendukung pendidikan anaknya .

(src)="22"> Upholding these two principles will require increased investment .
(trg)="22"> Investasi tambahan diperlukan untuk menjunjung tinggi kedua prinsip di atas .

(src)="23"> Last year , UNESCO calculated that governments must double education spending as a share of national income to achieve the 2030 goals .
(trg)="23"> Tahun lalu , UNESCO memperkirakan pemerintah harus melipatgandakan belanja pendidikan dari porsi pendapatan negara untuk mencapai tujuan tersebut pada tahun 2030 .

(src)="24"> This will require increased revenue from taxation and stronger efforts to collect what ’ s owed .
(src)="25"> Donors also need to live up to their aid commitments and target aid more effectively .
(trg)="24"> Dengan demikian , perlu adanya kenaikan pendapatan dari pajak dan pengintensifan upaya untuk mengumpulkan piutang negara .

(src)="26"> For example , less than one-third of education aid goes to Africa , even though the region accounts for almost two-thirds of out-of-school children .
(trg)="25"> Contohnya , hanya sepertiga dana bantuan pendidikan yang dikucurkan ke Afrika , meskipun di kawasan tersebut hampir dua pertiga anak-anak mengalami putus sekolah .

(src)="27"> Moreover , at the moment , education budgets are often regressive , with almost half of spending in the poorest countries allocated to the most educated 10 % of the population .
(trg)="26"> Selain itu , saat ini anggaran pendidikan umumnya regresif , sementara hampir setengah pengeluaran di negara-negara termiskin dialokasikan untuk porsi 10 % penduduk yang paling berpendidikan .

(src)="28"> Fixing education investment requires action in two key areas .
(trg)="27"> Penyempurnaan investasi pendidikan mengharuskan tindakan atas dua bidang utama .

(src)="29"> First , we need equitable financing , with more investment in early childhood care and development , where there is the biggest potential for returns .
(trg)="28"> Pertama , kita memerlukan pembiayaan yang adil , yang mana investasi tambahan harus disediakan untuk pertumbuhan dan perawatan anak usia dini , sebab tindakan ini memiliki potensi terbesar untuk menghasilkan return .

(src)="30"> Budgets must be focused on the most excluded children , and primary education must be free at the point of use , so that every child can learn .
(trg)="29"> Anggaran harus difokuskan untuk kelompok anak yang paling termarginalkan , dan pendidikan dasar harus digratiskan agar setiap anak bisa menikmati pembelajaran .

(src)="31"> We also urgently need more transparency and accountability , so that budgets are visible and communities have a say in school governance .
(trg)="30"> Kita juga sangat memerlukan transparansi dan akuntabilitas , jadi anggaran tersebut akan terbuka dan masyarakat pun bisa menyuarakan pendapatnya sesuai tata kelola yang berlaku .

(src)="32"> Second , we need to strengthen domestic education systems so that governments see themselves as the guarantor of accessible , quality schools for their citizens , rather than abdicating that role to outside development agencies .
(trg)="31"> Kedua , sistem pendidikan dalam negeri perlu diperkuat agar pemerintah bisa memenuhi perannya sebagai penyedia pendidikan berkualitas bagi warganya , bukan mengalihkan peran tersebut kepada badan pembangunan asing .

(src)="33"> In particular , we should push for partnerships between government and business to boost domestic resources for education , and eliminate illicit capital flows that deprive governments of the means to fund it , such as tax evasion and money laundering across national borders .
(trg)="32"> Selain itu , kita harus mendorong kerja sama antar pemerintah dan pelaku bisnis untuk meningkatkan sumber daya lokal untuk pendidikan , dan menghilangkan aliran modal tidak sah yang menggerogoti sumber pendanaan yang dimiliki pemerintah , seperti akibat dari penggelapan pajak dan pencucian uang lintas batas .

(src)="34"> With these priorities in mind , the education commission will deliver its recommendations at the UN General Assembly on September 18 , when the Secretary-General will receive and act on them .
(trg)="33"> Mengingat sejumlah prioritas di atas , komisi pendidikan akan menyampaikan rekomendasinya di hadapan sidang Majelis Umum PBB pada tanggal 18 September , ketika Sekretaris Jenderal akan mendengarkan dan melaksanakannya .

(src)="35"> The Education Commission will have succeeded if we are able to leverage the funding and political will to ensure that every child learns , regardless of their income , location , or social status .
(trg)="34"> Komisi pendidikan akan dinilai berhasil jika kami bisa meningkatkan pendanaan dan kemauan politik untuk menjamin setiap anak bisa belajar , terlepas dari jumlah pemasukan , lokasi , atau status sosialnya .

(src)="36"> Our work will not be complete until that happens .
(trg)="35"> Pekerjaan kita belum berakhir sampai keinginan tersebut terwujud .

# en/achieving-sustainable-development-goals-eurasia-by-cihan-sultanoglu-2018-04.xml.gz
# id/achieving-sustainable-development-goals-eurasia-by-cihan-sultanoglu-2018-04.xml.gz


(src)="1"> Sustaining Progress in Transition Countries
(trg)="1"> Mempertahankan Kemajuan di Negara-negara yang Mengalami Transisi