# fr/2015-ttip-conclusion-critical-by-carl-bildt-and-javier-solana-2015-01.xml.gz
# nl/2015-ttip-conclusion-critical-by-carl-bildt-and-javier-solana-2015-01.xml.gz


# fr/aaditya-mattoo-2protecting-developing-economies-from-the-transatlantic-trade-and-investment-patnership.xml.gz
# nl/aaditya-mattoo-2protecting-developing-economies-from-the-transatlantic-trade-and-investment-patnership.xml.gz


(src)="1"> Le commerce transatlantique pour tous
(trg)="1"> Trans-Atlantische handel voor iedereen

(src)="2"> WASHINGTON , DC – Les négociations pour créer un Partenariat transatlantique de commerce et d' investissement entre l' Union européenne et les États-Unis sont dans l' ensemble très bien accueillies .
(trg)="2"> WASHINGTON , DC – De onderhandelingen om een ‘Transatlantic Trade and Investment Partnership’(TTIP) tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten op te richten worden breed verwelkomd.

(src)="3"> Le Premier ministre britannique David Cameron a estimé que le TTIP est un « prix tel qu' il n' en existe qu' un par génération » et a cité quelques bénéfices potentiels de 80 milliards de livres sterling ( 125,5 milliards de dollars ) aussi bien pour l' UE que pour les États-Unis et de 85 milliards de livres sterling pour le reste du monde .
(trg)="3"> De Britse premier David Cameron noemt de TTIP een ‘ once in a generation prize ’ en wijst op de potentiele winst van 80 miljard pond ( 125,5 miljard dollar ) voor zowel de EU en de VS en 85 miljard pond voor de rest van de wereld .

(src)="4"> Pour un monde fatigué d' attendre le cycle de Doha de l' Organisation Mondiale du Commerce , même une initiative commerciale bilatérale peut ressembler à une aubaine , comme l' a souligné le Financial Times dans un éditorial , lorsque l' aspect « bilatéral » couvre la moitié de l' économie mondiale .
(trg)="4"> Voor een wereld die moe is van het wachten op het besluiten van de oneindige Doha-ronde van de Wereld Handels Organisatie , is zelfs een bilateraal handelsinitiatief een zegen , vooral als , zoals een recent opiniestuk in de Financial Times benadrukte , bilateraal de helft van de wereldeconomie betekent .

(src)="5"> Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement , à moins que l' UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs .
(trg)="5"> Maar er is een ernstige negatieve kant : de overeenkomst zou de export uit ontwikkelingslanden kunnen treffen , tenzij de EU en de VS een gezamenlijke inspanning doen om de belangen van deze actoren te beschermen .

(src)="6"> Le dispositif de pacte proposé qui suscite le plus d' enthousiasme - sa concentration sur les barrières réglementaires et sur les normes de produits obligatoires - devrait en fait susciter la plus grande attention .
(trg)="6"> Het kenmerk van het voorgestelde pact dat het meeste opwinding teweeg brengt ( de nadruk op gereguleerde barrières zoals verplichte productstandaarden ) zou eigenlijk de meeste zorg moeten veroorzaken .

(src)="7"> Étant donné les bas tarifs de l' UE et des États-Unis - moins de 5 % , en moyenne - les prochaines réductions préférentielles ne causeront pas de torts sérieux aux étrangers .
(trg)="7"> Gegeven de lage tarieven in de EU en de VS ( gemiddeld minder dan 5 % ) zullen verdere preferentiële verlagingen buitenstaanders niet ernstig raken .

(src)="8"> Mais quand il s' agit des normes - de celles qui touchent à la sécurité , à la santé et à l' environnement - les conditions d' accès au marché sont brutales et binaires : ou bien vous répondez aux normes en vigueur , ou bien vous ne vous vendez pas .
(trg)="8"> Maar als het op standaarden aankomt ( zoals het overzien van veiligheid , gezondheid en het milieu ) zijn de toegangseisen voor de markt wreed en tweeledig : of je voldoet aan de ingestelde standaard of je verkoopt niets .

(src)="9"> En conséquence , les options des sociétés des pays tiers vont dépendre de la façon dont les normes du TTIP seront établies : par l' harmonisation ( l' adoption d' une norme commune ) ou par la reconnaissance mutuelle ( l' acceptation de marchandises qui répondent à des normes communes ) .
(trg)="9"> Als gevolg hiervan zullen bedrijven in de derde wereld er afhankelijk van zijn hoe de TTIP standaarden gezet zullen worden : door harmonisatie ( de adaptie van een algemene standaard ) of door wederzijdse erkenning ( de acceptatie van goederen die aan elkaars standaarden voldoen ) .

(src)="10"> La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d' échelle .
(trg)="10"> De eerste optie zou producenten overal in staat stellen om voordeel te halen uit de schaalvergroting .

(src)="11"> Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays .
(trg)="11"> Maar in sommige gevallen zou de geharmoniseerde standaard strikter kunnen zijn dan de oorspronkelijke standaard van sommige landen .

(src)="12"> Bien que les nouvelles normes s' appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d' exportation , les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir .
(trg)="12"> Ook al zouden nieuwe standaarden van toepassing zijn op leveranciers uit alle exporterende landen , de kosten om aan deze te voldoen variëren gewoonlijk .
(trg)="13"> Dit betekent dat degenen die minder toegerust zijn om aan hogere standaarden te voldoen hieronder zouden kunnen lijden .

(src)="13"> Vers la fin des années 1990 , quand l' UE a décidé d' harmoniser les normes pour les aflatoxines ( un groupe de composés toxiques contenus dans certains moules ) , huit États membres - dont l' Italie , les Pays-Bas , et l' Espagne - ont augmenté sensiblement leurs normes nationales , ce qui a provoqué une baisse des exportations africaines de céréales , de fruits secs et de noix vers l' Europe de près de 670 millions de dollars .
(trg)="14"> In de late jaren negentig , toen de EU besloot om de standaard voor aflotoxines ( een groep giftige stoffen geproduceerd door bepaalde schimmels ) te harmoniseren , verhoogden acht lidstaten ( waaronder Italië , Nederland en Spanje ) hun nationale standaard aanzienlijk , wat er waarschijnlijk voor zorgde dat de Afrikaanse export van granen , gedroogd fruit en noten met wel 670 miljoen dollar afnam .

(src)="14"> Grâce à la reconnaissance mutuelle , l' UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d' évaluation de conformité , ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur .
(trg)="15"> Met wederzijdse erkenning zouden de EU en de VS elkaars standaarden of conformiteits-beoordelingsprocedures accepteren , wat bedrijven er toe instaat stelt om zich te houden aan minder stringente vereisten op elk gebied .

(src)="15"> Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers , elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges .
(trg)="16"> Als het beleid word uitgebreid naar bedrijven in de derde wereld zou het een krachtig liberaliserend effect hebben .

(src)="16"> Par exemple , les producteurs malaisiens de télévision pourraient choisir de se conformer par exemple à des normes de sécurité moins strictes semblables à celles des États-Unis , puis vendre le même produit sur les deux marchés , en tirant les avantages des économies d' échelle tout en abaissant des coûts de conformité .
(trg)="17"> Zo zouden Maleisische televisieproducers er bijvoorbeeld voor kunnen kiezen om te voldoen aan makkelijker te bereiken Amerikaanse veiligheidseisen , dan hetzelfde product op beide markten kunnen verkopen en zo de vruchten kunnen plukken van de voordelen van schaalvergroting terwijl de tegemoetkomingskosten gedrukt worden .

(src)="17"> Si cependant le TTIP excluait des sociétés des pays tiers de la politique de reconnaissance mutuelle , leur compétitivité vis-à-vis des entreprises européennes et américaines diminueraient sensiblement .
(trg)="18"> Als de TTIP bedrijven in derde wereldlanden echter zou uitsluiten van het beleid van wederzijdse erkenning zou hun concurrentiepositie tegenover bedrijven uit de EU en de VS substantieel verzwakken .

(src)="18"> En effet , notre étude montre que quand des conventions de reconnaissance mutuelle comprennent des règles restrictives d' origine , le commerce inter-régional augmente - aux dépens du commerce avec d' autres pays - et les pays en voie de développement tendent à souffrir davantage .
(trg)="19"> Ons onderzoek wijst uit dat wanneer wederzijdse erkenningsprogramma ’ s restricties over herkomst bevatten , de interregionale handel stijgt , ten koste van de handel met andere landen en dat ontwikkelingslanden daar het meeste last van hebben .

(src)="19"> En fait des règles d' origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l' UE , comme les normes de services professionnels .
(trg)="20"> In feite zijn de enorm strenge regels over de herkomst problematisch gebleken voor sommige van de eerdere erkenningsovereenkomsten , zoals degene die de professionele sector overzien .

(src)="20"> Alors qu' une orange du Brésil autorisée à la vente au Portugal peut être vendue dans l' ensemble de l' UE , un ingénieur ou un comptable brésilien patenté au Portugal doit se conformer à des conditions d' autorisation distinctes pour travailler ailleurs en UE , ce qui entrave la mobilité de la main-d'œuvre indispensable , en forçant les ouvriers non-européens à supporter des procédures bureaucratiques coûteuses et inefficaces .
(trg)="21"> Terwijl een Braziliaanse sinaasappel die te koop wordt aangeboden in Portugal door de hele EU verkocht mag worden , moet een Braziliaanse ingenieur of accountant gevestigd in Portugal aan aparte licenties komen om elders in de EU te werken .
(trg)="22"> Zo wordt de zeer nodige mobiliteit van arbeid belemmerd door niet-Europeanen te dwingen kostbare en inefficiënte bureaucratische procedures te ondergaan .

(src)="21"> En outre , sur le chapitre des tarifs et des normes , des règles de l' OMC ne se valent pas toutes entre elles .
(trg)="23"> Verder zijn de WHO regels als het op tarieven en standaarden aankomt niet voor iedereen gelijk .

(src)="22"> Tandis qu' elles protègent certains pays exclus des accords tarifaires bilatéraux ou régionaux , en s' assurant de ce fait que les marchés intégrés ne reçoivent pas des avantages supplémentaires , peu de sauvegardes existent pour protéger les pays tiers des retombées des accords sur des normes obligatoires .
(trg)="24"> Terwijl ze landen beschermen die zijn uitgesloten van bilaterale of regionale tariefafspraken en daarmee verzekeren dat geïntegreerde markten geen verdere voordelen ontvangen , bestaan er maar weinig waarborgen om derde wereldlanden te beschermen tegen de effecten van de afspraken over verplichte standaarden .

(src)="23"> Même en l' absence de règles internationales , l' UE et les États-Unis pourraient prendre deux types de mesures pour s' assurer que le TTIP n' a pas de conséquences défavorables pour les économies en voie de développement .
(trg)="25"> Zelfs bij het ontbreken van internationale regels zouden de EU en de VS twee dingen kunnen ondernemen om te verzekeren dat de TTIP geen tegenovergestelde consequenties heeft voor ontwikkelingslanden .

(src)="24"> Premièrement , ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d' un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d' origine .
(trg)="26"> Ten eerste zouden ze ervoor kunnen zorgen dat alle landen de vruchten kunnen plukken vaneen bilaterale wederzijdse erkenningsdeal door erin toe te stemmen geen restrictieregels op te leggen .

(src)="25"> Deuxièmement , sur la question de l' harmonisation , ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales , à moins d' une preuve crédible qui ne permette pas d' atteindre l' objectif de normalisation approprié .
(trg)="27"> Ten tweede zouden ze waar ze harmonisatie oeverwegen ten faveure van de minder strenge van de originele standaarden te kiezen , tenzij er bewijs is dat deze het relevante regelgevingsobjectief niet ondersteunen .

(src)="26"> Cela ressemblait à un essai de l' OMC pour établir de nouvelles normes internationales .
(trg)="28"> Dit heeft veel weg van een test voor de WHO voor het verlaten van gevestigde internationale standaarden .

(src)="27"> Si l' UE et les États-Unis tenaient ces deux engagements , le reste du monde pourrait suivre les négociations du TTIP avec espoir plutôt qu' avec inquiétude .
(trg)="29"> Als de EU en de VS zich hiervoor inzetten , dan zou de rest van de wereld die de TTIP onderhandelingen volgt dit met hoop kunnen doen , in plaats van met siddering .

# fr/a-centerless-euro-cannot-hold.xml.gz
# nl/a-centerless-euro-cannot-hold.xml.gz


(src)="1">L’Euro ne peut pas tenir en l’absence d’un centre
(trg)="1"> Zonder gecentraliseerd begrotingsbeleid kan de euro niet standhouden

(src)="2"> CAMBRIDGE – Alors que le taux de chômage des jeunes atteint 50 % dans des pays de la zone euro tels que l’Espagne et la Grèce, une génération est-elle en train d’être sacrifiée pour maintenir une monnaie unique qui s’applique à un groupe de pays trop différents que pour être soutenable & amp; ?
(trg)="2"> CAMBRIDGE – Betekent een jeugdwerkloosheid van tegen de 50% in eurolanden zoals Spanje en Griekenland dat er een generatie wordt opgeofferd?
(trg)="3"> En dat om een eenheidsmunt te behouden die een té diverse groep landen vertegenwoordigt om bestendig te kunnen zijn ?

(src)="3"> Si tel est le cas , l’élargissement de la zone euro sert-il vraiment le but apparent de l’Europe de maximiser l’intégration économique sans forcément parvenir à une union politique complète & amp; ?
(trg)="4"> In dat geval zouden we onszelf toch moeten afvragen of zonder een volledige politieke unie het klaarblijkelijke Europese doel van maximale economische integratie met uitbreiding van de eurozone nog wel gediend wordt .

(src)="4"> La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l’Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
(trg)="5"> Het goede nieuws is dat economisch onderzoek wel degelijk wat zinnigs kan antwoorden op de vraag of Europa wel of niet een eenheidsmunt nodig heeft .

(src)="5"> La mauvaise nouvelle est qu’il est devenu de plus en plus clair, au moins pour les grands pays, que les zones monétaires seront extrêmement instables à l’avenir, à moins qu’elles ne suivent les frontières nationales.
(trg)="6"> Het slechte nieuws is dat steeds duidelijker zichtbaar wordt dat valutagebieden , tenzij ze nationale grenzen volgen , zeer onstabiel zijn , zeker voor grote landen .

(src)="6"> Au minimum , les unions monétaires requièrent une confédération , détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en œuvre d’autres politiques que ce que les leaders européens n’envisagent pour la zone euro.
(trg)="7"> Een muntunie vereist op zijn minst een verbond van staten waarin de macht op het gebied van belastingheffing en ander beleid veel sterker gecentraliseerd is dan thans voor de eurozone voorzien wordt .

(src)="7">Qu’en est-il de la fameuse conjecture de 1961 du Prix Nobel Robert Mundell selon lequel les frontières nationales et monétaires ne doivent pas nécessairement coïncider & amp; ?
(src)="8"> Dans son article provocateur « & amp ;
(trg)="8"> Zo kwam Nobelprijswinnaar Robert Mundell in 1961 met de vermaarde stelling dat nationale grenzen en valutagrenzen elkaar niet in aanzienlijke mate hoeven te overlappen .

(src)="9"> Une Théorie des Zones Monétaires Optimales & amp ; » publié dans l’American Economic Review, Mundell développe l’argument que, pour autant que les travailleurs puissent se déplacer vers les emplois disponibles au sein d’une région monétaire, la région peut se permettre de renoncer au mécanisme d’équilibrage par ajustement du taux de change.
(trg)="9"> Zijn paper “ De theorie van het optimale valutagebied ” in de American Economic Review deed destijds veel stof opwaaien .
(trg)="10"> Hierin betoogt Mundell dat een valutagebied het zonder het evenwicht herstellende mechanisme van wisselkoersaanpassing kan stellen zolang arbeidskrachten zich in een valutagebied kunnen verplaatsen naar waar de banen zijn .

(src)="10"> Il reconnaissait qu’un autre (futur) Prix Nobel, James Meade, avait justement insisté sur l’importance de la mobilité du travail dans ses travaux précédents, mais il critiquait Meade pour son interprétation trop stricte, particulièrement dans le contexte de l’intégration européenne naissante.
(trg)="11"> Hij verwees naar een andere ( latere ) Nobelprijswinnaar , James Meade , die in eerder werk al het belang van arbeidsmobiliteit onderkend had .
(trg)="12"> Mundell had echter kritiek op de te stringente interpretatie van Meade , met name in de context van de ontluikende Europese integratie .

(src)="11"> Mundell ne s’est pas spécialement intéressé aux crises financières, mais il semble assez évident que la mobilité du travail est plus importante aujourd’hui que jamais.
(trg)="13"> Mundell besteedde niet veel aandacht aan financiële crises .
(trg)="14"> Toch is de arbeidsmobiliteit vandaag de dag vermoedelijk belangrijker dan ooit .

(src)="12"> Sans surprise , les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro , mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte .
(trg)="15"> Het zal niemand verbazen dat arbeidskrachten nu de crisislanden in de eurozone ontvluchten , alleen zoeken zij niet noodzakelijkerwijs hun toevlucht tot de sterkere noordelijke regio .

(src)="13"> Au contraire , les travailleurs portugais fuient vers d’anciennes colonies en plein boom comme le Brésil et Macau.
(src)="14"> Les travailleurs irlandais quittent le pays par centaines pour aller au Canda , en Australie ou aux Etats-Unis .
(trg)="16"> In plaats daarvan vluchten Portugese arbeidskrachten naar voormalige koloniën zoals Brazilië en Macau , terwijl Ierse werknemers uitzwermen naar Canada , Australië en de Verenigde Staten .

(src)="15"> Les travailleurs espagnols se dirigent vers la Roumanie , qui jusqu’aujourd’hui a été une source majeure de travail agricole en Espagne.
(trg)="17"> En we zien een toestroom van Spaanse arbeidskrachten in Roemenië , terwijl dat land tot voor kort juist een belangrijke bron van landarbeiders voor Spanje vormde .

(src)="16"> Malgré tout , si la mobilité intra-européenne était ne serait -ce que proche de l’idéal de Mundell, nous n’observerions pas aujourd’hui un chômage de 25% en Espagne alors qu’en Allemagne le taux de chômage est sous les 7%.
(trg)="18"> Als de mobiliteit binnen de eurozone de idealen van Mundell maar enigszins zou benaderen , dan zou er vandaag de dag geen werkloosheid van 25 % in Spanje zijn tegen minder dan 7 % in Duitsland .

(src)="17"> Par la suite , d’autres auteurs reconnurent qu’il y avait d’autres critères essentiels pour le succès d’une union monétaire, qui sont difficiles à obtenir sans intégration politique profonde.
(trg)="19"> Latere auteurs onderkenden nog andere essentiële criteria voor een succesvolle muntunie die zonder een hechte politieke unie echter moeilijk te realiseren zijn .

(src)="18"> Peter Kenen a émis l’idée à la fin des années 1960 qu’une union monétaire, en l’absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
(trg)="20"> Peter Kenen betoogde aan het einde van de jaren zestig dat in een muntunie waarin wisselkoersschommelingen niet als schokdemper kunnen optreden , begrotingstransfers nodig zijn om risico ' s over te dragen .

(src)="19"> Pour un pays normal , le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions .
(trg)="21"> In een normaal land vormt het nationale systeem van inkomstenbelastingen een geweldige automatische stabilisator tussen regio ' s .

(src)="20"> Aux USA , quand le prix du pétrole augmente , les revenus augmentent au Texas et au Montana , ce qui veut dire que ces états contribuent alors davantage de revenus fiscaux au budget fédéral , aidant ainsi le reste du pays .
(trg)="22"> Als in de VS de olieprijzen stijgen , dan stijgen daardoor ook de inkomens in Texas en Montana .
(trg)="23"> Dat betekent dat die dan een grotere bijdrage aan belastinginkomsten aan de federale begroting leveren , waarmee de rest van het land wordt geholpen .

(src)="21">L’Europe, bien entendu, ne dispose pas d’une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
(trg)="24"> Europa heeft vanzelfsprekend geen centrale belastingautoriteit en moet het dus feitelijk zonder deze belangrijke automatische stabilisator stellen .

(src)="22"> Certains académiques européens ont essayé d’avancer l’argument selon lequel il n’est pas nécessaire d’avoir des transferts fiscaux similaires aux USA, parce que n’importe quel degré de partage de risque désiré peut en théorie être mis obtenu grâce aux marchés financiers.
(trg)="25"> Sommige Europese academici trachtten aan te voeren dat begrotingstransfers Amerikaanse stijl in Europa niet nodig waren .
(trg)="26"> Dit omdat iedere gewenste mate van risico-overdracht in theorie ook via de financiële markten gerealiseerd kan worden .

(src)="23"> Cet argument est largement erroné .
(trg)="27"> Die stelling bleek echter totaal niet te kloppen .

(src)="24"> Les marchés financiers peuvent être fragiles et ils ne fournissent que peu de possibilités de partager le risque sur le revenu du travail , qui constitue la plus grande part des revenus dans toute économie avancée .
(trg)="28"> De financiële markten kunnen kwetsbaar zijn en zij bieden weinig mogelijkheden om risico ' s over te dragen die aan het arbeidsinkomen gekoppeld zijn , in iedere ontwikkelde economie het grootste deel van het nationale inkomen .

(src)="25"> Kenen tenait principalement à des transferts de court terme destinés à lisser les chocs cycliques .
(trg)="29"> Peter Kenen maakte zich vooral zorgen over kortstondige transfers om cyclische hobbels glad te strijken .

(src)="26"> Cependant , dans une union monétaire avec d’énormes différences de revenus et de niveaux de développement, le court terme peut se prolonger très longtemps.
(trg)="30"> In een muntunie waarin enorme verschillen tussen inkomens- en ontwikkelingsniveaus bestaan , kan de korte termijn echter een hele lange horizon hebben .

(src)="27"> Beaucoup d’Allemand aujourd’hui ont l’impression à juste titre que tout système de transferts fiscaux se transformera en perfusion permanente, largement similaire à la manière dont le nord de l’Italie a soutenu l’Italie du sud au long du siècle dernier.
(trg)="31"> Veel Duitsers hebben vandaag de dag - terecht - het gevoel dat ieder systeem van begrotingsoverdrachten op den duur een permanent infuus wordt .
(trg)="32"> Dat zien we in Italië , waar Noord-Italië al de gehele vorige eeuw Zuid-Italië overeind heeft gehouden .

(src)="28"> En effet , après plus de 20 ans , les Allemands de l’ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
(trg)="33"> En meer dan 20 jaar na dato zien West-Duitsers nog steeds geen einde komen aan de stroom rekeningen vanwege de Duitse eenwording .

(src)="29"> Plus tard , Maurice Obstfeld a indiqué que , outre les transferts fiscaux , une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort .
(trg)="34"> Wat later gaf Maurice Obstfeld aan dat er in een muntunie niet alleen sprake dient te zijn van begrotingstransfers , maar ook van duidelijk omschreven regels voor de ' geldgever in laatste instantie ' om te voorkomen dat bankruns en schuldencrises hoogtij gaan vieren .

(src)="30"> Sinon , les paniques bancaires et du crédit seront inévitables .
(trg)="35"> Obstfeld had vooral een reddingsmechanisme voor banken in gedachte .

(src)="31"> Obstfeld avait en tête un mécanisme de sauvetage pour les banques , mais il est à présent extrêmement clair qu’un prêteur en dernier ressort et un mécanisme de faillite sont également nécessaires pour les états et les municipalités.
(trg)="36"> Inmiddels is het overduidelijk geworden dat we ook voor centrale en lagere overheden een geldgever in laatste instantie en een faillissementsmechanisme nodig hebben .

(src)="32"> Un corollaire logique des critères établis par Kenen et Obstfeld , et même du critère de mobilité du travail de Mundell , est que une union monétaire ne peut pas survivre sans légitimité politique , plus que probablement grâce à des élections populaires au niveau de la région impliquée .
(trg)="37"> De logische gevolgtrekking van de criteria van Kenen en Obstfeld , en zelfs van het arbeidsmobiliteitscriterium van Mundell , is dat muntunies niet zonder politieke legitimiteit kunnen overleven .
(trg)="38"> Daartoe zijn zeer waarschijnlijk regiobrede algemene verkiezingen nodig .

(src)="33"> Les leaders de l’Europe ne peuvent continuer en permanence à transférer de gros montants entre pays sans un cadre politique européen cohérent.
(trg)="39"> De Europese leiders kunnen niet tot in het oneindige grote overdrachten tussen landen laten plaatsvinden zonder dat er een coherent Europees politiek raamwerk bestaat .

(src)="34"> Les décideurs politiques européens d’aujourd’hui se plaignent souvent du fait que, sans la crise financière US, la zone euro se porterait bien.
(trg)="40"> Europese beleidsmakers beklagen zich vandaag de dag veelvuldig dat de eurozone er prima voor zou hebben gestaan als de Amerikaanse financiële crisis er niet was geweest .

(src)="35"> Peut-être ont -ils raison .
(trg)="41"> Misschien hebben ze gelijk .

(src)="36"> Mais n’importe quel système financier doit être capable de faire face aux chocs, y compris les chocs importants.
(trg)="42"> Ieder financieel systeem dient echter in staat te zijn om schokken te weerstaan , ook grote systemen .

(src)="37">L’Europe ne respectera peut-être jamais aucun critère de zone monétaire « & amp; optimale & amp; ».
(trg)="43"> Europa zal echter nooit een “ optimaal valutagebied ” worden , welke maatstaf ook wordt toegepast .

(src)="38"> Pourtant , sans davantage d’intégration économique et politique profonde – qui pourrait ne pas inclure tous les membres actuels de la zone euro au final – l’euro pourrait ne pas passer le cap même de cette décennie.
(trg)="44"> En zonder voortgaande grondige politieke en economische integratie – die mogelijk echter niet door alle huidige leden van de eurozone vol te houden is – haalt de euro wellicht niet eens het einde van dit decennium .

# fr/activating-new-sources-of-development-finance-by-mahmoud-mohieldin.xml.gz
# nl/activating-new-sources-of-development-finance-by-mahmoud-mohieldin.xml.gz


(src)="1"> Financer le prochain programme de développement
(trg)="1"> De financiering van de volgende ontwikkelingsagenda

(src)="2"> WASHINGTON , DC – À l’approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
(trg)="2"> WASHINGTON , DC – Naarmate de beoogde einddatum in 2015 voor de Millennium Development Goals naderbij komt, intensiveren de Verenigde Naties hun pogingen om de discussies te bevorderen over wat de volgende stap moet zijn in het wereldwijde stimuleren van de ontwikkeling.

(src)="3"> Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB , à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous .
(trg)="3"> De uitkomst van die discussies zal het beleid en de investeringen vormgeven die zijn gericht op het aanjagen van de bbp-groei , het versterken van het menselijk kapitaal en het bevorderen van een meer alomvattende welvaart .

(src)="4"> Alors que la population mondiale est censée atteindre neuf milliards de personnes d’ici 2050, la communauté internationale doit encore rendre plus accessibles l’éducation, les soins de santé, et les perspectives d’emploi à une part importante de ceux qui habitent dans des pays en développement ou sous-développés.
(trg)="4"> Nu de wereldbevolking in 2050 naar verwachting een omvang van negen miljard mensen zal bereiken – waarvan een aanzienlijk deel zal wonen in ontwikkelingslanden of onderontwikkelde landen – moet de internationale gemeenschap de toegang tot onderwijs , gezondheidszorg en werkgelegenheid wereldwijd verbeteren .

(src)="5"> Entre-temps , le scénario le plus dommageable du réchauffement planétaire d’une hausse, d’ici la fin du siècle, de la température supérieure à 2 °C (3,6 °F) par rapport aux niveaux préindustriels exige des investissements plus élevés dans l’urbanisation durable, une agriculture adaptée aux changements climatiques et des filets de protection sociale.
(trg)="5"> Bovendien vraagt het vooruitzicht van een stijging van de mondiale temperatuur vóór het einde van deze eeuw , van meer dan 2 ° C ( 3,6 ° F ) bovenop het pre-industriële niveau ( wat tot zeer schadelijke gevolgen van de opwarming van de aarde zou leiden ) , om hogere investeringen in duurzame verstedelijking , slimme landbouw , en sociale veiligheidsnetten .

(src)="6"> Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire , sur des horizons plus longs , des structures de production et de consommation plus durables .
(trg)="6"> Beide factoren dagen ons uit om op de langere termijn duurzamere patronen van productie en consumptie te formuleren .

(src)="7"> Les gouvernements , la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur , coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives .
(trg)="7"> Overheden , de civiele samenleving en de particuliere sector moeten de uitdaging oppakken en samenwerken om creatieve oplossingen te vinden en te implementeren .

(src)="8"> Mais ils doivent d’abord prévoir les besoins afférents en financement, qui dépasseront rapidement les capacités actuelles des gouvernements et des bailleurs de fonds internationaux.
(src)="9"> Il faut passer à l’action dès maintenant pour créer de nouvelles sources fiables de financement.
(trg)="8"> Maar eerst moeten ze zich voorbereiden op de daarmee gepaard gaande financieringseisen , die spoedig de huidige mogelijkheden van regeringen en internationale donoren te boven zullen gaan , en actie ondernemen om nieuwe , betrouwbare financieringsbronnen te activeren .

(src)="10"> Tout d’abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d’institutions stables.
(trg)="9"> Om te beginnen moeten overheden doelgericht , op bewijzen gestoeld beleid ontwerpen en de ontwikkeling van gezonde instituties ondersteunen .

(src)="11"> Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces , tout en agissant de catalyseur pour augmenter l’aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
(trg)="10"> Dit zou overheidsdiensten effectiever maken , extra ontwikkelingshulp van traditionele donoren helpen katalyseren en financieringsbronnen in de particuliere sector mobiliseren .

(src)="12"> Dans bon nombre de pays , il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures .
(trg)="11"> In veel landen zijn er aanzienlijke mogelijkheden voor de mobilisatie van binnenlandse middelen .

(src)="13">L’élargissement de l’assiette fiscale, l’amélioration de l’administration du fisc et le resserrement des lacunes relatives à la taxe sur la valeur ajoutée pourraient vraiment changer la situation budgétaire des pays à faible revenu, où les recettes fiscales ne comptent que pour 10 à 14 % du PIB, au lieu du 20 à 30 % du PIB dans les pays à haut revenu.
(trg)="12"> Het verbreden van de belastingbasis , het verbeteren van de belastingadministratie , en het dichten van gaten in de BTW zou een groot verschil kunnen maken in de lageinkomenslanden , waar de belastinginkomsten slechts 10-14 % van het bruto binnenlands product voor hun rekening nemen , tegen 20-30 % van het bbp in hogeinkomenslanden .

(src)="14"> Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance , un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures .
(trg)="13"> Een billijker belastingheffing zou een positieve invloed uitoefenen op de kwaliteit van het bestuur , een ander belangrijk instrument voor de mobilisering van binnenlandse middelen .

(src)="15"> Grâce à une meilleure gouvernance sociétale et publique , ainsi que des politiques claires en matière de prix de transfert , les pays riches en ressources naturelles pourraient renforcer leur capacité de négocier des contrats équitables avec les entreprises du secteur de l’extraction.
(src)="16"> Ceci leur permettrait , avec le temps , d’équilibrer les recettes et les dépenses et d’exploiter les ressources naturelles de manière plus transparente.
(trg)="14"> Met behulp van een betere kwaliteit van het bestuur bij bedrijven en de overheid , en een helder overdrachtsprijsbeleid , kunnen landen met veel grondstoffen hun vermogen schragen om te onderhandelen over eerlijke contracten met mijnbouwbedrijven , de inkomsten en uitgaven beter met elkaar in evenwicht brengen , en hun natuurlijke hulpbronnen op een transparantere manier beheren .

(src)="17"> Le progrès dans ces domaines aiderait les gouvernements à canaliser leurs dépenses de manière plus efficace vers ceux qui en auraient le plus besoin .
(trg)="15"> Vooruitgang op deze gebieden zou overheden helpen hun uitgaven effectiever terecht te laten komen bij degenen die er het meest van zouden profiteren .

(src)="18"> Ainsi , en 2010 , le dernier quintile des ménages n’a touché que 8 % des 409 milliards $ de subventions relatives à la consommation de combustibles fossiles.
(trg)="16"> Slechts 8 % van de $ 409 mrd die in 2010 aan subsidies voor fossiele brandstoffen is uitgegeven , heeft de armste 20 % van de bevolking bereikt .

(src)="19"> Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l’efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l’éducation, la santé et l’éradication de la pauvreté.
(trg)="17"> Een doelgericht steunprogramma zou de doelmatigheid van de uitgaven aanzienlijk kunnen verbeteren , waardoor middelen zouden vrijkomen voor onderwijs , gezondheidszorg en armoedebestrijding .

(src)="20"> De plus , la promotion d’un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
(trg)="18"> Bovendien kan het bevorderen van de financiële verdieping en de alomvattendheid de groei van de particuliere sector versnellen , waardoor nog meer mogelijkheden worden geschapen .

(src)="21"> Un accès plus étendu aux services financiers aiderait en fait un nombre estimé de 400 millions de microentreprises et de PME à prospérer en pays en développement , tout en permettant à 2,5 milliards de personnes qui n’ont pas accès actuellement à de tels services de se bâtir un avoir.
(trg)="19"> Een bredere toegang tot financiële diensten zou de naar schatting 400 miljoen minuscule , kleine en middelgrote bedrijfjes in de ontwikkelingslanden helpen floreren , en de 2,5 miljard mensen in de hele wereld die momenteel geen toegang hebben tot zulke diensten in staat stellen bezit op te bouwen .

(src)="22"> Un secteur financier plus solide et plus efficace réduirait également les coûts de transaction et faciliterait la gestion des risques .
(trg)="20"> Een diepere en efficiëntere financiële sector zou ook de transactiekosten verlagen en het risicobeheer vergemakkelijken .

(src)="23"> Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d’une base nationale d’investisseurs.
(src)="24">L’épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
(trg)="21"> Obligatiemarkten in lokale munteenheden kunnen bijdragen aan de ontwikkeling van binnenlandse beleggersgroepen en binnenlandse spaargelden mobiliseren ter ondersteuning van langetermijnbeleggingen .

(src)="25"> Parallèlement , la communauté internationale devrait augmenter l’offre et l’efficacité de l’aide publique au développement.
(trg)="22"> Tegelijkertijd moet de internationale gemeenschap werken aan het verbeteren van de verkrijgbaarheid en effectiviteit van officiële ontwikkelingshulp .

(src)="26"> Décidée en 2002 à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey au Mexique , la cible de 0,7 % du PIB de ce type d’aide incite les pays à accroître leurs contributions.
(trg)="23"> De doelstelling om 0,7 % van hun bbp te besteden aan ontwikkelingshulp – in 2002 overeengekomen op de Internationale Conferentie over de Financiering van de Ontwikkeling in het Mexicaanse Monterrey – moet landen ertoe aanzetten hun bijdragen te verhogen .

(src)="27"> Ils peuvent aussi prendre des mesures pour rendre l’aide publique au développement plus prévisible d’une année à l’autre.
(trg)="24"> Zij kunnen ook stappen zetten om de officiële ontwikkelingshulp ieder jaar voorspelbaarder te maken .

(src)="28"> Les bailleurs de fonds doivent structurer l’aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
(trg)="25"> Donoren moeten de hulp zodanig vormgeven dat er gezonde nationale ontwikkelingsprogramma ' s mee worden gesteund , in plaats van hun eigen beperkte belangen .

(src)="29"> Ceci est très opportun , car les partenaires émergents de développement , surtout le Brésil , la Russie , l’Inde, la Chine et l’Afrique du Sud, offrent de nouveaux types de trains de mesures d’aide qui intègrent les fonctions d’investissement et d’assistance non financière.
(trg)="26"> Dit is bijzonder relevant nu sommige opkomende landen , vooral de zogenoemde ' BRICS ' ( Brazilië , Rusland , India , China en Zuid-Afrika ) , nieuwe soorten hulppakketten aanbieden waarin investeringen en niet-financiële hulp worden gecombineerd .

(src)="30"> Les organismes caritatifs privés , au cœur de la promotion de l’innovation dans les domaines de la santé, de l’environnement et de l’éducation, amèneraient une perspective précieuse des méthodes plus efficaces de prestations de l’aide.
(trg)="27"> Particuliere liefdadigheidsinstellingen , die behulpzaam zijn geweest bij het promoten van innovatie op terreinen als de gezondheidszorg , het milieu en het onderwijs , kunnen waardevolle inzichten bieden in de manier waarop de hulp effectiever kan worden besteed .

(src)="31"> De manière plus générale , une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l’aide sur le terrain.
(trg)="28"> Meer in het algemeen zou het verbeteren van de coördinatie tussen de donoren de impact van de hulp doen toenemen .

(src)="32"> Même si l’aide publique au développement demeure une source importante de financement pour les pays fragiles et à très faible revenu, elle ne représente que 7 % des flux financiers nets vers les pays en développement.
(src)="33"> Leur financement provient plus de l’investissement direct étranger, des transferts de fonds des populations migrantes, de la dette à long terme et des fonds d’investissement.
(trg)="29"> Hoewel de officiële ontwikkelingshulp een belangrijke financieringsbron blijft voor kwetsbare landen met zeer lage inkomens , vertegenwoordigt zij slechts 7 % van de nettofinancieringsstroom naar de opkomende landen , waar de directe buitenlandse investeringen , de zogenoemde ' remittances ' ( geldzendingen naar het land van herkomst ) , langetermijnschulden en portefeuillebeleggingen een grotere impact hebben .

(src)="34"> Les bailleurs de fonds doivent se servir de l’aide pour « accroître la taille de la tarte » et diversifier les sources de financement pour les pays les plus pauvres du monde en apportant des garanties contre le risque, de nouveaux instruments d’investissement, des moyens de syndication de la dette et des ententes-cadres de financement.
(trg)="30"> Donoren moeten de hulp aanvullen om de “ koek te laten groeien ” en de financieringsbronnen voor de armste landen van de wereld te diversifiëren door risicogaranties , innovatieve beleggingsvehikels , schuldsyndicatie en co-financieringsarrangementen aan te bieden .

(src)="35"> Le fait d’attirer ne serait-ce qu’une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
(trg)="31"> Als zelfs maar een fractie van de bedragen die in het bezit zijn van institutionele beleggers , staatsfondsen en pensioenfondsen zou kunnen worden aangetrokken , zou dat de financiering van de ontwikkeling een aanzienlijke impuls geven .

(src)="36"> Les populations émigrées sont une autre source potentielle importante de financement du développement .
(trg)="32"> In de diaspora levende bevolkingsgroepen zijn een andere belangrijke potentiële financieringsbron .

(src)="37"> La réduction des coûts de transfert , qui constituent en moyenne 9 % de la valeur des transactions , laisserait plus d’argent dans la bourse de ceux qui en ont le plus besoin.
(trg)="33"> Het terugdringen van de overdrachtskosten , die gemiddeld 9 % van de waarde van transacties uitmaken , zou meer geld in handen brengen van degenen die dat het hardst nodig hebben .

(src)="38">L’adaptation de produits financiers pour les communautés d’émigrés pourrait attirer des ressources pour l’investissement, tout en renforçant leurs liens, économiques ou autres, avec leurs pays d’origine.
(trg)="34"> Het nauwkeurig afstemmen van financiële producten op diaspora-gemeenschappen kan investeringsmiddelen aantrekken , terwijl de banden van migranten – economisch en anderszins – met hun landen van herkomst worden versterkt .

(src)="39"> Finalement , la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial .
(trg)="35"> Tenslotte draagt de internationale gemeenschap een speciale verantwoordelijkheid voor de levering van mondiale publieke goederen .

(src)="40"> Les responsabilités de protéger l’environnement, d’enrayer la propagation de maladies contagieuses, de renforcer l’architecture financière internationale, d’intégrer davantage les pays en développement au commerce international et de faciliter les échanges de connaissances se situent au croisement entre les priorités nationales en matière de développement et les intérêts internationaux.
(trg)="36"> De verantwoordelijkheid om het milieu te sparen , de verspreiding van besmettelijke ziekten tegen te gaan , de internationale financiële architectuur te versterken , de deelname van ontwikkelingslanden aan het mondiale handelssysteem te bevorderen en de uitwisseling van kennis te vergemakkelijken , bevindt zich op het kruispunt van nationale ontwikkelingsprioriteiten en mondiale belangen .

(src)="41">L’accès sans droits ou quotas de douane aux marchés de l’OCDE, conjugué à des règles d’origine plus simples et plus transparentes augmenterait de 1 % le PIB des pays les moins développés, ce qui ferait sortir des millions de personnes de la pauvreté.
(trg)="37"> Heffingsvrije en quota-vrije toelating tot de markten van de OESO-landen , aangevuld door een eenvoudiger en transparantere regelgeving , zou het bbp in de minst ontwikkelde landen met 1 % doen stijgen , waardoor miljoenen uit de armoede zouden worden gelicht .