# de/2005/A_RES_60_216.xml.gz
# en/2005/A_RES_60_216.xml.gz


(src)="3"> Resolution der Generalversammlung
(trg)="1"> Resolution adopted by the General Assembly

(src)="4"> [ auf Grund des Berichts des Zweiten Ausschusses ( A/ 60/ 496 und Corr.1 und 2 ) ]
(trg)="2"> [ on the report of the Second Committee ( A / 60 / 496 and Corr.1 and 2 ) ]

(src)="5"> Internationale Zusammenarbeit und Koordinierung für die Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung , die Sanierung der Umwelt und die wirtschaftliche Entwicklung der Region Semipalatinsk in Kasachstan
(trg)="3"> International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan

(src)="6"> Die Generalversammlung ,
(trg)="4"> The General Assembly ,

(src)="7"> unter Hinweis auf ihre Resolutionen 52/ 169 M vom 16. Dezember 1997 , 53/ 1 H vom 16. November 1998 , 55/ 44 vom 27. November 2000 und 57/ 101 vom 25. November 2002 ,
(trg)="5"> Recalling its resolutions 52 / 169 M of 16 December 1997 , 53 / 1 H of 16 November 1998 , 55 / 44 of 27 November 2000 and 57 / 101 of 25 November 2002 ,

(src)="8"> Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs ,
(trg)="6"> Taking note of the report of the Secretary-General ,

(src)="9"> in Anbetracht dessen , dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk , das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde , dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung , insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen , sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt ,
(trg)="7"> Recognizing that the Semipalatinsk nuclear testing ground , inherited by Kazakhstan and closed in 1991 , remains a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to the long-term nature of its consequences for the lives and health of the people , especially children and other vulnerable groups , as well as for the environment of the region ,

(src)="10"> unter Berücksichtigung der Ergebnisse der 1999 in Tokio abgehaltenen internationalen Konferenz über die Probleme der Region Semipalatinsk , die zu größerer Wirksamkeit der Hilfe beigetragen haben , die der Bevölkerung in der Region gewährt wird ,
(trg)="8"> Taking into consideration the results of the international conference on the problems of the Semipalatinsk region , held in Tokyo in 1999 , which have promoted the effectiveness of the assistance provided to the population of the region ,

(src)="11"> in Anerkennung der wichtigen Rolle der nationalen Entwicklungspolitiken und -strategien bei der Sanierung der Region Semipalatinsk und mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Ausarbeitung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk für 2005-2007 ,
(trg)="9"> Recognizing the important role of national development policies and strategies in the rehabilitation of the Semipalatinsk region , and taking note with satisfaction of the elaboration of the Kazakhstan national programme entitled Complex solution “ of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007 ” ,

(src)="12"> sowie in Anerkennung des Beitrags , den verschiedene Organisationen des Systems der Vereinten Nationen , Geberstaaten sowie zwischenstaatliche und nichtstaatliche Organisationen zu der humanitären Hilfe und zu der Durchführung von Projekten zur Sanierung der Region leisten , und der diesbezüglichen Rolle der Regierung Kasachstans ,
(trg)="10"> Recognizing also the contribution of different organizations of the United Nations system , donor States , intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and to the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region and the role of the Government of Kazakhstan in this regard ,

(src)="13"> ferner in Anerkennung der Herausforderungen , mit denen Kasachstan bei der Sanierung der Region Semipalatinsk konfrontiert ist , insbesondere im Zusammenhang mit den Anstrengungen , die die Regierung Kasachstans im Hinblick auf die wirksame und rasche Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele unternimmt ,
(trg)="11"> Recognizing further the challenges Kazakhstan faces in the rehabilitation of the Semipalatinsk region , in particular in the context of the efforts by the Government of Kazakhstan to ensure an effective and timely achievement of the Millennium Development Goals ,

(src)="14"> davon Kenntnis nehmend , dass Fachwissen erforderlich ist , um die radiologischen , gesundheitlichen , sozioökonomischen , psychologischen und ökologischen Probleme in der Region Semipalatinsk zu minimieren und zu mildern ,
(trg)="12"> Taking note of the need for know-how in minimizing and mitigating radiological , health , socio-economic , psychological and environmental problems in the Semipalatinsk region ,

(src)="15"> unter Berücksichtigung dessen , dass zahlreiche internationale Programme in der Region Semipalatinsk abgeschlossen wurden , jedoch nach wie vor gravierende soziale , wirtschaftliche und ökologische Probleme bestehen ,
(trg)="13"> Taking into account the fact that many international programmes in the Semipalatinsk region have been completed whereas serious social , economic and ecological problems continue to exist ,

(src)="16"> sich dessen bewusst , dass die internationale Gemeinschaft der Frage der menschlichen , ökologischen und sozioökonomischen Dimensionen der Situation in der Region Semipalatinsk gebührende Aufmerksamkeit widmen soll ,
(trg)="14"> Conscious that the international community should continue to pay due attention to the issue of the human , ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region ,

(src)="17"> betonend , wie wichtig die Unterstützung der Geberstaaten und der internationalen Entwicklungsorganisationen für die Anstrengungen Kasachstans zur Verbesserung der sozialen , wirtschaftlichen und ökologischen Lage in der Region Semipalatinsk ist ,
(trg)="15"> Emphasizing the importance of support by donor States and international development organizations for the efforts by Kazakhstan to improve the social , economic and environmental situation in the Semipalatinsk region ,

(src)="18"> 1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs1 und den darin enthaltenen Informationen über die Maßnahmen , die zur Lösung der gesundheitlichen , ökologischen , wirtschaftlichen und humanitären Probleme sowie zur Deckung der Bedürfnisse der Region Semipalatinsk ergriffen wurden ;
(trg)="16"> Takes note of the report of the Secretary-General1 and the information contained therein on measures taken to solve the health , ecological , economic and humanitarian problems and to meet the needs of the Semipalatinsk region ;

(src)="19"> 2. begrüßt und würdigt die wichtige Rolle , die der Regierung Kasachstans zukommt , indem sie einheimische Ressourcen zur Deckung der Bedürfnisse der Region Semipalatinsk bereitstellt , so auch im Hinblick auf die Durchführung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk für 2005-2007 ;
(trg)="17"> Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region , including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled Complex solution “ of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007 ; ”

(src)="20"> 3. fordert die internationale Gemeinschaft , namentlich alle Mitgliedstaaten , insbesondere die Geberstaaten , und die Institutionen der Vereinten Nationen auf , Kasachstan auch weiterhin dabei zu unterstützen , die mit der Sanierung der Region Semipalatinsk und der Wiederherstellung der Gesundheit ihrer Bevölkerung verbundenen Herausforderungen zu bewältigen , indem sie zusätzliche Maßnahmen ergreifen , namentlich indem sie die Durchführung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk erleichtern , und betont , wie wichtig die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht ist ;
(trg)="18"> Calls upon the international community , including all Member States , in particular donor States , and United Nations institutions to continue to support Kazakhstan in addressing the challenges of the rehabilitation of the Semipalatinsk region and its population , taking additional action , including by facilitating the implementation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner , and stresses the importance of regional cooperation in this regard ;

(src)="21"> 4. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf , Kasachstan Hilfe bei der Ausarbeitung und Durchführung von Sonderprogrammen und -projekten zur ärztlichen Behandlung und Betreuung der betroffenen Bevölkerung sowie bei den Bemühungen um wirtschaftliches Wachstum und nachhaltige Entwicklung in der Region Semipalatinsk zu gewähren ;
(trg)="19"> Urges the international community to provide assistance to Kazakhstan in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population as well as in the efforts to ensure economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region ;

(src)="22"> 5. fordert alle Staaten , die zuständigen multilateralen Finanzorganisationen und anderen Institutionen der internationalen Gemeinschaft , namentlich die nichtstaatlichen Organisationen , auf , ihr Wissen und ihre Erfahrungen weiterzugeben , um zur Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung , zur Sanierung der Umwelt sowie zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region Semipalatinsk beizutragen ;
(trg)="20"> Calls upon all States , relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community , including non-governmental organizations , to share their knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region ;

(src)="23"> 6. bittet den Generalsekretär , unter Einbeziehung der interessierten Staaten und der zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen einen Konsultationsprozess darüber einzuleiten , wie die erforderliche Unterstützung für die Suche nach geeigneten Lösungen für die Probleme und Bedürfnisse der Region Semipalatinsk , namentlich die in dem Bericht des Generalsekretärs als vordringlich bezeichneten Probleme und Bedürfnisse , mobilisiert werden könnte ;
(trg)="21"> Invites the Secretary-General to pursue a consultative process , with the participation of interested States and relevant United Nations agencies , on modalities for mobilizing the necessary support to seek appropriate solutions to the problems and needs of the Semipalatinsk region , including those prioritized in the report of the Secretary-General ;

(src)="24"> 7. fordert den Generalsekretär auf , auch künftig alles zu tun , um die Probleme und Bedürfnisse der Region Semipalatinsk stärker in das Bewusstsein der Weltöffentlichkeit zu rücken ;
(trg)="22"> Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region ;

(src)="25"> 8. ersucht den Generalsekretär , der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter einem gesonderten Unterpunkt einen Bericht über die Fortschritte bei der Durchführung dieser Resolution vorzulegen .
(trg)="23"> Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session , under a separate sub-item , on the progress made in the implementation of the present resolution .

(src)="26"> 68. Plenarsitzung 22. Dezember 2005
(trg)="24"> 68th plenary meeting 22 December 2005

# de/2005/A_RES_60_1.xml.gz
# en/2005/A_RES_60_1.xml.gz


(src)="3"> Resolution der Generalversammlung
(trg)="1"> Resolution adopted by the General Assembly

(src)="4"> [ ohne Überweisung an einen Hauptausschuss ( A/ 60/ L.1 ) ]
(trg)="2"> [ without reference to a Main Committee ( A / 60 / L.1 ) ]

(src)="5"> Ergebnis des Weltgipfels 2005
(trg)="3"> 2005 World Summit Outcome

(src)="6"> Die Generalversammlung
(trg)="4"> The General Assembly

(src)="7"> verabschiedet das folgende Ergebnis des Weltgipfels 2005 :
(trg)="5"> Adopts the following 2005 World Summit Outcome :

(src)="8"> Ergebnis des Weltgipfels 2005
(trg)="6"> 2005 World Summit Outcome

(src)="9"> I. Werte und Grundsätze
(trg)="7"> Values and principles

(src)="10"> Wir , die Staats- und Regierungschefs , sind vom 14. bis 16. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zusammengetreten .
(trg)="8"> We , Heads of State and Government , have gathered at United Nations Headquarters in New York from 14 to 16 September 2005 .

(src)="11"> Wir bekräftigen unseren Glauben an die Vereinten Nationen und unser Bekenntnis zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts , die unverzichtbare Grundlagen einer friedlicheren , wohlhabenderen und gerechteren Welt sind , und bekunden erneut unsere Entschlossenheit , ihre strikte Achtung zu fördern .
(trg)="9"> We reaffirm our faith in the United Nations and our commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law , which are indispensable foundations of a more peaceful , prosperous and just world , and reiterate our determination to foster strict respect for them .

(src)="12"> Wir bekräftigen die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen , die wir am Anbruch des 21. Jahrhunderts verabschiedeten .
(trg)="10"> We reaffirm the United Nations Millennium Declaration , which we adopted at the dawn of the twenty-first century .

(src)="13"> Wir anerkennen die wertvolle Rolle , die die großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten , einschließlich des Millenniums-Gipfels , erfüllen , indem sie die internationale Gemeinschaft auf lokaler , nationaler , regionaler und globaler Ebene mobilisieren und als Handlungsanleitung für die Arbeit der Vereinten Nationen dienen .
(trg)="11"> We recognize the valuable role of the major United Nations conferences and summits in the economic , social and related fields , including the Millennium Summit , in mobilizing the international community at the local , national , regional and global levels and in guiding the work of the United Nations .

(src)="14"> Wir bekräftigen , dass unsere gemeinsamen Grundwerte , darunter Freiheit , Gleichheit , Solidarität , Toleranz , Achtung aller Menschenrechte , Achtung der Natur und geteilte Verantwortung , für die internationalen Beziehungen unerlässlich sind .
(trg)="12"> We reaffirm that our common fundamental values , including freedom , equality , solidarity , tolerance , respect for all human rights , respect for nature and shared responsibility , are essential to international relations .

(src)="15"> Wir sind entschlossen , im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta in der ganzen Welt gerechten und dauerhaften Frieden herbeizuführen .
(trg)="13"> We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter .

(src)="16"> Wir bekennen uns erneut dazu , alle Anstrengungen zur Wahrung der souveränen Gleichheit aller Staaten zu unterstützen , ihre territoriale Unversehrtheit und politische Unabhängigkeit zu achten , jede mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt in unseren internationalen Beziehungen zu unterlassen und die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln und in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Gerechtigkeit und des Völkerrechts , das Selbstbestimmungsrecht der Völker , die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden , die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten , die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten , die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse , Geschlecht , Sprache oder Religion , die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher , sozialer , kultureller oder humanitärer Art sowie die nach Treu und Glauben erfolgende Erfüllung der im Einklang mit der Charta eingegangenen Verpflichtungen zu wahren .
(trg)="14"> We rededicate ourselves to support all efforts to uphold the sovereign equality of all States , respect their territorial integrity and political independence , to refrain in our international relations from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the United Nations , to uphold resolution of disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law , the right to self-determination of peoples which remain under colonial domination and foreign occupation , non-interference in the internal affairs of States , respect for human rights and fundamental freedoms , respect for the equal rights of all without distinction as to race , sex , language or religion , international cooperation in solving international problems of an economic , social , cultural or humanitarian character and the fulfilment in good faith of the obligations assumed in accordance with the Charter .

(src)="17"> Wir erklären erneut , dass ein wirksames multilaterales System , im Einklang mit dem Völkerrecht , von entscheidender Bedeutung ist , um den mannigfaltigen und miteinander verflochtenen Herausforderungen und Bedrohungen , denen sich unsere Welt gegenübersieht , besser begegnen und Fortschritte im Bereich des Friedens und der Sicherheit , der Entwicklung und der Menschenrechte erzielen zu können , unter Betonung der zentralen Rolle der Vereinten Nationen , und wir verpflichten uns , die Wirksamkeit der Organisation durch die Umsetzung ihrer Beschlüsse und Resolutionen zu fördern und zu stärken .
(trg)="15"> We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system , in accordance with international law , in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world and to achieve progress in the areas of peace and security , development and human rights , underlining the central role of the United Nations , and commit ourselves to promoting and strengthening the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions .

(src)="18"> Wir sind der Überzeugung , dass wir heute mehr als je zuvor in einer globalisierten und interdependenten Welt leben .
(trg)="16"> We believe that today , more than ever before , we live in a global and interdependent world .

(src)="19"> Kein Staat kann gänzlich alleine stehen .
(trg)="17"> No State can stand wholly alone .

(src)="20"> Wir erkennen an , dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen , im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt .
(trg)="18"> We acknowledge that collective security depends on effective cooperation , in accordance with international law , against transnational threats .

(src)="21"> Wir erkennen an , dass die derzeitigen Entwicklungen und Umstände von uns verlangen , umgehend einen Konsens über die großen Bedrohungen und Herausforderungen zu schaffen .
(trg)="19"> We recognize that current developments and circumstances require that we urgently build consensus on major threats and challenges .

(src)="22"> Wir verpflichten uns , diesen Konsens in konkrete Maßnahmen umzusetzen und dabei auch die tieferen Ursachen dieser Bedrohungen und Herausforderungen resolut und entschlossen anzugehen .
(trg)="20"> We commit ourselves to translating that consensus into concrete action , including addressing the root causes of those threats and challenges with resolve and determination .

(src)="23"> Wir erkennen an , dass Frieden und Sicherheit , Entwicklung und die Menschenrechte die Säulen des Systems der Vereinten Nationen und die Grundlagen der kollektiven Sicherheit und des kollektiven Wohls sind .
(trg)="21"> We acknowledge that peace and security , development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being .

(src)="24"> Wir erkennen an , dass Entwicklung , Frieden und Sicherheit sowie die Menschenrechte miteinander verflochten sind und einander gegenseitig verstärken .
(trg)="22"> We recognize that development , peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing .

(src)="25"> Wir bekräftigen , dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen , sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet .
(trg)="23"> We reaffirm that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic , social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities .

(src)="26"> Wir erkennen an , dass gute Regierungsführung und die Herrschaft des Rechts auf nationaler und internationaler Ebene unerlässlich sind , um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen und Armut und Hunger zu beseitigen .
(trg)="24"> We acknowledge that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth , sustainable development and the eradication of poverty and hunger .

(src)="27"> Wir bekräftigen , dass die Gleichheit der Geschlechter sowie die Förderung und der Schutz des vollen Genusses aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle unabdingbar für die Förderung der Entwicklung und des Friedens und der Sicherheit sind .
(trg)="25"> We reaffirm that gender equality and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all are essential to advance development and peace and security .

(src)="28"> Wir sind entschlossen , eine Welt zu schaffen , die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt .
(trg)="26"> We are committed to creating a world fit for future generations , which takes into account the best interests of the child .

(src)="29"> Wir erklären erneut , dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind , einander bedingen und miteinander verknüpft sind .
(trg)="27"> We reaffirm the universality , indivisibility , interdependence and interrelatedness of all human rights .

(src)="30"> In Anerkennung der Vielfalt der Welt sind wir uns dessen bewusst , dass alle Kulturen und Zivilisationen zur Bereicherung der Menschheit beitragen .
(trg)="28"> Acknowledging the diversity of the world , we recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind .

(src)="31"> Wir erkennen an , wie wichtig die Achtung und das Verständnis der religiösen und kulturellen Vielfalt auf der ganzen Welt sind .
(trg)="29"> We acknowledge the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world .

(src)="32"> Im Hinblick auf die Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns , für das Wohlergehen , die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz , Achtung , Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen , Zivilisationen und Völkern zu begünstigen .
(trg)="30"> In order to promote international peace and security , we commit ourselves to advancing human welfare , freedom and progress everywhere , as well as to encouraging tolerance , respect , dialogue and cooperation among different cultures , civilizations and peoples .

(src)="33"> Wir versprechen , die Relevanz , Wirksamkeit , Effizienz , Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern .
(trg)="31"> We pledge to enhance the relevance , effectiveness , efficiency , accountability and credibility of the United Nations system .

(src)="34"> Dies ist unsere gemeinsame Verantwortung und unser gemeinsames Interesse .
(trg)="32"> This is our shared responsibility and interest .

(src)="35"> Wir beschließen daher , eine friedlichere , wohlhabendere und demokratischere Welt zu schaffen und konkrete Maßnahmen zu ergreifen , um auch weiterhin Mittel und Wege zur Umsetzung der Ergebnisse des Millenniums-Gipfels und der anderen großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen zu finden und so multilaterale Lösungen für Probleme auf den folgenden vier Gebieten herbeizuführen :
(trg)="33"> We therefore resolve to create a more peaceful , prosperous and democratic world and to undertake concrete measures to continue finding ways to implement the outcome of the Millennium Summit and the other major United Nations conferences and summits so as to provide multilateral solutions to problems in the four following areas :

(src)="36"> Entwicklung Frieden und kollektive Sicherheit Menschenrechte und Herrschaft des Rechts Stärkung der Vereinten Nationen
(trg)="36"> • Human rights and the rule of law

(src)="37"> Entwicklung
(trg)="38"> Development

(src)="38"> Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit , die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele , einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele , sicherzustellen , die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren .
(trg)="39"> We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits , including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals , which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication .

(src)="39"> Wir verweisen nachdrücklich auf die maßgebliche Rolle der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten bei der Gestaltung einer umfassenden Vision der Entwicklung und bei der Festlegung einvernehmlicher Ziele , die zur Verbesserung der menschlichen Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Welt beigetragen haben .
(trg)="40"> We emphasize the vital role played by the major United Nations conferences and summits in the economic , social and related fields in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives , which have contributed to improving human life in different parts of the world .

(src)="40"> Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Beseitigung der Armut und die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums , einer nachhaltigen Entwicklung und weltweiten Wohlstands für alle .
(trg)="41"> We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth , sustainable development and global prosperity for all .

(src)="41"> Wir sehen uns dadurch ermutigt , dass die Armut in jüngster Zeit in einigen Ländern zurückgegangen ist , und sind entschlossen , diese Tendenz zum Nutzen der Menschen weltweit zu verstärken und auszudehnen .
(trg)="42"> We are encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and are determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide .

(src)="42"> Wir sind jedoch nach wie vor besorgt über die langsamen und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Armutsbekämpfung und der Verwirklichung der anderen Entwicklungsziele in einigen Regionen .
(trg)="43"> We remain concerned , however , about the slow and uneven progress towards poverty eradication and the realization of other development goals in some regions .

(src)="43"> Wir verpflichten uns , die Entwicklung der Produktionssektoren in den Entwicklungsländern zu fördern , damit diese auf wirksamere Weise am Prozess der Globalisierung teilhaben und daraus Nutzen ziehen können .
(trg)="44"> We commit ourselves to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization .

(src)="44"> Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten , einschließlich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von stärkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen .
(trg)="45"> We underline the need for urgent action on all sides , including more ambitious national development strategies and efforts backed by increased international support .

(src)="45"> Weltweite Entwicklungspartnerschaft
(trg)="46"> Global partnership for development

(src)="46"> Wir bekräftigen unser Bekenntnis zu der in der Millenniums-Erklärung1 , dem Konsens von Monterrey und dem Durchführungsplan von Johannesburg beschriebenen weltweiten Entwicklungspartnerschaft .
(trg)="47"> We reaffirm our commitment to the global partnership for development set out in the Millennium Declaration , 1 the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation .

(src)="47"> Wir bekräftigen ferner unser Bekenntnis zu einer soliden Politik , guter Regierungsführung auf allen Ebenen und zur Herrschaft des Rechts sowie zur Mobilisierung einheimischer Ressourcen , zur Schaffung von Anreizen für den Zufluss internationaler Finanzmittel , zur Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung , zur Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit , zu einer nachhaltigen Schuldenfinanzierung und Erleichterung der Auslandsschuldenlast sowie zur Förderung der Kohärenz und Stimmigkeit des internationalen Währungs- , Finanz- und Handelssystems .
(trg)="48"> We further reaffirm our commitment to sound policies , good governance at all levels and the rule of law , and to mobilize domestic resources , attract international flows , promote international trade as an engine for development and increase international financial and technical cooperation for development , sustainable debt financing and external debt relief and to enhance the coherence and consistency of the international monetary , financial and trading systems .

(src)="48"> Wir bekräftigen , dass jedes Land die Hauptverantwortung für die eigene Entwicklung übernehmen muss und dass die Rolle der nationalen Politiken und Entwicklungsstrategien bei der Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung nicht genügend betont werden kann .
(trg)="49"> We reaffirm that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development .

(src)="49"> Wir erkennen außerdem an , dass die nationalen Anstrengungen durch unterstützende globale Programme , Maßnahmen und Politiken ergänzt werden sollten , mit dem Ziel , die Entwicklungschancen der Entwicklungsländer zu vergrößern , wobei die jeweiligen nationalen Gegebenheiten zu berücksichtigen sind und die Achtung der nationalen Trägerschaft , der nationalen Strategien und der nationalen Souveränität zu gewährleisten ist .
(trg)="50"> We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes , measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries , while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership , strategies and sovereignty .

(src)="50"> Zu diesem Zweck beschließen wir ,
(trg)="51"> To this end , we resolve :

(src)="51"> a ) bis zum Jahr 2006 umfassende nationale Entwicklungsstrategien zu verabschieden und umzusetzen , um die international vereinbarten Entwicklungsziele , einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele , zu erreichen ;
(trg)="52"> ( a ) To adopt , by 2006 , and implement comprehensive national development strategies to achieve the internationally agreed development goals and objectives , including the Millennium Development Goals ;

(src)="52"> b ) die öffentlichen Finanzen wirksam zu verwalten , um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten , und öffentliche Gelder auf wirksame und transparente Weise zu verwenden sowie zu gewährleisten , dass die Entwicklungshilfe für den Aufbau nationaler Kapazitäten genutzt wird ;
(trg)="53"> ( b ) To manage public finances effectively to achieve and maintain macroeconomic stability and long-term growth and to make effective and transparent use of public funds and ensure that development assistance is used to build national capacities ;

(src)="53"> c ) durch erhöhte Entwicklungshilfe , die Förderung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung , Technologietransfer unter gegenseitig vereinbarten Bedingungen , zunehmende Investitionsströme und eine breitere und tiefergehende Entschuldung die Anstrengungen zu unterstützen , welche die Entwicklungsländer unternehmen , um nationale Entwicklungspolitiken und -strategien zu verabschieden und umzusetzen , und die Entwicklungsländer durch eine beträchtlich erhöhte Hilfe zu unterstützen , die von ausreichender Qualität ist und rechtzeitig ankommt , um ihnen bei der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele , einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele , behilflich zu sein ;
(trg)="54"> ( c ) To support efforts by developing countries to adopt and implement national development policies and strategies through increased development assistance , the promotion of international trade as an engine for development , the transfer of technology on mutually agreed terms , increased investment flows and wider and deeper debt relief , and to support developing countries by providing a substantial increase in aid of sufficient quality and arriving in a timely manner to assist them in achieving the internationally agreed development goals , including the Millennium Development Goals ;

(src)="54"> d ) dass die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalen Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen dazu geführt haben , dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik , das heißt der Wirkungsbereich innerstaatlicher Politiken , insbesondere in den Bereichen Handel , Investitionen und industrielle Entwicklung , jetzt oft durch internationale Disziplinen , Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird .
(trg)="55"> ( d ) That the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy , that is , the scope for domestic policies , especially in the areas of trade , investment and industrial development , is now often framed by international disciplines , commitments and global market considerations .

(src)="55"> Es ist Sache jeder Regierung , die mit der Akzeptanz internationaler Regeln und Verpflichtungen verbundenen Vorteile mit den Nachteilen aus dem Verlust politischen Handlungsspielraums abzuwägen .
(trg)="56"> It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space .

(src)="56"> Es ist besonders wichtig für die Entwicklungsländer , eingedenk der Entwicklungsziele , dass alle Länder der Notwendigkeit eines angemessenen Gleichgewichts zwischen nationalem politischen Handlungsspielraum und internationalen Disziplinen und Verpflichtungen Rechnung tragen ;
(trg)="57"> It is particularly important for developing countries , bearing in mind development goals and objectives , that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments ;

(src)="57"> e ) den Beitrag der nichtstaatlichen Organisationen , der Zivilgesellschaft , des Privatsektors und anderer Interessenträger im Rahmen der nationalen Entwicklungsanstrengungen sowie bei der Förderung der weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu verstärken ;
(trg)="58"> ( e ) To enhance the contribution of non-governmental organizations , civil society , the private sector and other stakeholders in national development efforts , as well as in the promotion of the global partnership for development ;

(src)="58"> f ) sicherzustellen , dass die Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Sonderorganisationen die Anstrengungen der Entwicklungsländer durch die gemeinsamen Landesbewertungen und Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen unterstützen und so ihre Unterstützung für den Kapazitätsaufbau verstärkt wird ;
(trg)="59"> ( f ) To ensure that the United Nations funds and programmes and the specialized agencies support the efforts of developing countries through the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework process , enhancing their support for capacity-building ;

(src)="59"> g ) unsere natürliche Ressourcenbasis zu Gunsten der Entwicklung zu schützen .
(trg)="60"> ( g ) To protect our natural resource base in support of development .

(src)="60"> Entwicklungsfinanzierung
(trg)="61"> Financing for development

(src)="61"> Wir bekräftigen den Konsens von Monterrey2 und erkennen an , dass die Mobilisierung von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung und die wirksame Verwendung dieser Mittel in den Entwicklungsländern und Transformationsländern zentrale Bestandteile einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu Gunsten der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele , einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele , sind .
(trg)="62"> We reaffirm the Monterrey Consensus2 and recognize that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources in developing countries and countries with economies in transition are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals , including the Millennium Development Goals .

(src)="62"> In dieser Hinsicht
(trg)="63"> In this regard :

(src)="63"> a ) sind wir ermutigt durch die jüngsten Zusagen über beträchtliche Erhöhungen der öffentlichen Entwicklungshilfe und die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung vorgelegte Schätzung , wonach jetzt eine jährliche Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe für alle Entwicklungsländer um rund 50 Milliarden US-Dollar bis zum Jahr 2010 erfolgen wird , unter gleichzeitiger Anerkennung dessen , dass eine beträchtliche Erhöhung dieser Hilfe erforderlich ist , um die international vereinbarten Ziele , einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele innerhalb ihres jeweiligen Zeitrahmens , zu erreichen ;
(trg)="64"> ( a ) We are encouraged by recent commitments to substantial increases in official development assistance and the Organization for Economic Cooperation and Development estimate that official development assistance to all developing countries will now increase by around 50 billion United States dollars a year by 2010 , while recognizing that a substantial increase in such assistance is required to achieve the internationally agreed goals , including the Millennium Development Goals , within their respective time frames ;

(src)="64"> b ) begrüßen wir es , dass als Folge der Aufstellung von Zeitplänen durch viele entwickelte Länder erhöhte Mittel zur Verfügung stehen werden , um den Zielwert von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts für die öffentliche Entwicklungshilfe bis 2015 und mindestens 0,5 Prozent bis 2010 zu erreichen und gemäß dem Brüsseler Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 für diese Länder den Zielwert von 0,15 bis 0,20 Prozent bis spätestens 2010 zu erreichen , und fordern die entwickelten Länder , die dies nicht bereits getan haben , nachdrücklich auf , im Einklang mit ihren Verpflichtungen konkrete Anstrengungen in dieser Hinsicht zu unternehmen ;
(trg)="65"> ( b ) We welcome the increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance by 2015 and to reach at least 0.5 per cent of gross national product for official development assistance by 2010 as well as , pursuant to the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 , 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries no later than 2010 , and urge those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts in this regard in accordance with their commitments ;

(src)="65"> c ) begrüßen wir ferner die jüngsten Bemühungen und Initiativen zur Verbesserung der Qualität und zur Erhöhung der Wirksamkeit der Hilfe , namentlich die Erklärung von Paris über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit , und beschließen , konkrete , wirksame und rechtzeitige Maßnahmen zur Erfüllung aller vereinbarten Verpflichtungen betreffend die Wirksamkeit der Hilfe zu ergreifen , mit klarer Überwachung und klaren Fristen , namentlich durch eine weitere Anpassung der Hilfe an die Strategien der Länder , den Aufbau institutioneller Kapazitäten , die Senkung der Transaktionskosten und die Beseitigung bürokratischer Verfahren , die Erzielung von Fortschritten hinsichtlich der Aufhebung der Bindung der Entwicklungshilfe , die Verbesserung der Absorptionsfähigkeit und des Finanzmanagements der Empfängerländer und die verstärkte Betonung der Ergebnisse der Entwicklung ;
(trg)="66"> ( c ) We further welcome recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact , including the Paris Declaration on Aid Effectiveness , and resolve to take concrete , effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness , with clear monitoring and deadlines , including through further aligning assistance with countries ' strategies , building institutional capacities , reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures , making progress on untying aid , enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus on development results ;

(src)="66"> d ) erkennen wir an , dass es sinnvoll ist , innovative Finanzierungsquellen zu erschließen , vorausgesetzt , dass diese den Entwicklungsländern keine übermäßige Last aufbürden .
(trg)="67"> ( d ) We recognize the value of developing innovative sources of financing , provided those sources do not unduly burden developing countries .

(src)="67"> In dieser Hinsicht nehmen wir mit Interesse Kenntnis von den internationalen Bemühungen , Beiträgen und Erörterungen , wie beispielsweise der Aktion gegen Hunger und Armut , die das Ziel haben , innovative und zusätzliche Mittel für die Entwicklungsfinanzierung aus öffentlichen , privaten , einheimischen oder ausländischen Quellen zu erschließen , die die aus traditionellen Finanzierungsquellen stammenden Mittel erhöhen und ergänzen .
(trg)="68"> In that regard , we take note with interest of the international efforts , contributions and discussions , such as the Action against Hunger and Poverty , aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public , private , domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing .

(src)="68"> Einige Länder werden die Internationale Finanzfazilität umsetzen .
(trg)="69"> Some countries will implement the International Finance Facility .

(src)="69"> Einige Länder haben die Internationale Finanzfazilität für Immunisierungen in die Wege geleitet .
(trg)="70"> Some countries have launched the International Finance Facility for immunization .

(src)="70"> Einige Länder werden in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen Beitrag auf Flugtickets erheben , um Entwicklungsprojekte , insbesondere im Gesundheitssektor , direkt oder mit Mitteln der Internationalen Finanzfazilität finanzieren zu können .
(trg)="71"> Some countries will implement in the near future , utilizing their national authorities , a contribution on airline tickets to enable the financing of development projects , in particular in the health sector , directly or through financing of the International Finance Facility .