# en/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
# zh/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz


(src)="1"> New York , 2-27 May 2005
(trg)="1"> 2005年5月2日至27日 , 纽约

(src)="2"> Statement by the delegation of Malaysia , on behalf of the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons , at the plenary of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons , concerning the adoption of the agenda , New York , 11 May 2005
(trg)="2"> 马来西亚代表团在不扩散核武器条约缔约国2005年审议大会全体会议上以不扩散核武器条约不结盟缔约国集团的名义就通过议程发表的声明

(src)="3"> The Non-Aligned States Parties to the NPT welcome the adoption of the agenda of the 2005 Review Conference of the Parties to the NPT .
(trg)="4"> 1 . 不扩散条约不结盟缔约国欢迎通过了不扩散条约缔约国2005年审议大会的议程 。

(src)="4"> The agenda establishes the framework for conducting the review of the operation of the Treaty in accordance with article VIII , paragraph 3 of the Treaty , the decisions and the resolution of previous Conferences , in particular the 1995 Review and Extension Conference and the decision of the 2000 Review Conference to adopt by consensus its Final Document .
(trg)="5"> 议程建立了一个框架 , 以便按照本条约第八条第3款 、 过去历次审议大会 ( 特别是1995年审议大会和延长有效期会议 ) 的决定和决议以及2000年审议大会关于以协商一致方式通过最后文件的决定 , 对本条约实施情况进行审查 。

(src)="5"> The Non-Aligned States Parties to the NPT reaffirm their commitment to implement — in good faith their obligations — under the Treaty as well as all the commitments agreed upon by consensus in the 1995 and 2000 Review Conferences .
(trg)="6"> 2 . 不扩散条约不结盟缔约国重申它们关于将本着诚意履行其根据本条约所承担义务的承诺 , 并重申在1995年和2000年审议大会上以协商一致方式商定的所有承诺 。

(src)="6"> The Non-Aligned States Parties to the NPT urge all States Parties to implement their obligations and commitments in the same spirit .
(trg)="7"> 不扩散条约不结盟缔约国敦促所有缔约国本着同样的精神履行其义务和承诺 。

(src)="7"> The Non-Aligned States Parties to the NPT also reaffirm their commitment to ensure the successful outcome of this Review Conference .
(trg)="8"> 3 . 不扩散条约不结盟缔约国还重申 , 它们承诺将确保使这次审议大会取得圆满成功 。

(src)="8"> The Non-Aligned States Parties to the NPT request that this present statement be circulated as an official document of this Review Conference .
(trg)="9"> 4 . 不扩散条约不结盟缔约国请求将本声明作为本次审议大会的正式文件分发 。

# en/2005/S_2005_748.xml.gz
# zh/2005/S_2005_748.xml.gz


(src)="1"> Report by the Secretary-General concerning the credentials of the deputy representative of the United States of America on the Security Council
(trg)="1"> 秘书长关于美利坚合众国出席安全理事会副代表的全权证书的报告

(src)="2"> Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council , the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 30 November 2005 from the United States Mission to the United Nations stating that Mr. Alejandro D. Wolff has been appointed deputy representative of the United States of America on the Security Council .
(trg)="2"> 依照安全理事会暂行议事规则第15条的规定 , 秘书长兹特报告 , 他收到美国常驻联合国代表团2005年11月30日的普通照会 , 内称已任命亚历杭德罗 · D · 沃尔夫先生为美利坚合众国出席安全理事会的副代表 。

(src)="3"> In the opinion of the Secretary-General , that communication constitutes adequate provisional credentials .
(trg)="3"> 秘书长认为 , 这份来文构成适当的临时全权证书 。

# en/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
# zh/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz


(src)="1"> Draft decision submitted by the Netherlands
(trg)="1"> 第二届会议

(src)="2"> Amendment to rule 22 ( Election ) of the rules of procedure for the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime
(trg)="4"> 对联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议议事规则

(src)="3"> The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime :
(trg)="6"> 联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议 :

(src)="4"> ( a ) Decides , with effect from its third session , to elect at the end of its session its bureau for the subsequent session and to encourage it to play an active role in the preparation of the regular session as well as in possible intersessional meetings ;
(trg)="7"> ( a ) 决定自其第三届会议起在届会结束时选举下届会议的主席团 , 并鼓励主席团在常会以及可能举行的闭会期间会议的准备工作中发挥积极作用 ;

(src)="5"> ( b ) Also decides to amend rule 22 of the rules of procedure accordingly , with effect from its third session , to read as follows :
(trg)="8"> ( b ) 还决定对议事规则第22条相应地作出修正如下 , 自其第三届会议起生效 :

(src)="6"> Rule 22 Election
(trg)="9"> 第22条

(src)="7"> At the end of each session , a President , eight Vice-Presidents and a Rapporteur shall be elected from among the representatives of the States Parties .
(trg)="11"> 1 . 每一届会议结束时 , 应在缔约国代表中选出一名主席 、 八名副主席和一名报告员 。

(src)="8"> The President , the Vice-Presidents and the Rapporteur so elected shall serve as the officers of the subsequent session and guide the secretariat in the preparations for that session and for any intersessional meetings that may be held .
(trg)="12"> 2 . 按此方式选出的主席 、 副主席和报告员应担任下届会议的主席团成员并指导秘书处进行该届会议以及可能举行的闭会期间会议的准备工作 。

(src)="9"> In electing the officers of the session , each of the five regional groups shall be represented by two officers , one of whom shall be from among the representatives of the States that are Parties to the Convention and one or more and if possible all the Protocols that have entered into force by the opening of the session .
(trg)="13"> 3 . 在选举届会主席团成员时 , 五个区域组应各有两名代表担任主席团成员 , 其中一人应从公约和一项或多项和可能情况下所有各项已在届会开幕前生效的议定书的缔约国的代表中选出 。

(src)="10"> The bureau shall include at least two representatives of States that are Parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session .
(trg)="14"> 主席团至少应包括在届会开幕前已生效的所有文书的缔约方的国家的两名代表 。

(src)="11"> The offices of the President and Rapporteur of the Conference shall normally be subject to rotation among the five regional groups .
(trg)="15"> 缔约方会议主席和报告员的职务通常应由五个区域组轮流担任 。

(src)="12"> On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union .
(trg)="16"> * 代表联合国会员国中的欧洲联盟成员国 。

# en/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
# zh/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz


(src)="1"> Sixtieth session
(trg)="1"> 第六十届会议

(src)="2"> Agenda item 124
(trg)="2"> 议程项目124

(src)="3"> Proposed programme budget for the biennium 2006-2007
(trg)="3"> 2006-2007两年期拟议方案预算

(src)="4"> Proposed programme budget for the biennium 2006-2007 : Section 29 , Office of Internal Oversight Services
(trg)="4"> 2006-2007两年期拟议方案预算 : 第29款 , 内部监督事务厅

(src)="5"> Fifteenth report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
(trg)="5"> 行政和预算问题咨询委员会的报告

(src)="6"> The Advisory Committee recalls that at the time of its consideration of the proposed programme budget for the 2006-2007 biennium , it was informed that there would be a substantial revision to the proposal of the Office of Internal Oversight Services ( OIOS ) and that this new proposal would be submitted during the sixtieth session of the General Assembly , before the end of 2005 ( see A / 60 / 7 , paras .
(src)="7"> IX.1 and 2 ) .
(trg)="6"> 1 . 咨询委员会回顾指出 , 它在审议2006-2007两年期拟议方案预算的时候获悉 , 内部监督事务厅 ( 监督厅 ) 的拟议预算将经过大幅度订正 , 新的拟议预算将于2005年底之前在大会第六十届会议期间提交 ( 见A / 60 / 7 , 第九.1和九.2段 ) 。

(src)="8"> Accordingly , the Committee did not address the initial estimates at that time , but instead , indicated its readiness to take up the estimates as soon as they would be available .
(trg)="7"> 因此 , 委员会当时没有讨论初步概算 , 而是表示 , 准备在得到正式概算的时候再行讨论 。

(src)="9"> The Committee was subsequently informed that the Secretary-General is not yet in a position to present an updated budget proposal at this time .
(trg)="8"> 委员会随后获悉 , 秘书长迄今尚无法提交订正拟议预算 。

(src)="10"> It is the intention of the Secretary-General to present proposals during a resumed part of the sixtieth session of the Assembly .
(trg)="9"> 秘书长打算在大会第六十届会议的一次续会上提交经过修订的拟议预算 。

(src)="11"> These proposals will reflect the approach of the recently appointed Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and will take into account the results of mandated reviews of OIOS .
(trg)="10"> 这些拟议预算将反映最近任命的主管内部监督事务副秘书长确定的工作方式 , 并考虑到根据规定对监督厅进行的审查所取得的结果 。

(src)="12"> It is expected that the reviews will provide a full assessment of and recommendations concerning the independence of OIOS , its organizational structure , core functions , funding arrangements and desirable level of resources .
(trg)="11"> 这次审查预计将全面评估监督厅的独立性 、 组织结构 、 核心职能 、 供资安排和应有的资源水平 , 并就此提出建议 。

(src)="13"> Under the circumstances , the Advisory Committee does not see much utility in providing detailed comments on an initial budget proposal that is soon to be replaced .
(trg)="12"> 2 . 鉴于这种情况 , 咨询委员会认为 , 就很快将被取代的初步概算发表详细评论没有太大用处 。

(src)="14"> It regrets that a replacement proposal was not available at the main part of the sixtieth session of the General Assembly .
(trg)="13"> 委员会对未能在大会第六十届会议主要会期得到新的拟议预算感到遗憾 。

(src)="15"> The Committee recommends that , pending a resubmission of the budget proposal for OIOS , resources equivalent to the revised level of the 2004-2005 provision , recosted for 2006-2007 , be provided .
(trg)="14"> 委员会建议 , 在重新提交监督厅拟议预算之前 , 暂且提供与2004-2005两年期订正经费数额相当 , 且为2006-2007两年期重新计算的经费 。

(src)="16"> This would involve a reduction of $ 338,900 from the estimate under section 29 of the proposed programme budget for 2006-2007 .
(trg)="15"> 这将把2006-2007两年期拟议方案预算第29款下的概算减少338 900美元 。

(src)="17"> The Committee further recommends that , as a consequence , any action requiring legislative approval not go forward until the new budget proposal has been acted upon .
(trg)="16"> 委员会还建议 , 由于上述措施 , 在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动 。

(src)="18"> The Advisory Committee also expects the new proposal to reflect a greatly improved results-based budgeting presentation .
(trg)="17"> 3 . 咨询委员会还期望新的拟议预算采用经过大大改进的注重效果的预算编制办法 。

(src)="19"> The Committee considers that OIOS should set the standard in this regard .
(trg)="18"> 委员会认为监督厅应在这个方面树立典范 。

(src)="20"> For example , in a number of cases , the outputs and targets set are measured in terms of the rate of acceptance and implementation of OIOS recommendations by its client Departments .
(trg)="19"> 例如 , 在一些情况下 , 监督厅是根据用户部门接受和落实其建议的程度来衡量所确定的产出和具体目标 。

(src)="21"> In some cases , the targets are set at 50 per cent , a very low level .
(trg)="20"> 有些地方的具体目标定为50 % , 这是一个很低的水平 。

(src)="22"> In the view of the Committee , even though such targets can provide an indication of the relevance and applicability of the recommendations issued , their implementation rate is not directly under the control of OIOS .
(trg)="21"> 委员会认为 , 虽然这样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和实用性 , 但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下 。

(src)="23"> What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations .
(trg)="22"> 应该衡量的是为执行或鼓励充分落实监督厅的建议所采取的具体行动 。

(src)="24"> OIOS should also consistently follow established logical framework terminology ; for example , meetings are typical outputs and not indicators of achievement as indicated in table 29.5 , Sect .
(src)="25"> ( b ) , of the budget proposal ( A / 60 / 6 ( Sect .
(trg)="23"> 监督厅还应该统一采用既定的逻辑框架词汇 ; 例如 , 会议是典型的产出 , 并非如拟议预算第29.5 ( b ) 款 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) ) 的表中开列的那样 , 是绩效指标 。

(src)="26"> In addition to what is in the proposed programme budget for OIOS , the Secretary-General has also presented revised estimates to the proposed programme budget for 2006-2007 .
(trg)="24"> 4 . 除了监督厅拟议方案预算提出的数字之外 , 秘书长还提出了2006-2007两年期拟议方案预算的订正概算 。

(src)="27"> It is proposed to establish 39 additional temporary posts .
(trg)="25"> 这些概算拟议增设39个临时员额 。

(src)="28"> The additional resources requested would bring the total for the biennium to $ 35,768,400 , an increase of $ 9,635,500 over the initial 2006-2007 budget proposal , including $ 7,546,900 for posts and other staff costs , $ 906,400 for consultants and experts , $ 549,200 for travel of staff , $ 342,000 for general operating expenses , $ 9,000 for supplies and materials and $ 282,000 for furniture and equipment .
(trg)="26"> 请求提供的额外资源将使该两年期的拟议预算总额达到35 768 400美元 , 比2006-2007两年期的初步拟议预算增加9 635 500美元 , 其中包括7 546 900美元的员额费用和其他工作人员费用 、 906 400美元的顾问和专家费用 、 549 200美元的工作人员差旅费 、 342 000美元的一般业务费用 、 9 000美元的用品和材料费用 、 以及282 000美元的家具和设备费用 。

(src)="29"> The Committee understands that these revised estimates relate only to interim measures for strengthening the capacity of OIOS in audit and investigations , based on the known gaps in audit coverage , the backlog in investigations , new General Assembly mandates and recommendations of the Board of Auditors .
(trg)="27"> 委员会理解 , 这些订正概算只是用于旨在加强监督厅的审计和调查能力的临时措施 , 采取这些措施的依据是审计覆盖面的不足 、 调查案件的积压 、 大会规定的新任务和审计委员会的建议 。

(src)="30"> Given the situation with regard to the status of the initial estimates and taking into account the fact that a comprehensive review of OIOS is now under way , the Advisory Committee recommends that an equivalent of general temporary assistance for 39 positions be authorized , pending the consideration of a comprehensive budget proposal as referred to above .
(trg)="28"> 5 . 咨询委员会鉴于初步概算的状况 , 并考虑到当前正对监督厅进行全面审查 , 建议在审议上述综合拟议预算之前暂且授权设立相当于39个一般临时助理人员的职位 。

(src)="31"> Amounts requested for consultants should also be deferred .
(trg)="29"> 对请求提供的顾问费也应推迟审议 。

(src)="32"> Documentation
(trg)="30"> 文件

(src)="33"> • Proposed programme budget for the biennium 2006-2007 ( A / 60 / 6 ( Sect .
(trg)="31"> • 2006-2007两年期拟议方案预算 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) )

(src)="34"> • Report of the Secretary-General ( A / 60 / 537 )
(trg)="32"> • 秘书长的报告 ( A / 60 / 537 )

(src)="35"> 2005 World Summit Outcome
(trg)="33"> 2005年世界首脑会议的成果文件

(src)="36"> Revised estimates to the proposed programme budget of the biennium 2006-2007 under sections 1 , 2 , 3 , 11 , 16 , 23 , 28A , 28C , 28D , 28E , 28F and 29
(trg)="34"> 2006-2007两年期拟议方案预算第1 、 2 、 3 、 11 、 16 、 23 、 28A 、 28C 、 28D 、 28E 、 28F和29款下的订正概算

(src)="37"> Revised estimates to the support account for peacekeeping operation for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006
(trg)="35"> 2005年7月1日至2006年6月30日期间维持和平行动支助账户订正概算

(src)="38"> • General Assembly resolutions 57 / 278 , 59 / 264 and A / 60 / 1 .
(trg)="36"> • 大会第57 / 278 、 59 / 264号决议和A / 60 / 1号决议 。

# en/2005/SAICM_PREPCOM3_INF_15.xml.gz
# zh/2005/SAICM_PREPCOM3_INF_15.xml.gz


(src)="1"> Distr .
(trg)="1"> Distr . SAICM / PREPCOM.3 / INF / 15

(src)="2"> General 20 July 2005
(trg)="2"> General 20 July 2005

(src)="3"> Original : English
(trg)="3"> Chinese

(src)="4"> Preparatory Committee for the
(trg)="4"> Original : English

(src)="5"> Development of a Strategic Approach
(trg)="5"> 国际化学品管理战略方针

(src)="6"> to International Chemicals Management
(trg)="6"> 制定工作筹备委员会

(src)="7"> Third session
(trg)="7"> 第三届会议

(src)="8"> Vienna , 19-24 September 2005
(trg)="8"> 2005年9月19-24日 , 维也纳

(src)="9"> Item 3 of the provisional agenda *
(trg)="9"> 临时议程 * 项目3

(src)="10"> Further development of a strategic approach
(trg)="10"> 进一步制订国际化学品管理战略方针

(src)="11"> to international chemicals management
(trg)="11"> 组织间化学品健全管理方案提交的关于有关化学品管理能力建设的资料来源和资料交流的文件

(src)="13"> Note by the secretariat
(trg)="12"> 秘书处的说明

(src)="14"> The secretariat has the honour to circulate , in the annex to the present note , a paper submitted by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals ( IOMC ) on information sources and exchange on capacity-building for chemicals management , for the consideration of the Preparatory Committee at its third session .
(trg)="13"> 秘书处谨在本说明附件中分发由组织间化学品健全管理方案 ( 化学品管理方案 ) 提交的关于有关化学品管理能力建设的资料来源和资料交流的文件 , 供筹备委员会第三届会议审议 。

(src)="15"> The annex is being circulated as received , and has not been formally edited .
(trg)="14"> 附件按原文照发 , 而没有经过任何正式的编辑 。

(src)="17"> Information Sources and Exchange on Capacity Building
(trg)="15"> 化学品管理能力建设的信息来源和信息交流

(src)="19"> June , 2005
(trg)="16"> 2005年6月

(src)="20"> Background
(trg)="17"> 背景

(src)="21"> The number of technical support and capacity building projects undertaken by IGOs , bi-lateral donors , the private sector and NGOs aimed at assisting countries in strengthening various aspects of their national chemicals management schemes has been growing steadily in recent years .
(trg)="18"> 各政府间组织 、 双边捐助者 、 私立部门和非政府组织为协助国家加强其国家化学品管理方案各个方面所开展的技术支持和能力建设项目数在近几年稳步增多 。

(src)="22"> Similarly , there has been an increase in the interest of many countries and organizations involved in chemicals management capacity building in understanding who is doing what , where , and when .
(trg)="19"> 同样 , 参与化学品管理能力建设的许多国家和组织对了解谁在什么地方和什么时间做什么正在越来越感兴趣 。

(src)="23"> The rationale for this interest is that an increased availability of basic information about capacity building projects will allow for improved co-ordination and more efficient use of resources .
(trg)="20"> 感兴趣的原因是能获得更多关于能力建设项目的基本信息 , 使之有可能改进协调和更有效地利用资源 。

(src)="24"> There are a number of systems in place that store project data and facilitate information exchange for capacity building .
(trg)="21"> 已有储存项目数据和促进能力建设信息交流的若干系统 。

(src)="25"> The IOMC Inventory of Activities contains summary information on major ongoing projects executed by IOMC Organizations , including capacity building activities .
(trg)="22"> 组织间化学品无害管理方案的活动清单包含关于组织间化学品无害管理方案执行的重大持续性项目 ( 包括能力建设活动 ) 的概要信息 。

(src)="26"> OECD has collected data and regularly publishes a document summarizing bi-lateral assistance projects .
(trg)="23"> 组织间化学品无害管理方案收集了数据并定期出版概述双边援助项目的文件 。

(src)="27"> In addition , IGOs usually maintain internal databases and websites providing information on capacity building .
(trg)="24"> 此外 , 各政府间组织通常有内部数据库和网站提供关于能力建设的信息 。

(src)="28"> INFOCAP has been initiated by the IFCS as an overarching mechanism to facilitate information exchange for capacity building .
(trg)="25"> 信息交流网络 ( INFOCAP ) 是由政府间化学品安全论坛发起的 , 作为促进能力建设信息交流的整体机制 。

(src)="29"> INFOCAP is comprehensive in that it strives to include information about the supply “ ” of capacity building assistance ( projects , training materials , funding opportunities , etc ) , as well as priorities and action plans in beneficiary countries ( the demand side “ ” ) .
(trg)="26"> INFOCAP是综合性的 , 它力图包括关于能力建设援助 ( 项目 、 培训材料 、 供资机会等 ) 的 “ 供应 ” 以及受益国中重点和行动计划 ( “ 需求 ” 方面 ) 的信息 。

(src)="30"> In light of the existence of a number of capacity-related information exchange systems and initiatives , SAICM PrepCom2 requested the IOMC to undertake an evaluation of existing mechanisms and systems concerned with information exchange for capacity building .
(trg)="27"> 鉴于存在与能力相关的若干信息交流系统和行动 , 国际化学品管理战略办法筹备委员会第二届会议要求组织间化学品无害管理方案对涉及能力建设信息交流的现存机制和系统进行评价 。

(src)="31"> The IOMC assumes that this request was probably based on the premise that SAICM should result in an effective and non-duplicative mechanism to facilitate information exchange in the area of chemicals management capacity building .
(trg)="28"> 组织间化学品无害管理方案认为这一要求可能是以一个前提为基础的 , 即国际化学品管理战略办法应产生一种有效和无重复的机制以促进化学品管理能力建设领域内的信息交流 。

(src)="32"> In conducting its analysis , the IOMC was guided by several objectives .
(trg)="29"> 在开展分析时 , 若干目标为组织间化学品无害管理方案提供了指导 。

(src)="33"> First , duplication of efforts at the international level must be avoided .
(trg)="30"> 第一 , 必须避免国际级各项努力的重复 。

(src)="34"> Second , information exchange must be very simple in light of existing resource constraints .
(trg)="31"> 第二 , 鉴于现有的资源制约 , 信息交流必须是非常简便的 。