# nl/aaditya-mattoo-2protecting-developing-economies-from-the-transatlantic-trade-and-investment-patnership.xml.gz
# pt/aaditya-mattoo-2protecting-developing-economies-from-the-transatlantic-trade-and-investment-patnership.xml.gz


(src)="1"> Trans-Atlantische handel voor iedereen
(trg)="1"> Comércio transatlântico para todos

(src)="2"> WASHINGTON , DC – De onderhandelingen om een ‘Transatlantic Trade and Investment Partnership’(TTIP) tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten op te richten worden breed verwelkomd.
(trg)="2"> WASHINGTON , DC – As negociações para a criação de uma Parceria Transatlântica de Comércio e Investimento ( TTIP ) entre a União Europeia e os Estados Unidos estão a ser bastante bem acolhidas .

(src)="3"> De Britse premier David Cameron noemt de TTIP een ‘ once in a generation prize ’ en wijst op de potentiele winst van 80 miljard pond ( 125,5 miljard dollar ) voor zowel de EU en de VS en 85 miljard pond voor de rest van de wereld .
(trg)="3"> O Primeiro-Ministro britânico , David Cameron , designou a TTIP como “ uma recompensa que surge apenas uma vez ao longo de uma geração ” , referindo os ganhos potenciais no valor de 80 mil milhões de libras esterlinas ( 125,5 mil milhões de dólares ) para a UE , um montante idêntico para os EUA e 85 mil milhões de libras esterlinas para o resto do mundo .

(src)="4"> Voor een wereld die moe is van het wachten op het besluiten van de oneindige Doha-ronde van de Wereld Handels Organisatie , is zelfs een bilateraal handelsinitiatief een zegen , vooral als , zoals een recent opiniestuk in de Financial Times benadrukte , bilateraal de helft van de wereldeconomie betekent .
(trg)="4"> Para um mundo cansado de esperar que a Organização Mundial do Comércio dê por concluída a interminável ronda comercial de Doha , até mesmo uma iniciativa de comércio bilateral pode parecer uma bênção , especialmente quando , conforme referia recentemente um editorial do Financial Times , o " bilateral " cobre metade da economia mundial .

(src)="5"> Maar er is een ernstige negatieve kant : de overeenkomst zou de export uit ontwikkelingslanden kunnen treffen , tenzij de EU en de VS een gezamenlijke inspanning doen om de belangen van deze actoren te beschermen .
(trg)="5"> Contudo , existe uma considerável desvantagem : O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes .

(src)="6"> Het kenmerk van het voorgestelde pact dat het meeste opwinding teweeg brengt ( de nadruk op gereguleerde barrières zoals verplichte productstandaarden ) zou eigenlijk de meeste zorg moeten veroorzaken .
(trg)="6"> A característica do acordo proposto que suscita maior entusiasmo - cujo foco assenta nos entraves regulamentares , como as normas obrigatórias relativas aos produtos - é aquela que , na verdade , deveria incitar maior preocupação .

(src)="7"> Gegeven de lage tarieven in de EU en de VS ( gemiddeld minder dan 5 % ) zullen verdere preferentiële verlagingen buitenstaanders niet ernstig raken .
(trg)="7"> Tendo em conta o baixo valor das tarifas da UE e dos EUA - menos de 5 % , em média – a ocorrência de novas reduções preferenciais não iria prejudicar seriamente os intervenientes externos .

(src)="8"> Maar als het op standaarden aankomt ( zoals het overzien van veiligheid , gezondheid en het milieu ) zijn de toegangseisen voor de markt wreed en tweeledig : of je voldoet aan de ingestelde standaard of je verkoopt niets .
(trg)="8"> No entanto , quando se trata de normas - como as que regem a segurança , a saúde e o meio ambiente - os requisitos em matéria de acesso ao mercado são impressionantes e binários : se não forem satisfeitas as normas estabelecidas , não será possível comercializar .

(src)="9"> Als gevolg hiervan zullen bedrijven in de derde wereld er afhankelijk van zijn hoe de TTIP standaarden gezet zullen worden : door harmonisatie ( de adaptie van een algemene standaard ) of door wederzijdse erkenning ( de acceptatie van goederen die aan elkaars standaarden voldoen ) .
(trg)="9"> Consequentemente , as opções das empresas oriundas de países terceiros dependerão da forma como se encontrem estabelecidas as normas da TTIP : de acordo com o princípio d a harmonização ( adopção de uma norma comum ) ou com o princípio do reconhecimento mútuo ( aceitação de mercadorias que cumprem a legislação estabelecida pelo país que as vende ) .

(src)="10"> De eerste optie zou producenten overal in staat stellen om voordeel te halen uit de schaalvergroting .
(trg)="10"> A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala .

(src)="11"> Maar in sommige gevallen zou de geharmoniseerde standaard strikter kunnen zijn dan de oorspronkelijke standaard van sommige landen .
(trg)="11"> Contudo , em alguns casos , a norma harmonizada poderia ser mais rigorosa do que as normas originalmente aplicadas por alguns países .

(src)="12"> Ook al zouden nieuwe standaarden van toepassing zijn op leveranciers uit alle exporterende landen , de kosten om aan deze te voldoen variëren gewoonlijk .
(src)="13"> Dit betekent dat degenen die minder toegerust zijn om aan hogere standaarden te voldoen hieronder zouden kunnen lijden .
(trg)="12"> Embora fossem aplicadas novas normas aos fornecedores de todos os países exportadores , os custos de conformidade são geralmente variáveis , o que significa que os fornecedores com menos capacidade para cumprir normas mais rigorosas poderiam ficar desfavorecidos .

(src)="14"> In de late jaren negentig , toen de EU besloot om de standaard voor aflotoxines ( een groep giftige stoffen geproduceerd door bepaalde schimmels ) te harmoniseren , verhoogden acht lidstaten ( waaronder Italië , Nederland en Spanje ) hun nationale standaard aanzienlijk , wat er waarschijnlijk voor zorgde dat de Afrikaanse export van granen , gedroogd fruit en noten met wel 670 miljoen dollar afnam .
(trg)="13"> No final de 1990 , quando a UE decidiu harmonizar as normas relativas às aflatoxinas ( um grupo de compostos tóxicos produzidos por um determinado tipo de fungos ) , oito Estados-Membros - incluindo a Itália , a Holanda e Espanha - elevaram substancialmente o rigor das respectivas normas nacionais , facto que poderá ter sido causador de uma redução do volume de exportações de cereais e frutos secos de África para a Europa , cifrada em cerca de 670 milhões de dólares .

(src)="15"> Met wederzijdse erkenning zouden de EU en de VS elkaars standaarden of conformiteits-beoordelingsprocedures accepteren , wat bedrijven er toe instaat stelt om zich te houden aan minder stringente vereisten op elk gebied .
(trg)="14"> Com o princípio do reconhecimento mútuo , a UE e os EUA aceitariam as respectivas normas ou procedimentos de avaliação da conformidade , permitindo que as empresas aderissem às exigências menos rigorosas em cada área .

(src)="16"> Als het beleid word uitgebreid naar bedrijven in de derde wereld zou het een krachtig liberaliserend effect hebben .
(trg)="15"> Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros , usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização .

(src)="17"> Zo zouden Maleisische televisieproducers er bijvoorbeeld voor kunnen kiezen om te voldoen aan makkelijker te bereiken Amerikaanse veiligheidseisen , dan hetzelfde product op beide markten kunnen verkopen en zo de vruchten kunnen plukken van de voordelen van schaalvergroting terwijl de tegemoetkomingskosten gedrukt worden .
(trg)="16"> Por exemplo , os produtores de televisão da Malásia podiam optar por cumprir as normas de segurança dos EUA cuja observância fosse mais simples e , em seguida , vender o mesmo produto em ambos os mercados , beneficiando das vantagens das economias de escala e da redução dos custos de conformidade .

(src)="18"> Als de TTIP bedrijven in derde wereldlanden echter zou uitsluiten van het beleid van wederzijdse erkenning zou hun concurrentiepositie tegenover bedrijven uit de EU en de VS substantieel verzwakken .
(trg)="17"> Se , contudo , a TTIP excluísse as empresas de países terceiros da medida de reconhecimento mútuo , a sua competitividade face às empresas europeias e norte-americanas diminuiria substancialmente .

(src)="19"> Ons onderzoek wijst uit dat wanneer wederzijdse erkenningsprogramma ’ s restricties over herkomst bevatten , de interregionale handel stijgt , ten koste van de handel met andere landen en dat ontwikkelingslanden daar het meeste last van hebben .
(trg)="18"> Na verdade , a nossa investigação mostra que quando os acordos de reconhecimento mútuo incluem regras restritivas de origem , o comércio intra-regional aumenta - em detrimento do comércio com outros países - e os países em desenvolvimento tendem a ser mais prejudicados .

(src)="20"> In feite zijn de enorm strenge regels over de herkomst problematisch gebleken voor sommige van de eerdere erkenningsovereenkomsten , zoals degene die de professionele sector overzien .
(trg)="19"> Com efeito , as regras de origem excessivamente restritivas , como por exemplo as que regem as normas dos serviços profissionais , revelaram-se problemáticas em alguns dos anteriores acordos de reconhecimento da UE .

(src)="21"> Terwijl een Braziliaanse sinaasappel die te koop wordt aangeboden in Portugal door de hele EU verkocht mag worden , moet een Braziliaanse ingenieur of accountant gevestigd in Portugal aan aparte licenties komen om elders in de EU te werken .
(src)="22"> Zo wordt de zeer nodige mobiliteit van arbeid belemmerd door niet-Europeanen te dwingen kostbare en inefficiënte bureaucratische procedures te ondergaan .
(trg)="20"> Embora uma laranja de origem brasileira , cuja venda é permitida em Portugal , possa ser vendida em toda a UE , um engenheiro ou contabilista de nacionalidade brasileira habilitados para exercer em Portugal , têm de cumprir exigências distintas em matéria de autorização se quiserem exercer a sua profissão noutro país da UE , dificultando a tão necessária mobilidade laboral , obrigando os trabalhadores não-europeus a enfrentar procedimentos burocráticos dispendiosos e ineficazes .

(src)="23"> Verder zijn de WHO regels als het op tarieven en standaarden aankomt niet voor iedereen gelijk .
(trg)="21"> Além disso , quando se trata de tarifas e normas , as regras da OMC não são concebidas de forma equivalente .

(src)="24"> Terwijl ze landen beschermen die zijn uitgesloten van bilaterale of regionale tariefafspraken en daarmee verzekeren dat geïntegreerde markten geen verdere voordelen ontvangen , bestaan er maar weinig waarborgen om derde wereldlanden te beschermen tegen de effecten van de afspraken over verplichte standaarden .
(trg)="22"> Embora protejam os países excluídos dos acordos tarifários bilaterais ou regionais , garantindo , deste modo , que os mercados integrados não beneficiam de vantagens adicionais , existem poucas salvaguardas para proteger os países terceiros das consequências dos acordos relativos a normas obrigatórias .

(src)="25"> Zelfs bij het ontbreken van internationale regels zouden de EU en de VS twee dingen kunnen ondernemen om te verzekeren dat de TTIP geen tegenovergestelde consequenties heeft voor ontwikkelingslanden .
(trg)="23"> Mesmo na ausência de regras internacionais , a UE e os EUA poderiam adoptar duas medidas para garantir que a TTIP não venha a ter consequências adversas para as economias em desenvolvimento .

(src)="26"> Ten eerste zouden ze ervoor kunnen zorgen dat alle landen de vruchten kunnen plukken vaneen bilaterale wederzijdse erkenningsdeal door erin toe te stemmen geen restrictieregels op te leggen .
(trg)="24"> A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem , permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral .

(src)="27"> Ten tweede zouden ze waar ze harmonisatie oeverwegen ten faveure van de minder strenge van de originele standaarden te kiezen , tenzij er bewijs is dat deze het relevante regelgevingsobjectief niet ondersteunen .
(trg)="25"> No caso da segunda medida , ao considerarem a harmonização , poderiam favorecer a norma original menos rigorosa , salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar .

(src)="28"> Dit heeft veel weg van een test voor de WHO voor het verlaten van gevestigde internationale standaarden .
(trg)="26"> Esta situação é semelhante a um teste da OMC para desvios das normas internacionais estabelecidas .

(src)="29"> Als de EU en de VS zich hiervoor inzetten , dan zou de rest van de wereld die de TTIP onderhandelingen volgt dit met hoop kunnen doen , in plaats van met siddering .
(trg)="27"> Se a UE e os EUA assumissem estes dois compromissos , o resto do mundo poderia acompanhar as negociações da TTIP com esperança e sem apreensão .

# nl/activating-new-sources-of-development-finance-by-mahmoud-mohieldin.xml.gz
# pt/activating-new-sources-of-development-finance-by-mahmoud-mohieldin.xml.gz


(src)="1"> De financiering van de volgende ontwikkelingsagenda
(trg)="1"> Financiar a Próxima Agenda para o Desenvolvimento

(src)="2"> WASHINGTON , DC – Naarmate de beoogde einddatum in 2015 voor de Millennium Development Goals naderbij komt, intensiveren de Verenigde Naties hun pogingen om de discussies te bevorderen over wat de volgende stap moet zijn in het wereldwijde stimuleren van de ontwikkeling.
(trg)="2"> WASHINGTON , DC – À medida que a data limite de 2015 para os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio se aproxima , as Nações Unidas intensificam os seus esforços para incentivar o debate sobre o que se seguirá na promoção do desenvolvimento em todo o mundo .

(src)="3"> De uitkomst van die discussies zal het beleid en de investeringen vormgeven die zijn gericht op het aanjagen van de bbp-groei , het versterken van het menselijk kapitaal en het bevorderen van een meer alomvattende welvaart .
(trg)="3"> O resultado destas discussões moldará as políticas e o investimento destinados a aumentar o crescimento do PIB , a fortalecer o capital humano , e a promover uma prosperidade mais inclusiva .

(src)="4"> Nu de wereldbevolking in 2050 naar verwachting een omvang van negen miljard mensen zal bereiken – waarvan een aanzienlijk deel zal wonen in ontwikkelingslanden of onderontwikkelde landen – moet de internationale gemeenschap de toegang tot onderwijs , gezondheidszorg en werkgelegenheid wereldwijd verbeteren .
(trg)="4"> Com a população global a atingir uns esperados nove mil milhões de pessoas em 2050 – uma porção significativa das quais residirá em países em desenvolvimento ou subdesenvolvidos – a comunidade internacional deve melhorar o acesso à educação , aos cuidados de saúde e às oportunidades de emprego em todo o mundo .

(src)="5"> Bovendien vraagt het vooruitzicht van een stijging van de mondiale temperatuur vóór het einde van deze eeuw , van meer dan 2 ° C ( 3,6 ° F ) bovenop het pre-industriële niveau ( wat tot zeer schadelijke gevolgen van de opwarming van de aarde zou leiden ) , om hogere investeringen in duurzame verstedelijking , slimme landbouw , en sociale veiligheidsnetten .
(trg)="5"> Entretanto , a perspectiva de uma subida na temperatura global de mais de 2 ° C ( 3.6 ° F ) sobre os níveis pré-industriais até ao fim deste século ( que desencadearia os efeitos mais prejudiciais do aquecimento global ) requer um maior investimento na urbanização sustentável , na agricultura sem impactos negativos no clima , e em redes de segurança social .

(src)="6"> Beide factoren dagen ons uit om op de langere termijn duurzamere patronen van productie en consumptie te formuleren .
(trg)="6"> Ambos os factores desafiam-nos para definir , no longo prazo , padrões mais sustentáveis de produção e consumo .

(src)="7"> Overheden , de civiele samenleving en de particuliere sector moeten de uitdaging oppakken en samenwerken om creatieve oplossingen te vinden en te implementeren .
(trg)="7"> Os governos , a sociedade civil , e o sector privado devem estar à altura do desafio , cooperando para encontrar e implementar soluções criativas .

(src)="8"> Maar eerst moeten ze zich voorbereiden op de daarmee gepaard gaande financieringseisen , die spoedig de huidige mogelijkheden van regeringen en internationale donoren te boven zullen gaan , en actie ondernemen om nieuwe , betrouwbare financieringsbronnen te activeren .
(trg)="8"> Mas , primeiro , devem antecipar os necessários requisitos de financiamento , que rapidamente ultrapassarão as actuais capacidades dos governos e doadores internacionais , e agir agora para activar novas e fiáveis fontes de financiamento .

(src)="9"> Om te beginnen moeten overheden doelgericht , op bewijzen gestoeld beleid ontwerpen en de ontwikkeling van gezonde instituties ondersteunen .
(trg)="9"> Para começar , os governos devem desenhar políticas concretas e bem fundamentadas e apoiar o desenvolvimento de instituições sólidas .

(src)="10"> Dit zou overheidsdiensten effectiever maken , extra ontwikkelingshulp van traditionele donoren helpen katalyseren en financieringsbronnen in de particuliere sector mobiliseren .
(trg)="10"> Isto aumentaria a eficácia dos serviços governamentais , ao mesmo tempo que ajudaria a catalisar apoios suplementares ao desenvolvimento provenientes de doadores tradicionais e a mobilizar recursos do sector privado .

(src)="11"> In veel landen zijn er aanzienlijke mogelijkheden voor de mobilisatie van binnenlandse middelen .
(trg)="11"> Em muitos países , há margem considerável para a mobilização de recursos internos .

(src)="12"> Het verbreden van de belastingbasis , het verbeteren van de belastingadministratie , en het dichten van gaten in de BTW zou een groot verschil kunnen maken in de lageinkomenslanden , waar de belastinginkomsten slechts 10-14 % van het bruto binnenlands product voor hun rekening nemen , tegen 20-30 % van het bbp in hogeinkomenslanden .
(trg)="12"> Aumentar a base fiscal , melhorar a administração fiscal , e eliminar as diferenças no imposto sobre o valor acrescentado representaria uma diferença significativa nos países de rendimentos mais baixos , onde os rendimentos fiscais são responsáveis por apenas 10 a 14 % do PIB , comparando com 20 a 30 % do PIB nos países de rendimentos elevados .

(src)="13"> Een billijker belastingheffing zou een positieve invloed uitoefenen op de kwaliteit van het bestuur , een ander belangrijk instrument voor de mobilisering van binnenlandse middelen .
(trg)="13"> Uma tributação mais equitativa teria um impacto positivo na governação , outra ferramenta importante para a mobilização de recursos nacionais .

(src)="14"> Met behulp van een betere kwaliteit van het bestuur bij bedrijven en de overheid , en een helder overdrachtsprijsbeleid , kunnen landen met veel grondstoffen hun vermogen schragen om te onderhandelen over eerlijke contracten met mijnbouwbedrijven , de inkomsten en uitgaven beter met elkaar in evenwicht brengen , en hun natuurlijke hulpbronnen op een transparantere manier beheren .
(trg)="14"> Com uma governação empresarial e pública melhorada e com políticas claras de preços de transferência , os países ricos em recursos poderiam reforçar a sua capacidade de negociar contratos justos com as indústrias extractivas , de equilibrar rendimentos e despesas ao longo do tempo , e de gerir as suas dotações naturais de modo mais transparente .

(src)="15"> Vooruitgang op deze gebieden zou overheden helpen hun uitgaven effectiever terecht te laten komen bij degenen die er het meest van zouden profiteren .
(trg)="15"> O progresso nestas áreas ajudaria os governos a canalizar os seus gastos , de um modo mais eficaz , para aqueles que deles mais beneficiariam .

(src)="16"> Slechts 8 % van de $ 409 mrd die in 2010 aan subsidies voor fossiele brandstoffen is uitgegeven , heeft de armste 20 % van de bevolking bereikt .
(trg)="16"> Por exemplo , apenas 8 % dos 409 mil milhões de dólares gastos em subsídios de combustíveis fosseís em 2010 chegaram aos 20 % mais pobres da população .

(src)="17"> Een doelgericht steunprogramma zou de doelmatigheid van de uitgaven aanzienlijk kunnen verbeteren , waardoor middelen zouden vrijkomen voor onderwijs , gezondheidszorg en armoedebestrijding .
(trg)="17"> Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos , libertando recursos para a educação , saúde , e erradicação da pobreza .

(src)="18"> Bovendien kan het bevorderen van de financiële verdieping en de alomvattendheid de groei van de particuliere sector versnellen , waardoor nog meer mogelijkheden worden geschapen .
(trg)="18"> Além disso , a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado , criando mais oportunidades .

(src)="19"> Een bredere toegang tot financiële diensten zou de naar schatting 400 miljoen minuscule , kleine en middelgrote bedrijfjes in de ontwikkelingslanden helpen floreren , en de 2,5 miljard mensen in de hele wereld die momenteel geen toegang hebben tot zulke diensten in staat stellen bezit op te bouwen .
(trg)="19"> Na verdade , um acesso alargado a serviços financeiros ajudaria os estimados 400 milhões de empresas de micro , pequena e média dimensão em países em desenvolvimento a prosperar , proporcionando ao mesmo tempo a 2,5 mil milhões de pessoas em todo o mundo , que actualmente não têm acesso a tais serviços , a constituição do seu património .

(src)="20"> Een diepere en efficiëntere financiële sector zou ook de transactiekosten verlagen en het risicobeheer vergemakkelijken .
(trg)="20"> Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco .

(src)="21"> Obligatiemarkten in lokale munteenheden kunnen bijdragen aan de ontwikkeling van binnenlandse beleggersgroepen en binnenlandse spaargelden mobiliseren ter ondersteuning van langetermijnbeleggingen .
(trg)="21"> Os mercados obrigacionistas em moeda local ajudariam a desenvolver bases de investidores internos e a mobilizar poupanças internas para apoiar investimentos de longo prazo .

(src)="22"> Tegelijkertijd moet de internationale gemeenschap werken aan het verbeteren van de verkrijgbaarheid en effectiviteit van officiële ontwikkelingshulp .
(trg)="22"> Ao mesmo tempo , a comunidade internacional deveria trabalhar para melhorar a disponibilidade e a eficácia da assistência pública ao desenvolvimento ( APD ) .

(src)="23"> De doelstelling om 0,7 % van hun bbp te besteden aan ontwikkelingshulp – in 2002 overeengekomen op de Internationale Conferentie over de Financiering van de Ontwikkeling in het Mexicaanse Monterrey – moet landen ertoe aanzetten hun bijdragen te verhogen .
(trg)="23"> O alvo para APD de 0,7 % do PIB – acordado em 2002 na Conferência Internacional sobre o Financiamento do Desenvolvimento em Monterrey , no México – deveria motivar os países para aumentar as suas contribuições .

(src)="24"> Zij kunnen ook stappen zetten om de officiële ontwikkelingshulp ieder jaar voorspelbaarder te maken .
(trg)="24"> Também podem tomar medidas no sentido de tornar a APD mais previsível de ano para ano .

(src)="25"> Donoren moeten de hulp zodanig vormgeven dat er gezonde nationale ontwikkelingsprogramma ' s mee worden gesteund , in plaats van hun eigen beperkte belangen .
(trg)="25"> Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos , em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados .

(src)="26"> Dit is bijzonder relevant nu sommige opkomende landen , vooral de zogenoemde ' BRICS ' ( Brazilië , Rusland , India , China en Zuid-Afrika ) , nieuwe soorten hulppakketten aanbieden waarin investeringen en niet-financiële hulp worden gecombineerd .
(trg)="26"> Isto é particularmente relevante à medida que parceiros de desenvolvimento emergentes , especialmente os BRICS ( Brasil , Rússia , Índia , China , e África do Sul ) , oferecem novos tipos de dispositivos de auxílio que incorporam investimento e assistência não-financeira .

(src)="27"> Particuliere liefdadigheidsinstellingen , die behulpzaam zijn geweest bij het promoten van innovatie op terreinen als de gezondheidszorg , het milieu en het onderwijs , kunnen waardevolle inzichten bieden in de manier waarop de hulp effectiever kan worden besteed .
(trg)="27"> Instituições privadas de beneficência , que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde , o ambiente , e a educação , poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda .

(src)="28"> Meer in het algemeen zou het verbeteren van de coördinatie tussen de donoren de impact van de hulp doen toenemen .
(trg)="28"> Mais genericamente , melhorar a coordenação entre os doadores ajudaria a maximizar o impacto da ajuda no terreno .

(src)="29"> Hoewel de officiële ontwikkelingshulp een belangrijke financieringsbron blijft voor kwetsbare landen met zeer lage inkomens , vertegenwoordigt zij slechts 7 % van de nettofinancieringsstroom naar de opkomende landen , waar de directe buitenlandse investeringen , de zogenoemde ' remittances ' ( geldzendingen naar het land van herkomst ) , langetermijnschulden en portefeuillebeleggingen een grotere impact hebben .
(trg)="29"> Embora a APD permaneça uma fonte importante de financiamento para países frágeis e de rendimentos muito baixos , representa apenas 7 % dos fluxos financeiros líquidos para os países em desenvolvimento , onde o investimento directo estrangeiro , as remessas de emigrantes , a dívida de longo prazo e o investimento de carteira têm maior impacto .

(src)="30"> Donoren moeten de hulp aanvullen om de “ koek te laten groeien ” en de financieringsbronnen voor de armste landen van de wereld te diversifiëren door risicogaranties , innovatieve beleggingsvehikels , schuldsyndicatie en co-financieringsarrangementen aan te bieden .
(trg)="30"> Os doadores deverão alavancar a ajuda para “ aumentar o bolo ” e diversificar fontes de financiamento para os países mais pobres do mundo , fornecendo garantias de risco , veículos de investimento inovadores , dívidas sindicadas , e co-financiando acordos .

(src)="31"> Als zelfs maar een fractie van de bedragen die in het bezit zijn van institutionele beleggers , staatsfondsen en pensioenfondsen zou kunnen worden aangetrokken , zou dat de financiering van de ontwikkeling een aanzienlijke impuls geven .
(trg)="31"> Atrair uma fracção apenas dos activos detidos por investidores institucionais , fundos soberanos , e fundos públicos de pensões poderia impulsionar substancialmente o financiamento do desenvolvimento .

(src)="32"> In de diaspora levende bevolkingsgroepen zijn een andere belangrijke potentiële financieringsbron .
(trg)="32"> As populações da diáspora constituem outra importante fonte potencial de financiamento para o desenvolvimento .

(src)="33"> Het terugdringen van de overdrachtskosten , die gemiddeld 9 % van de waarde van transacties uitmaken , zou meer geld in handen brengen van degenen die dat het hardst nodig hebben .
(trg)="33"> A redução dos custos de transferência , que atingem uns estimados 9 % do valor das transacções , poria mais dinheiro nas mãos de quem mais dele precisa .

(src)="34"> Het nauwkeurig afstemmen van financiële producten op diaspora-gemeenschappen kan investeringsmiddelen aantrekken , terwijl de banden van migranten – economisch en anderszins – met hun landen van herkomst worden versterkt .
(trg)="34"> Criar produtos financeiros para as comunidades da diáspora poderia atrair recursos para investimento , enquanto se reforçavam os laços – económicos e outros – dos migrantes aos seus países natais .

(src)="35"> Tenslotte draagt de internationale gemeenschap een speciale verantwoordelijkheid voor de levering van mondiale publieke goederen .
(trg)="35"> Finalmente , a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais .

(src)="36"> De verantwoordelijkheid om het milieu te sparen , de verspreiding van besmettelijke ziekten tegen te gaan , de internationale financiële architectuur te versterken , de deelname van ontwikkelingslanden aan het mondiale handelssysteem te bevorderen en de uitwisseling van kennis te vergemakkelijken , bevindt zich op het kruispunt van nationale ontwikkelingsprioriteiten en mondiale belangen .
(trg)="36"> A responsabilidade de preservar o ambiente , estancar a propagação de doenças transmissíveis , fortalecer a arquitectura financeira internacional , melhorar a participação dos países em desenvolvimento no sistema comercial global , e facilitar a troca de conhecimento está na intersecção das prioridades nacionais de desenvolvimento e dos interesses globais .

(src)="37"> Heffingsvrije en quota-vrije toelating tot de markten van de OESO-landen , aangevuld door een eenvoudiger en transparantere regelgeving , zou het bbp in de minst ontwikkelde landen met 1 % doen stijgen , waardoor miljoenen uit de armoede zouden worden gelicht .
(trg)="37"> O acesso sem quotas ou direitos aos mercados da OCDE , complementado por regras de origem mais simples e mais transparentes , aumentaria o PIB em 1 % nos países menos desenvolvidos , retirando milhões da pobreza .

(src)="38"> Investeringen in statistische vaardigheden zouden regeringen en bedrijven in de hele wereld helpen betere beleidsbeslissingen te nemen , gebaseerd op een nauwkeuriger berekening van de eruit voortvloeiende baten en lasten .
(trg)="38"> O investimento na capacidade estatística ajudaria governos e empresas em todo o mundo a tomar melhores decisões políticas , baseadas numa contabilização mais precisa dos custos e benefícios a elas associados .

(src)="39"> De uitdaging van de ontwikkelingsagenda van na 2015 is gelegen in het vinden van creatieve oplossingen ter ondersteuning van de welvaart , gelijkheid en duurzaamheid .
(trg)="39"> O desafio da agenda para o desenvolvimento após 2015 reside em encontrar soluções criativas para apoiar a prosperidade , a igualdade , e a sustentabilidade .

(src)="40"> Gezamenlijk kunnen de overheden , de civiele samenleving , internationale organisaties en de particuliere sector de verkrijgbaarheid en kwaliteit van ontwikkelingsfinanciering verbeteren , en een betere toekomst voor allen bewerkstelligen .
(trg)="40"> Juntos , os governos , a sociedade civil , as organizações internacionais , e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento , e moldar um futuro melhor para todos .

# nl/addressing-health-inequalities-with-targeted-welfare-policies-and-programs-by-johan-p--mackenbach.xml.gz
# pt/addressing-health-inequalities-with-targeted-welfare-policies-and-programs-by-johan-p--mackenbach.xml.gz


(src)="1"> Alleen arme mensen sterven jong
(trg)="1"> Apenas os Pobres Morrem Jovens

(src)="2"> ROTTERDAM – Mensen die lager op de sociaal-economische ladder staan (gerekend naar hun opleidingsniveau, beroep of inkomen) leven gemiddeld korter en minder gezond dan mensen op de hogere treden.
(trg)="2"> ROTERDÃO – As pessoas que ocupam uma posição mais baixa no escalão socioeconómico ( indicado pelo grau de instrução , pela profissão ou pelo rendimento ) vivem , em média , menos tempo e o seu estado de saúde é mais precário do que as pessoas que ocupam posições mais elevadas .

(src)="3"> De levensverwachting bij de geboorte verschilt vaak vijf tot tien jaar , afhankelijk van het sociaal-economisch welzijn , waarbij armere mensen tien tot twintig jaar langer last hebben van ziekte en invaliditeit dan hun rijkere tegenhangers .
(trg)="3"> Na verdade , a esperança de vida à nascença , varia muitas vezes entre 5 e 10 anos , consoante o bem-estar social e económico .
(trg)="4"> As pessoas mais pobres sofrem de doenças ou de incapacidades durante um período 10 a 20 anos superior ao dos seus congéneres mais ricos .

(src)="4"> In de negentiende eeuw zou deze situatie niet zo verrassend zijn geweest , gezien het lage relatieve inkomen , de wijdverbreide armoede en het gebrek aan sociale zekerheid .
(trg)="5"> No século XIX , esta situação não seria de surpreender , tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos , a pobreza era generalizada e não havia segurança social .

(src)="5"> Maar dergelijke cijfers worden vandaag de dag ook algemeen gerapporteerd voor de hogeinkomenslanden , waaronder de landen die hoog scoren op de ranglijsten voor economische welvaart en menselijke ontwikkeling – zelfs de hoogontwikkelde West-Europese verzorgingsstaten .
(trg)="6"> Contudo , actualmente , os países com elevados rendimentos apresentam frequentemente dados semelhantes aos supramencionados , inclusivamente os países que possuem índices elevados de prosperidade económica e de desenvolvimento humano - até mesmo os Estados-providência altamente desenvolvidos da Europa Ocidental .

(src)="6"> Sinds het einde van de Tweede Wereldoorlog hebben de West-Europese landen geprobeerd de sociaal-economische ongelijkheid in te dammen , of de gevolgen ervan te compenseren , via progressieve belastingen , sociale zekerheidsprogramma ' s en een brede reeks collectief gefinancierde voorzieningen , zoals sociale woningbouw , onderwijs , gezondheidszorg en culturele en vrijetijdsvoorzieningen .
(trg)="7"> Desde o fim da II Guerra Mundial , os países europeus ocidentais têm tentado reduzir as desigualdades socioeconómicas , ou compensar as suas consequências , através de medidas de tributação progressiva , de programas de segurança social e de um vasto leque de provisões financiadas de forma colectiva , tais como habitação social , educação , cuidados de saúde e criação de instalações destinadas a actividades culturais e recreativas .

(src)="7"> Maar hoewel dit beleid de ongelijkheid op bepaalde sociaal-economische terreinen inderdaad heeft teruggedrongen , zoals op het gebied van het inkomen , de kwaliteit van de woningen en de toegang tot de gezondheidszorg , is het niet in staat gebleken de ongelijkheid op het gebied van de gezondheid te elimineren .
(trg)="8"> Mas , embora estas políticas tenham reduzido as desigualdades em termos de alguns resultados sociais e económicos - que abrangem os rendimentos , a qualidade em termos de habitação e o acesso aos cuidados de saúde - não foram suficientes para eliminar as desigualdades em matéria de saúde .

(src)="8"> Langetermijncijfers geven aan dat de sociaal-economische sterfelijkheidskloof vóór de jaren vijftig is vernauwd , maar sindsdien weer aanzienlijk is gegroeid .
(trg)="9"> As séries cronológicas de dados a longo prazo indicam que o hiato socioeconómico de mortalidade diminuiu antes da década de 1950 , mas tem crescido substancialmente desde então .

(src)="9"> Curieuzer is het feit dat een genereuzer welzijnsbeleid zich niet vertaalt in kleinere gezondheidsverschillen .
(trg)="10"> A realidade mais desconcertante é que a existência de uma oferta mais generosa em termos de políticas de protecção social não se traduz numa redução das disparidades a nível de saúde .

(src)="10"> Zelfs de Scandinavische landen – wereldleiders als het aankomt op het creëren van universeel en goed ontworpen welzijnsbeleid dat burgers van de wieg tot het graf beschermt – kennen aanzienlijke gezondheidsverschillen , ondanks hun betrekkelijk geringe inkomensongelijkheid .
(trg)="11"> Até os países nórdicos ( líderes mundiais quando se trata da criação de políticas de protecção social universais e bem concebidas , que protegem os cidadãos desde o nascimento até à morte ) enfrentam desigualdades significativas em matéria de saúde , apesar de apresentarem um nível relativamente reduzido de disparidade em termos de rendimentos .

(src)="11"> Het moet worden gezegd dat de moderne verzorgingsstaten de sociale ongelijkheid nog lang niet hebben uitgebannen .
(src)="12"> Verschillen in de toegang tot materiële en menselijke hulpbronnen blijven tot zeer ongelijkwaardige levens onder hun burgers leiden .
(trg)="12"> De facto , os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais , apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos .

(src)="13"> Maar het doel van de verzorgingsstaat is nooit de radicale herverdeling van de welvaart geweest .
(trg)="13"> Contudo , o objectivo do Estado-providência nunca foi a redistribuição radical da riqueza .

(src)="14"> Het welzijnsbeleid was eerder bedoeld om tot een compromis te komen tussen de belangen van werknemers en werkgevers , arbeiders en de middenklassen .
(trg)="14"> Mais concretamente , as políticas de protecção social têm por objectivo criar um compromisso entre os interesses dos trabalhadores e empregadores , dos operários e classes médias .

(src)="15"> Als gevolg daarvan was het herverdelingseffect bescheiden .
(trg)="15"> Em consequência , os seus efeitos em termos de redistribuição são modestos .

(src)="16"> Terwijl een gedeeltelijk tekortschieten van de verzorgingsstaat dus kan helpen verklaren dat gezondheidsverschillen blijven voortbestaan , moet je naar andere zaken kijken om hun opkomst te kunnen doorgronden – en terug te draaien .
(trg)="16"> Assim , embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa , em parte , ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência , devemos focar a atenção em outros factores para compreender , e inverter , o aumento dessas desigualdades .

(src)="17"> Twee mogelijke verklaringen zijn opgedoken in de snel groeiende wetenschappelijke literatuur over dit onderwerp : selectieve opwaartse sociale mobiliteit en de vertraagde verspreiding van gedragsverandering .
(trg)="17"> Surgiram duas possíveis explicações a partir do volume crescente de literatura científica sobre o assunto : a mobilidade social vertical criteriosa e a difusão tardia das alterações comportamentais .

(src)="18"> In werkelijkheid zijn beide factoren aan het werk .
(trg)="18"> Na realidade , ambas ocorrem .

(src)="19"> In de twintigste eeuw is de sociale mobiliteit in alle hogeinkomenslanden langzaam maar gestaag toegenomen , waarbij schoolprestaties en beroepsmatige status minder afhingen van de gezinsachtergrond en méér van de cognitieve vermogens en andere persoonlijke kenmerken .
(trg)="19"> Durante o século XX , a mobilidade social aumentou , de forma lenta mas firme , em todos os países com rendimentos elevados e o desempenho escolar e o estatuto profissional dependiam menos dos antecedentes familiares e mais das competências cognitivas e de outras características pessoais .

(src)="20"> Als gevolg hiervan zijn de lagere sociaal-economische groepen niet alleen in omvang afgenomen , maar ook homogener geworden in termen van de persoonlijke kenmerken die het risico van gezondheidsproblemen vergroten .
(trg)="20"> Como resultado , os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão , mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde .

(src)="21"> Bovendien hebben mensen met een hogere sociaal-economische positie de neiging nieuw gedrag het eerst te adopteren en gedrag makkelijker op te geven dat de gezondheid schaadt , zoals roken en het eten van verzadigde vetten .
(trg)="21"> Além disso , as pessoas com uma posição socioeconómica mais elevada tendem a adoptar , à partida , novos comportamentos e abandonam mais facilmente os comportamentos que são considerados prejudiciais para a saúde , como o tabagismo e as dietas ricas em gorduras .

(src)="22"> Daardoor verscherpen nieuwe gedragsaanbevelingen van de gezondheidsautoriteiten – althans tijdelijk – de gezondheidsverschillen .
(trg)="22"> Perante este facto , as novas recomendações das autoridades de saúde em relação aos comportamentos tendem a agravar as desigualdades em matéria de saúde , pelo menos temporariamente .

(src)="23"> In de West-Europese verzorgingsstaten doen zich aanzienlijke verschillen voor als het gaat om het wel of niet roken , het verrichten van fysieke inspanningen , eetgewoonten en de consumptie van alcohol .
(trg)="23"> Grande parte dos Estados- providência da Europa Ocidental apresenta desigualdades significativas no que diz respeito ao tabagismo , ao exercício físico , à dieta e ao consumo de álcool .

(src)="24"> Het systeem van de verzorgingsstaat , dat in het leven was geroepen om de armoede te bestrijden , is minder effectief gebleken tegen ' welvaartsziekten ' als hartaandoeningen en longkanker .
(trg)="24"> O sistema de protecção social criado para combater a pobreza foi menos eficaz contra as " doenças da abundância ” , como é o caso das doenças cardíacas e do cancro do pulmão .

(src)="25"> Dit alles benadrukt de noodzaak van creatieve oplossingen voor ongelijkheden die op onnodige en oneerlijke wijze de levenskwaliteit aantasten van de minst bedeelden , enorme gezondheidszorgkosten genereren , en een barrière opwerpen voor grotere participatie van de beroepsbevolking ( waardoor in sommige landen de pogingen stranden om de pensioengerechtigde leeftijd op te trekken ) .
(trg)="25"> Tudo isto vem reforçar a necessidade de soluções criativas para as desigualdades que constituem um flagelo desnecessário e injusto na vida das pessoas mais desfavorecidas ; que geram enormes custos a nível de saúde e que representam uma barreira ao aumento da participação da mão-de-obra ( impedindo os esforços de alguns países no sentido de aumentar a idade da reforma ) .

(src)="26"> De afgelopen paar decennia is het sociale beleid in de meeste West-Europese landen afgedreven van de herverdeling .
(trg)="26"> Nas últimas décadas , a política social nos países da Europa Ocidental afastou-se das políticas de redistribuição .

(src)="27"> Dit is een vergissing , gezien het feit dat de gevolgen van deze verschuiving – de stijgende inkomensongelijkheid , de zwakkere sociale vangnetten en de verminderde toegang tot de gezondheidszorg – de gezondheidsverschillen op de langere termijn zullen verergeren .
(trg)="27"> Esta estratégia é um erro , pois as consequências desta mudança ( i.e. , o aumento das desigualdades em termos de rendimentos , o enfraquecimento das redes de segurança social e a diminuição do acesso a cuidados de saúde ) irão , a longo prazo , agravar as desigualdades em matéria de saúde .

(src)="28"> In feite is een uitgebreid , beter toegespitst herverdelingsbeleid , dat rekening houdt met de gevolgen van selectieve opwaartse sociale mobiliteit en de verschillende mates van verspreiding van gedragsverandering , cruciaal voor de verbetering van de gezondheid van lagere sociaal-economische groepen .
(trg)="28"> Na verdade , torna-se fundamental a existência de um leque alargado políticas redistributivas que sejam melhor orientadas e que tenham em consideração os efeitos da mobilidade social vertical criteriosa e as diferentes taxas de difusão das mudanças de comportamentos , para que seja possível alcançar uma melhoria dos resultados em matéria de saúde nos grupos social e economicamente menos favorecidos .

(src)="29"> Inkomensondersteuning moet worden aangevuld door preventieve gezondheidsprogramma ' s , terwijl educatieve gezondheidsprogramma ' s kunnen helpen het verband tussen lage cognitieve vaardigheden en een slechte gezondheid te verminderen .
(trg)="29"> As medidas de apoio ao rendimento deverão ser complementadas por programas de saúde preventiva , podendo os programas de educação para a saúde ajudar a diminuir o vínculo entre o baixo nível de capacidade cognitiva e a saúde precária .

(src)="30"> Gelijkwaardige toegang tot de gezondheidszorg is niet genoeg .
(trg)="30"> A igualdade em termos de acesso aos cuidados de saúde não é suficiente .

(src)="31"> Het verminderen van de gezondheidsverschillen vraagt om intensievere gezondheidszorg voor patiënten in de lagere sociaal-economische regionen , afgestemd op hun specifieke behoeften en problemen .
(trg)="31"> A diminuição das desigualdades em matéria de saúde exige cuidados de saúde mais intensivos para os utentes pertencentes a grupos socioeconómicos mais desfavorecidos .
(trg)="32"> Tais cuidados deverão ser adaptados às necessidades e desafios específicos dos utentes .

(src)="32"> De inkomsten uit de tabaksaccijns , die de lagere inkomensgroepen buitenproportioneel zwaar treft , moeten worden gebruikt om stop-met-roken-programma ' s te financieren die zich op minderbedeelde rokers richten .
(trg)="33"> Por exemplo , as receitas provenientes de impostos sobre o tabaco , que afectam de forma desproporcional os grupos com baixos rendimentos , deveriam ser utilizadas para financiar programas de apoio ao abandono do vício , que tivessem por alvo os fumadores em situações económicas mais desfavorecidas .

(src)="33"> Aanzienlijke en aanhoudende gezondheidsverschillen duiden erop dat , door de gezondheidsniveaus van minder goed opgeleide mensen met lagere inkomens te verhogen , er enorme stappen kunnen worden gezet in het verbeteren van de algehele gezondheidstoestand .
(trg)="34"> A persistência de desigualdades significativas em matéria de saúde indica que , se fossem aumentados os níveis de saúde em pessoas com rendimentos mais baixos ou com um nível menor de instrução , poder-se-iam realizar avanços bastante significativos no sentido de melhorar a saúde geral das populações .

(src)="34"> Daarvoor moet het stelsel van sociale voorzieningen misschien tot op zekere hoogte worden hervormd , maar het resultaat ervan zou de moeite waard kunnen zijn .
(trg)="35"> Este facto poderia exigir , em certa medida , a reformulação do sistema de protecção social , mas os esforços seriam , sem dúvida , compensados .

# nl/adebisi-alimi-calls-on-the-world-bank-and-other-lenders-to-condition-aid-on-legal-protections-for-lgbt-people.xml.gz
# pt/adebisi-alimi-calls-on-the-world-bank-and-other-lenders-to-condition-aid-on-legal-protections-for-lgbt-people.xml.gz