# fr/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
# zh/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz


(src)="1"> New York , 2-27 mai 2005
(trg)="1"> 2005年5月2日至27日 , 纽约

(src)="2"> Déclaration faite par la délégation malaisienne , au nom du Groupe des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires , à la séance plénière de la Conférence des Parties chargée d ' examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires , concernant l ' adoption de l ' ordre du jour , tenue à New York le 11 mai 2005
(trg)="2"> 马来西亚代表团在不扩散核武器条约缔约国2005年审议大会全体会议上以不扩散核武器条约不结盟缔约国集团的名义就通过议程发表的声明

(src)="3"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP se félicitent de l ' adoption de l ' ordre du jour de la Conférence des Parties chargée d ' examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005.
(trg)="4"> 1 . 不扩散条约不结盟缔约国欢迎通过了不扩散条约缔约国2005年审议大会的议程 。

(src)="4"> L ' ordre du jour fixe le cadre pour l ' examen du fonctionnement du Traité , conformément au paragraphe 3 de l ' article VIII du Traité , des décisions et résolutions des conférences précédentes , en particulier la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire chargée d ' examiner le Traité et la question de sa prorogation , et de la décision de la Conférence des Parties de 2000 d ' adopter par consensus son document final .
(trg)="5"> 议程建立了一个框架 , 以便按照本条约第八条第3款 、 过去历次审议大会 ( 特别是1995年审议大会和延长有效期会议 ) 的决定和决议以及2000年审议大会关于以协商一致方式通过最后文件的决定 , 对本条约实施情况进行审查 。

(src)="5"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment leur engagement à s ' acquitter de bonne foi de leurs obligations au titre du Traité , ainsi que de tous les engagements convenus par consensus aux conférences d ' examen de 1995 et de 2000.
(trg)="6"> 2 . 不扩散条约不结盟缔约国重申它们关于将本着诚意履行其根据本条约所承担义务的承诺 , 并重申在1995年和2000年审议大会上以协商一致方式商定的所有承诺 。

(src)="6"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP exhortent tous les États Parties à exécuter dans le même esprit toutes leurs obligations et tous leurs engagements .
(trg)="7"> 不扩散条约不结盟缔约国敦促所有缔约国本着同样的精神履行其义务和承诺 。

(src)="7"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment également leur engagement à garantir l ' issue fructueuse de la présente Conférence des Parties .
(trg)="8"> 3 . 不扩散条约不结盟缔约国还重申 , 它们承诺将确保使这次审议大会取得圆满成功 。

(src)="8"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP demandent que le texte de la présente déclaration soit distribué en tant que document officiel de la présente Conférence des Parties .
(trg)="9"> 4 . 不扩散条约不结盟缔约国请求将本声明作为本次审议大会的正式文件分发 。

# fr/2005/S_2005_748.xml.gz
# zh/2005/S_2005_748.xml.gz


(src)="1"> Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant adjoint des États-Unis d ' Amérique au Conseil de sécurité
(trg)="1"> 秘书长关于美利坚合众国出席安全理事会副代表的全权证书的报告

(src)="2"> Conformément à l ' article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité , le Secrétaire général annonce qu ' il a reçu de la Mission des États-Unis auprès de l ' Organisation des Nations Unies une note verbale , datée du 30 novembre 2005 , indiquant que M. Alejandro D. Wolff a été nommé représentant adjoint des États-Unis d ' Amérique au Conseil de sécurité .
(trg)="2"> 依照安全理事会暂行议事规则第15条的规定 , 秘书长兹特报告 , 他收到美国常驻联合国代表团2005年11月30日的普通照会 , 内称已任命亚历杭德罗 · D · 沃尔夫先生为美利坚合众国出席安全理事会的副代表 。

(src)="3"> De l ' avis du Secrétaire général , cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants .
(trg)="3"> 秘书长认为 , 这份来文构成适当的临时全权证书 。

# fr/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
# zh/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz


(src)="1"> Deuxième session
(trg)="1"> 第二届会议

(src)="2"> Vienne , 10-21 octobre 2005
(trg)="2"> 2005年10月10日至21日 , 维也纳

(src)="3"> Projet de décision présenté par les Pays-Bas*
(trg)="3"> 荷兰提交的决定草案 *

(src)="4"> Amendement à l ' article 22 ( Élection ) du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée
(trg)="4"> 对联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议议事规则

(src)="5"> La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée :
(trg)="6"> 联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议 :

(src)="6"> a ) Décide , avec effet à compter de sa troisième session , d ' élire son Bureau à la fin de sa session pour la session suivante et de l ' encourager à jouer un rôle actif dans la préparation de la session ordinaire ainsi que des éventuelles réunions intersessions ;
(trg)="7"> ( a ) 决定自其第三届会议起在届会结束时选举下届会议的主席团 , 并鼓励主席团在常会以及可能举行的闭会期间会议的准备工作中发挥积极作用 ;

(src)="7"> b ) Décide également de modifier , avec effet à compter de sa troisième session , l ' article 22 du règlement intérieur comme suit :
(trg)="8"> ( b ) 还决定对议事规则第22条相应地作出修正如下 , 自其第三届会议起生效 :

(src)="8"> Article 22 Élection
(trg)="9"> 第22条

(src)="9"> À la fin de chaque session , un président , huit vice-présidents et un rapporteur sont élus parmi les représentants des États parties .
(trg)="11"> 1 . 每一届会议结束时 , 应在缔约国代表中选出一名主席 、 八名副主席和一名报告员 。

(src)="10"> Le Président , les Vice-Présidents et le Rapporteur ainsi élus forment le Bureau de la session suivante et aident le Secrétariat à préparer cette session et toute réunion intersessions qui pourrait se tenir .
(trg)="12"> 2 . 按此方式选出的主席 、 副主席和报告员应担任下届会议的主席团成员并指导秘书处进行该届会议以及可能举行的闭会期间会议的准备工作 。

(src)="11"> Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau de la session , dont l ' un est élu parmi les représentants des États qui sont parties à la Convention et à un ou plusieurs et , si possible , à tous les Protocoles en vigueur au moment de l ' ouverture de la session .
(trg)="13"> 3 . 在选举届会主席团成员时 , 五个区域组应各有两名代表担任主席团成员 , 其中一人应从公约和一项或多项和可能情况下所有各项已在届会开幕前生效的议定书的缔约国的代表中选出 。

(src)="12"> Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l ' ouverture de la session .
(trg)="14"> 主席团至少应包括在届会开幕前已生效的所有文书的缔约方的国家的两名代表 。

(src)="13"> Les postes de président et de rapporteur de la Conférence sont normalement pourvus par roulement entre les cinq groupes régionaux .
(trg)="15"> 缔约方会议主席和报告员的职务通常应由五个区域组轮流担任 。

(src)="14"> * Au nom des États Membres des Nations Unies qui sont membres de l ' Union européenne .
(trg)="16"> * 代表联合国会员国中的欧洲联盟成员国 。

# fr/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
# zh/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz


(src)="1"> Soixantième session
(trg)="1"> 第六十届会议

(src)="2"> Point 124 de l ' ordre du jour
(trg)="2"> 议程项目124

(src)="3"> Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007
(trg)="3"> 2006-2007两年期拟议方案预算

(src)="4"> Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 : chapitre 29 , Bureau des services de contrôle interne
(trg)="4"> 2006-2007两年期拟议方案预算 : 第29款 , 内部监督事务厅

(src)="5"> Quinzième rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires
(trg)="5"> 行政和预算问题咨询委员会的报告

(src)="6"> Le Comité consultatif rappelle qu ' au moment où il examinait le projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 , il a été informé que les propositions du Secrétaire général concernant le Bureau des services de contrôle interne seraient considérablement remaniées et qu ' un nouveau projet de budget du Bureau serait présenté à l ' Assemblée générale durant sa soixantième session , avant la fin de 2005 ( voir A/ 60/ 7 , par .
(src)="7"> IX.1 et 2 ) .
(trg)="6"> 1 . 咨询委员会回顾指出 , 它在审议2006-2007两年期拟议方案预算的时候获悉 , 内部监督事务厅 ( 监督厅 ) 的拟议预算将经过大幅度订正 , 新的拟议预算将于2005年底之前在大会第六十届会议期间提交 ( 见A / 60 / 7 , 第九.1和九.2段 ) 。

(src)="8"> En conséquence , le Comité n ' a pas examiné les prévisions initiales à ce moment -là , mais il s ' est déclaré prêt à le faire dès qu ' elles seraient disponibles .
(trg)="7"> 因此 , 委员会当时没有讨论初步概算 , 而是表示 , 准备在得到正式概算的时候再行讨论 。

(src)="9"> Il lui a été indiqué par la suite que le Secrétaire général n ' était pas encore en mesure de présenter un projet de budget à jour pour le BSCI , et qu ' il le soumettrait à l ' Assemblée à une reprise de sa soixantième session .
(trg)="8"> 委员会随后获悉 , 秘书长迄今尚无法提交订正拟议预算 。
(trg)="9"> 秘书长打算在大会第六十届会议的一次续会上提交经过修订的拟议预算 。

(src)="10"> Ces nouvelles propositions reflèteront alors l ' approche adoptée par la Secrétaire générale adjointe récemment nommée à la tête du Bureau des services de contrôle interne et tiendront compte des résultats des études qui ont été demandées concernant les activités du BSCI .
(trg)="10"> 这些拟议预算将反映最近任命的主管内部监督事务副秘书长确定的工作方式 , 并考虑到根据规定对监督厅进行的审查所取得的结果 。

(src)="11"> Le Comité compte que ces études fourniront une évaluation complète et formuleront des recommandations concernant l ' indépendance du Bureau , son organisation , ses fonctions essentielles , son mode de financement et le niveau de ressources souhaitables .
(trg)="11"> 这次审查预计将全面评估监督厅的独立性 、 组织结构 、 核心职能 、 供资安排和应有的资源水平 , 并就此提出建议 。

(src)="12"> Cela étant , le Comité consultatif ne voit guère l ' utilité de présenter à ce stade des observations détaillées concernant un projet de budget initial qui sera remplacé sous peu .
(trg)="12"> 2 . 鉴于这种情况 , 咨询委员会认为 , 就很快将被取代的初步概算发表详细评论没有太大用处 。
(trg)="13"> 委员会对未能在大会第六十届会议主要会期得到新的拟议预算感到遗憾 。

(src)="13"> Il regrette que des prévisions actualisées ne puissent pas être soumises à l ' Assemblée générale à la partie principale de sa soixantième session .
(trg)="14"> 委员会建议 , 在重新提交监督厅拟议预算之前 , 暂且提供与2004-2005两年期订正经费数额相当 , 且为2006-2007两年期重新计算的经费 。

(src)="14"> Il recommande que , en attendant la présentation d ' un nouveau projet de budget pour le BSCI , les ressources allouées au Bureau pour 2006-2007 représentent l ' équivalent du montant révisé du crédit ouvert pour 2004-2005 , après actualisation des coûts , ce qui se traduirait par une réduction de 338 900 dollars du crédit demandé au chapitre 29 du projet de budget-programme pour 2006-2007 .
(trg)="15"> 这将把2006-2007两年期拟议方案预算第29款下的概算减少338 900美元 。

(src)="15"> Le Comité recommande en outre qu ' aucune mesure nécessitant l ' approbation d ' un organe délibérant ne soit proposée tant que l ' Assemblée ne se sera pas prononcée sur le nouveau projet de budget du BSCI .
(trg)="16"> 委员会还建议 , 由于上述措施 , 在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动 。

(src)="16"> Le Comité consultatif compte également que les nouvelles prévisions relatives au BSCI seront nettement mieux présentées du point de vue de la budgétisation axée sur les résultats .
(trg)="17"> 3 . 咨询委员会还期望新的拟议预算采用经过大大改进的注重效果的预算编制办法 。

(src)="17"> Il considère que le BSCI devrait servir de modèle à cet égard .
(trg)="18"> 委员会认为监督厅应在这个方面树立典范 。

(src)="18"> Ainsi , dans plusieurs cas , les produits et les objectifs sont mesurés en termes de pourcentage d ' acceptation et d ' application des recommandations du Bureau par les départements clients .
(trg)="19"> 例如 , 在一些情况下 , 监督厅是根据用户部门接受和落实其建议的程度来衡量所确定的产出和具体目标 。

(src)="19"> Dans certains cas , le pourcentage retenu comme objectif est très bas ( 50 % ) .
(trg)="20"> 有些地方的具体目标定为50 % , 这是一个很低的水平 。

(src)="20"> De l ' avis du Comité , même si ces objectifs peuvent donner une idée de la pertinence et de l ' applicabilité des recommandations du Bureau , leur pourcentage d ' application ne dépend pas directement de celui -ci .
(trg)="21"> 委员会认为 , 虽然这样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和实用性 , 但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下 。

(src)="21"> Ce qu ' il faudrait mesurer , ce sont les mesures spécifiques prises par le Bureau pour faire appliquer intégralement ses recommandations , ou en encourager l ' application intégrale .
(trg)="22"> 应该衡量的是为执行或鼓励充分落实监督厅的建议所采取的具体行动 。

(src)="22"> Le BSCI devrait également se conformer systématiquement à la terminologie établie pour le cadre logique ; par exemple , les réunions sont généralement considérées comme des produits et non pas des indicateurs de succès , comme indiqué au tableau 29.5 b ) du projet de budget ( A/ 60/ 6 , chap .
(trg)="23"> 监督厅还应该统一采用既定的逻辑框架词汇 ; 例如 , 会议是典型的产出 , 并非如拟议预算第29.5 ( b ) 款 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) ) 的表中开列的那样 , 是绩效指标 。

(src)="23"> Outre les ressources demandées dans le projet de budget-programme pour le BSCI , le Secrétaire général a présenté également des prévisions révisées pour 2006-2007 .
(trg)="24"> 4 . 除了监督厅拟议方案预算提出的数字之外 , 秘书长还提出了2006-2007两年期拟议方案预算的订正概算 。

(src)="24"> Il propose la création de 39 postes temporaires supplémentaires .
(trg)="25"> 这些概算拟议增设39个临时员额 。

(src)="25"> Les crédits supplémentaires demandés porteraient le total pour l ' exercice biennal à 35 768 400 dollars , soit 9 635 500 dollars de plus que le montant demandé dans le projet de budget initial , dont 7 546 900 dollars pour les postes et les autres dépenses de personnel , 906 400 dollars pour les consultants et experts , 549 200 dollars pour les frais de voyage du personnel , 342 000 dollars pour les frais généraux de fonctionnement , 9 000 dollars pour les fournitures et accessoires et 282 000 dollars pour le mobilier et le matériel .
(trg)="26"> 请求提供的额外资源将使该两年期的拟议预算总额达到35 768 400美元 , 比2006-2007两年期的初步拟议预算增加9 635 500美元 , 其中包括7 546 900美元的员额费用和其他工作人员费用 、 906 400美元的顾问和专家费用 、 549 200美元的工作人员差旅费 、 342 000美元的一般业务费用 、 9 000美元的用品和材料费用 、 以及282 000美元的家具和设备费用 。

(src)="26"> Le Comité croit comprendre que ces ressources supplémentaires serviraient simplement à financer des mesures intérimaires destinées à renforcer la capacité du BSCI en matière d ' audit et d ' investigations , pour remédier aux lacunes connues dans les opérations d ' audit , résorber l ' arriéré des investigations , exécuter les nouveaux mandats émanant de l ' Assemblée générale et mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes .
(trg)="27"> 委员会理解 , 这些订正概算只是用于旨在加强监督厅的审计和调查能力的临时措施 , 采取这些措施的依据是审计覆盖面的不足 、 调查案件的积压 、 大会规定的新任务和审计委员会的建议 。

(src)="27"> Étant donné la situation concernant la mise à jour des prévisions budgétaires initiales et compte tenu de l ' examen d ' ensemble actuellement en cours touchant les activités du BSCI , le Comité recommande d ' autoriser , au titre du personnel temporaire ( autre que pour les réunions ) , l ' ouverture d ' un crédit équivalent à 39 postes , en attendant que soient examinées les nouvelles prévisions budgétaires complètes évoquées ci-dessus .
(trg)="28"> 5 . 咨询委员会鉴于初步概算的状况 , 并考虑到当前正对监督厅进行全面审查 , 建议在审议上述综合拟议预算之前暂且授权设立相当于39个一般临时助理人员的职位 。

(src)="28"> L ' examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé .
(trg)="29"> 对请求提供的顾问费也应推迟审议 。

(src)="29"> Documentation
(trg)="30"> 文件

(src)="30" deprel="root"> • Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 [ A/ 60/ 6 ( chap . 29 ) ]
(trg)="31"> • 2006-2007两年期拟议方案预算 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) )

(src)="31" deprel="root"> • Rapport du Secrétaire général ( A/ 60/ 537 )
(trg)="32"> • 秘书长的报告 ( A / 60 / 537 )

(src)="32"> Document final du Sommet mondial de 2005
(trg)="33"> 2005年世界首脑会议的成果文件

(src)="33"> Prévisions révisées concernant les chapitres 1er , 2 , 3 , 11 , 16 , 23 , 28A , 28C , 28D , 28E , 28F et 29 du projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007
(trg)="34"> 2006-2007两年期拟议方案预算第1 、 2 、 3 、 11 、 16 、 23 、 28A 、 28C 、 28D 、 28E 、 28F和29款下的订正概算

(src)="34"> Prévisions révisées concernant le compte d ' appui aux opérations de maintien de la paix pour l ' exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006
(trg)="35"> 2005年7月1日至2006年6月30日期间维持和平行动支助账户订正概算

(src)="35" deprel="root"> • Résolutions 57/ 278 , 59/ 264 et A/ 60/ 1 de l ' Assemblée générale .
(trg)="36"> • 大会第57 / 278 、 59 / 264号决议和A / 60 / 1号决议 。

# fr/2005/SAICM_PREPCOM3_INF_15.xml.gz
# zh/2005/SAICM_PREPCOM3_INF_15.xml.gz


(src)="1"> Distr .
(trg)="1"> Distr . SAICM / PREPCOM.3 / INF / 15

(src)="2"> Générale 20 juillet 2005
(trg)="2"> General 20 July 2005

(src)="3"> Français
(trg)="3"> Chinese

(src)="4"> Original : Anglais
(trg)="4"> Original : English

(src)="5"> Comité préparatoire pour l ' élaboration d ' une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques
(trg)="5"> 国际化学品管理战略方针

(src)="6"> Troisième session
(trg)="7"> 第三届会议

(src)="7"> Vienne , 19-24 septembre 2005
(trg)="8"> 2005年9月19-24日 , 维也纳

(src)="8"> Point 3 de l ' ordre du jour provisoire*
(trg)="9"> 临时议程 * 项目3

(src)="9"> Poursuite de l ' élaboration d ' une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques
(trg)="10"> 进一步制订国际化学品管理战略方针

(src)="10"> Document soumis par le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques sur les sources et l ' échange d ' informations concernant le développement des capacités pour la gestion des produits chimiques
(trg)="11"> 组织间化学品健全管理方案提交的关于有关化学品管理能力建设的资料来源和资料交流的文件

(src)="11"> Note du secrétariat
(trg)="12"> 秘书处的说明

(src)="12"> Le secrétariat a l ' honneur de distribuer , en annexe à la présente note , un document soumis par le Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques sur les sources et l ' échange d ' informations concernant le développement des capacités pour la gestion des produits chimiques , pour que le Comité préparatoire l ' examine à sa troisième session .
(trg)="13"> 秘书处谨在本说明附件中分发由组织间化学品健全管理方案 ( 化学品管理方案 ) 提交的关于有关化学品管理能力建设的资料来源和资料交流的文件 , 供筹备委员会第三届会议审议 。

(src)="13"> Ce document est reproduit tel qu ' il a été reçu , sans avoir été officiellement édité .
(trg)="14"> 附件按原文照发 , 而没有经过任何正式的编辑 。

(src)="14"> Sources et échange d ' informations sur le renforcement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques
(trg)="15"> 化学品管理能力建设的信息来源和信息交流

(src)="15"> Juin 2005
(trg)="16"> 2005年6月

(src)="16"> Généralités
(trg)="17"> 背景

(src)="17"> Le nombre des projets de soutien technique et de renforcement des capacités mis en œuvre par des OIG , des donateurs bilatéraux , le secteur privé et des ONG pour aider les pays à renforcer divers aspects de leur système national de gestion des produits chimiques a augmenté régulièrement ces dernières années .
(trg)="18"> 各政府间组织 、 双边捐助者 、 私立部门和非政府组织为协助国家加强其国家化学品管理方案各个方面所开展的技术支持和能力建设项目数在近几年稳步增多 。

(src)="18"> De nombreux pays et organisations qui s ' emploient à renforcer les capacités de gestion des produits chimiques ont aussi manifesté un intérêt accru pour les acteurs et leurs fonctions , et pour le lieu et le moment des interventions .
(trg)="19"> 同样 , 参与化学品管理能力建设的许多国家和组织对了解谁在什么地方和什么时间做什么正在越来越感兴趣 。

(src)="19"> En effet plus on dispose d ' informations de base sur les projets de renforcement des capacités , mieux on est en mesure de coordonner l ' utilisation des ressources et d ' en accroître l ' efficacité .
(trg)="20"> 感兴趣的原因是能获得更多关于能力建设项目的基本信息 , 使之有可能改进协调和更有效地利用资源 。

(src)="20"> Plusieurs systèmes existants stockent les données relatives aux projets et facilitent l ' échange d ' informations pour le renforcement des capacités .
(trg)="21"> 已有储存项目数据和促进能力建设信息交流的若干系统 。

(src)="21"> L ' Inventaire des activités de l ' IOMC inclut des données succinctes sur les principaux projets en cours exécutés par les organisations qui participent à l ' IOMC , et notamment sur les activités de renforcement des capacités .
(trg)="22"> 组织间化学品无害管理方案的活动清单包含关于组织间化学品无害管理方案执行的重大持续性项目 ( 包括能力建设活动 ) 的概要信息 。

(src)="22"> L ' OCDE a recueilli des données et elle publie régulièrement un document qui résume les projets d ' aide bilatérale .
(trg)="23"> 组织间化学品无害管理方案收集了数据并定期出版概述双边援助项目的文件 。

(src)="23"> De plus , les OIG ont en général des bases de données internes et des sites web qui renseignent sur le renforcement des capacités .
(trg)="24"> 此外 , 各政府间组织通常有内部数据库和网站提供关于能力建设的信息 。

(src)="24"> Le réseau INFOCAP , créé par l ' IFCS , est un mécanisme à grande portée destiné à faciliter l ' échange d ' informations aux fins du renforcement des capacités .
(trg)="25"> 信息交流网络 ( INFOCAP ) 是由政府间化学品安全论坛发起的 , 作为促进能力建设信息交流的整体机制 。

(src)="25"> Il est complet dans la mesure où il s ' efforce de réunir des informations sur « l ' offre » d ' aide au renforcement des capacités ( projets , matériels de formation , possibilités de financement , etc . ) et sur les priorités et les plans d ' action des pays bénéficiaires ( la « demande » ) .
(trg)="26"> INFOCAP是综合性的 , 它力图包括关于能力建设援助 ( 项目 、 培训材料 、 供资机会等 ) 的 “ 供应 ” 以及受益国中重点和行动计划 ( “ 需求 ” 方面 ) 的信息 。

(src)="26"> Compte tenu de l ' existence de divers systèmes et initiatives d ' échange d ' informations sur les capacités , le deuxième comité préparatoire de la SAICM ( approche stratégique de la gestion internationale des substances chimiques ) a demandé à l ' IOMC d ' évaluer les mécanismes et systèmes existants d ' échange d ' informations pour le renforcement des capacités .
(trg)="27"> 鉴于存在与能力相关的若干信息交流系统和行动 , 国际化学品管理战略办法筹备委员会第二届会议要求组织间化学品无害管理方案对涉及能力建设信息交流的现存机制和系统进行评价 。

(src)="27"> Les responsables du programme supposent que cette requête reposait probablement sur l ' hypothèse que l ' approche stratégique devrait déboucher sur un mécanisme efficace , ne faisant pas double emploi , qui faciliterait l ' échange d ' informations dans le domaine du renforcement des capacités de gestion des produits chimiques .
(trg)="28"> 组织间化学品无害管理方案认为这一要求可能是以一个前提为基础的 , 即国际化学品管理战略办法应产生一种有效和无重复的机制以促进化学品管理能力建设领域内的信息交流 。

(src)="28"> L ' IOMC , dans son analyse , a tenu compte de plusieurs objectifs .
(trg)="29"> 在开展分析时 , 若干目标为组织间化学品无害管理方案提供了指导 。

(src)="29"> Premièrement , les activités au niveau international ne doivent pas faire double emploi .
(trg)="30"> 第一 , 必须避免国际级各项努力的重复 。

(src)="30"> Deuxièmement , l ' échange d ' informations , compte tenu des contraintes financières existantes , doit être simple .
(trg)="31"> 第二 , 鉴于现有的资源制约 , 信息交流必须是非常简便的 。

(src)="31"> Troisièmement , tout système doit être suffisamment souple et tenir compte des besoins des diverses organisations .
(trg)="32"> 第三 , 任何系统都应具有灵活性并能符合不同组织的需求 。

(src)="32"> Analyse
(trg)="33"> 分析

(src)="33"> Il existe une demande d ' informations sur le renforcement des capacités de gestion des produits chimiques et des gouvernements et d ' autres entités ont souhaité que les organisations internationales ( comme les organisations qui font partie de l ' IOMC ) se concertent pour fournir ces informations ( par ex .
(trg)="34"> 需要关于化学品管理能力建设的信息 , 而且各国政府及其它方面要求国际组织 ( 例如组织间化学品无害管理方案 ) 进行协调以提供此类信息 ( 例如通过政府间化学品安全论坛 、 国际化学品管理战略办法具体措施过程等 ) 。

(src)="34"> à l ' IFCS , mesures concrètes de l ' approche stratégique , etc . ) .
(trg)="35"> 与目前INFOCAP提供的信息相比 , 还需要更广泛的信息 。

(src)="35"> Des informations plus générales que celles qui sont actuellement fournies par le réseau INFOCAP sont également demandées .
(src)="36"> Les informations essentielles et complètes sur le renforcement des capacités de gestion des produits chimiques restent toutefois difficilement accessibles au public , et notamment les données relatives à l ' IOMC et les informations provenant des pays et des organisations dans tous les secteurs .
(trg)="36"> 但是 , 关于化学品管理能力建设的基本和综合性信息尚不能很容易地公开获取 , 包括与组织间化学品无害管理方案相关的信息以及来自国家和所有部门各组织的信息 。