# ar/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
# zh/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
(src)="1"> نيويورك ، 2 - 27 أيار / مايو 2005
(trg)="1"> 2005年5月2日至27日 , 纽约
(src)="2"> بيان مقدم من وفد ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 ، بشأن إقرار جدول الأعمال ، نيويورك ، 11 أيار / مايو 2005
(trg)="2"> 马来西亚代表团在不扩散核武器条约缔约国2005年审议大会全体会议上以不扩散核武器条约不结盟缔约国集团的名义就通过议程发表的声明
(src)="3"> 1 - ترحب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بإقرار جدول أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 .
(trg)="4"> 1 . 不扩散条约不结盟缔约国欢迎通过了不扩散条约缔约国2005年审议大会的议程 。
(src)="4"> ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة ، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة ، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء .
(trg)="5"> 议程建立了一个框架 , 以便按照本条约第八条第3款 、 过去历次审议大会 ( 特别是1995年审议大会和延长有效期会议 ) 的决定和决议以及2000年审议大会关于以协商一致方式通过最后文件的决定 , 对本条约实施情况进行审查 。
(src)="5"> 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000 .
(trg)="6"> 2 . 不扩散条约不结盟缔约国重申它们关于将本着诚意履行其根据本条约所承担义务的承诺 , 并重申在1995年和2000年审议大会上以协商一致方式商定的所有承诺 。
(src)="6"> وتحث دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جميع الدول الأطراف على تنفيذ واجباتها والتزاماتها بهذه الروح نفسها .
(trg)="7"> 不扩散条约不结盟缔约国敦促所有缔约国本着同样的精神履行其义务和承诺 。
(src)="7"> 3 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد أيضا التزامها بكفالة خروج مؤتمر الاستعراض هذا بحصيلة ناجحة .
(trg)="8"> 3 . 不扩散条约不结盟缔约国还重申 , 它们承诺将确保使这次审议大会取得圆满成功 。
(src)="8"> 4 - وتطلب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الاستعراض هذا .
(trg)="9"> 4 . 不扩散条约不结盟缔约国请求将本声明作为本次审议大会的正式文件分发 。
# ar/2005/S_2005_748.xml.gz
# zh/2005/S_2005_748.xml.gz
(src)="1"> تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن
(trg)="1"> 秘书长关于美利坚合众国出席安全理事会副代表的全权证书的报告
(src)="2"> عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني / نوفمبر 2005 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد الجاندرو د .
(trg)="2"> 依照安全理事会暂行议事规则第15条的规定 , 秘书长兹特报告 , 他收到美国常驻联合国代表团2005年11月30日的普通照会 , 内称已任命亚历杭德罗 · D · 沃尔夫先生为美利坚合众国出席安全理事会的副代表 。
(src)="3"> وولف قد عين نائبا للممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن .
(trg)="3"> 秘书长认为 , 这份来文构成适当的临时全权证书 。
(src)="4"> ويرى الأمين العام أن الرسالة آنفة الذكر تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة وافية بالغرض .
(trg)="4"> 页 : 1
# ar/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
# zh/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
(src)="1"> الدورة الثانية
(trg)="1"> 第二届会议
(src)="2"> فيينا ، 10-21 تشرين الأول / أكتوبر 2005
(trg)="2"> 2005年10月10日至21日 , 维也纳
(src)="3"> مشروع مقرّر مقدّم من هولندا *
(trg)="3"> 荷兰提交的决定草案 *
(src)="4"> تعديل المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
(trg)="4"> 对联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议议事规则
(src)="5"> إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية :
(trg)="6"> 联合国打击跨国有组织犯罪公约缔约方会议 :
(src)="6"> ( أ ) يقرّر ، اعتبارا من دورته الثالثة ، أن ينتخب في نهاية دورته مكتبه للدورة التالية وأن يشجّعه على أن يؤدي دورا فعالا في التحضير للدورة العادية وكذلك لاجتماعات محتملة تعقد فيما بين الدورات ؛
(trg)="7"> ( a ) 决定自其第三届会议起在届会结束时选举下届会议的主席团 , 并鼓励主席团在常会以及可能举行的闭会期间会议的准备工作中发挥积极作用 ;
(src)="7"> ( ب ) يقرّر أيضا أن يعدّل المادة 22 من النظام الداخلي وفقا لذلك ، اعتبارا من دورته الثالثة ، كي يصبح نصها كما يلي :
(trg)="8"> ( b ) 还决定对议事规则第22条相应地作出修正如下 , 自其第三届会议起生效 :
(src)="8"> المادة 22 الانتخاب
(trg)="9"> 第22条
(src)="9"> 1- في نهاية كل دورة ، يُنتخب رئيس وثمانية نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثلي الدول الأطراف .
(trg)="11"> 1 . 每一届会议结束时 , 应在缔约国代表中选出一名主席 、 八名副主席和一名报告员 。
(src)="10"> 2- يعمل الرئيس ونوابه والمقرر المنتخبون هكذا بصفتهم أعضاء مكتب الدورة التالية ويوجهون الأمانة في التحضير لتلك الدورة ولأي اجتماعات قد تُعقد فيما بين الدورات .
(trg)="12"> 2 . 按此方式选出的主席 、 副主席和报告员应担任下届会议的主席团成员并指导秘书处进行该届会议以及可能举行的闭会期间会议的准备工作 。
(src)="12"> ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر .
(trg)="13"> 3 . 在选举届会主席团成员时 , 五个区域组应各有两名代表担任主席团成员 , 其中一人应从公约和一项或多项和可能情况下所有各项已在届会开幕前生效的议定书的缔约国的代表中选出 。
(src)="13"> ويخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس .
(trg)="14"> 主席团至少应包括在届会开幕前已生效的所有文书的缔约方的国家的两名代表 。
(src)="15"> ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(trg)="15"> 缔约方会议主席和报告员的职务通常应由五个区域组轮流担任 。
(src)="16"> * نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي .
(trg)="16"> * 代表联合国会员国中的欧洲联盟成员国 。
# ar/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
# zh/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
(src)="1"> الدورة الستون
(trg)="1"> 第六十届会议
(src)="2"> البند 124 من جدول الأعمال
(trg)="2"> 议程项目124
(src)="3"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
(trg)="3"> 2006-2007两年期拟议方案预算
(src)="4"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 : الباب 29 ، مكتب خدمات الرقابة الداخلية
(trg)="4"> 2006-2007两年期拟议方案预算 : 第29款 , 内部监督事务厅
(src)="5"> التقرير العاشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
(trg)="5"> 行政和预算问题咨询委员会的报告
(src)="7"> وبناء على ذلك ، لم تتناول اللجنة التقديرات الأولية في ذلك الوقت ، ولكنها أعربت ، بدلا من ذلك ، عن استعدادها لمناقشة التقديرات حالما تصبح متاحة .
(trg)="6"> 1 . 咨询委员会回顾指出 , 它在审议2006-2007两年期拟议方案预算的时候获悉 , 内部监督事务厅 ( 监督厅 ) 的拟议预算将经过大幅度订正 , 新的拟议预算将于2005年底之前在大会第六十届会议期间提交 ( 见A / 60 / 7 , 第九.1和九.2段 ) 。
(src)="8"> وفي وقت لاحق ، أبلغت اللجنة أن الأمين العام ليس بإمكانه أن يقدم الآن مقترحا مستكملا للميزانية .
(trg)="7"> 因此 , 委员会当时没有讨论初步概算 , 而是表示 , 准备在得到正式概算的时候再行讨论 。
(src)="9"> ويعتزم الأمين العام تقديم مقترحات خلال الجزء المستأنف من الدورة الستين للجمعية .
(trg)="8"> 委员会随后获悉 , 秘书长迄今尚无法提交订正拟议预算 。
(trg)="9"> 秘书长打算在大会第六十届会议的一次续会上提交经过修订的拟议预算 。
(src)="10"> وستعكس المقترحات الجديدة النهج الذي يتوخاه وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعين حديثا ، كما يأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراضات المقرر أن يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="10"> 这些拟议预算将反映最近任命的主管内部监督事务副秘书长确定的工作方式 , 并考虑到根据规定对监督厅进行的审查所取得的结果 。
(src)="11"> ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية ، وهيكله التنظيمي ، ووظائفه الأساسية ، ترتيبات التمويل ومستوى الموارد المستصوب .
(trg)="11"> 这次审查预计将全面评估监督厅的独立性 、 组织结构 、 核心职能 、 供资安排和应有的资源水平 , 并就此提出建议 。
(src)="12"> 2 - وفي ظل هذه الظروف ، لا ترى اللجنة الاستشارية جدوى كبيرة من تقديم تعليقات مفصلة بشأن مقترح أولي للميزانية سيستعاض عنه بآخر قريبا .
(trg)="12"> 2 . 鉴于这种情况 , 咨询委员会认为 , 就很快将被取代的初步概算发表详细评论没有太大用处 。
(src)="13"> وتأسف اللجنة لأنه لم يكن هناك مقترح بديل متاح خلال الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة .
(trg)="13"> 委员会对未能在大会第六十届会议主要会期得到新的拟议预算感到遗憾 。
(src)="14"> وريثما يعاد تقديم مقترح الميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ، توصي اللجنة بتوفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد 2004-2005 ، معاد تقدير تكاليفه للفترة 2006-2007 .
(trg)="14"> 委员会建议 , 在重新提交监督厅拟议预算之前 , 暂且提供与2004-2005两年期订正经费数额相当 , 且为2006-2007两年期重新计算的经费 。
(src)="15"> وسيستلزم ذلك إجراء تخفيض قدره 900 338 دولار من التقدير تحت الباب 29 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="15"> 这将把2006-2007两年期拟议方案预算第29款下的概算减少338 900美元 。
(src)="16"> ونتيجة لذلك ، توصي أيضا اللجنة بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد .
(trg)="16"> 委员会还建议 , 由于上述措施 , 在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动 。
(src)="17"> 3 - وتتوقع أيضا اللجنة الاستشارية أن يعكس الاقتراح الجديد تحسينا كبيرا في عرض الميزنة على أساس النتائج .
(trg)="17"> 3 . 咨询委员会还期望新的拟议预算采用经过大大改进的注重效果的预算编制办法 。
(src)="18"> وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد .
(trg)="18"> 委员会认为监督厅应在这个方面树立典范 。
(src)="19"> وعلى سبيل المثال ، فإن النواتج والأهداف المحددة تقاس ، في حالات عديدة ، على أساس معدل قبول الإدارات العميلة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتنفيذها لها .
(trg)="19"> 例如 , 在一些情况下 , 监督厅是根据用户部门接受和落实其建议的程度来衡量所确定的产出和具体目标 。
(src)="20"> وفي بعض الحالات ، فإن الأهداف محددة بنسبة 50 في المائة ، وهذا مستوى منخفض جدا .
(trg)="20"> 有些地方的具体目标定为50 % , 这是一个很低的水平 。
(src)="21"> وترى اللجنة أنه على الرغم من أن هذه الأهداف يمكن أن تكون دليلا على مدى أهمية وانطباق التوصيات الصادرة ، فإن معدل تنفيذها لا يخضع بصورة مباشرة لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="21"> 委员会认为 , 虽然这样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和实用性 , 但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下 。
(src)="22"> أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="22"> 应该衡量的是为执行或鼓励充分落实监督厅的建议所采取的具体行动 。
(src)="23"> وينبغي أيضا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتقيد دوما بالمصطلحات الإطارية المنطقية المحددة ، من ذلك على سبيل المثال ، أن الجلسات نواتج نمطية وليست مؤشرات إنجاز كما وردت الإشارة إلى ذلك في الجدول 29-5 ( ب ) ، من الميزانية البرنامجية ( A / 60 / 6 ( الباب 29 ) ) .
(trg)="23"> 监督厅还应该统一采用既定的逻辑框架词汇 ; 例如 , 会议是典型的产出 , 并非如拟议预算第29.5 ( b ) 款 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) ) 的表中开列的那样 , 是绩效指标 。
(src)="24"> 4 - وبالإضافة إلى ما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ، قدم الأمين العام أيضا تقديرات منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="24"> 4 . 除了监督厅拟议方案预算提出的数字之外 , 秘书长还提出了2006-2007两年期拟议方案预算的订正概算 。
(src)="25"> ومن المقترح إنشاء 39 وظيفة مؤقتة إضافية .
(trg)="25"> 这些概算拟议增设39个临时员额 。
(src)="26"> وسيصل إجمالي تقديرات فترة السنتين بعد إضافة الموارد الإضافية المطلوبة إلى 400 768 35 دولار ، أي بزيادة قدرها 500 635 9 دولار مقارنة باقتراح الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 ، ويشمل ذلك مبلغ 900 546 7 دولار لتغطية تكاليف الوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى ، ومبلغ 400 906 دولار للاستشاريين والخبراء ، ومبلغ 200 549 دولار لسفر الموظفين ، ومبلغ 000 342 دولار لتغطية مصروفات التشغيل العامة ، ومبلغ 000 9 دولار للإمدادات واللوازم ومبلغ 000 282 دولار للأثاث والمعدات .
(trg)="26"> 请求提供的额外资源将使该两年期的拟议预算总额达到35 768 400美元 , 比2006-2007两年期的初步拟议预算增加9 635 500美元 , 其中包括7 546 900美元的员额费用和其他工作人员费用 、 906 400美元的顾问和专家费用 、 549 200美元的工作人员差旅费 、 342 000美元的一般业务费用 、 9 000美元的用品和材料费用 、 以及282 000美元的家具和设备费用 。
(src)="27"> وترى اللجنة أن هذه التقديرات المنقحة تتعلق فقط بالتدابير المؤقتة الرامية إلى تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات ، وذلك استنادا إلى الفجوات المعلومة في تغطية مراجعة الحسابات ، والتأخير في التحقيقات ، وولايات الجمعية العامة وتوصياتها الجديدة لمجلس ومراجعي الحسابات .
(trg)="27"> 委员会理解 , 这些订正概算只是用于旨在加强监督厅的审计和调查能力的临时措施 , 采取这些措施的依据是审计覆盖面的不足 、 调查案件的积压 、 大会规定的新任务和审计委员会的建议 。
(src)="28"> 5 - ونظرا لما عليه الوضع فيما يتعلق بحالة التقديرات الأولية ومع مراعاة أن الاستعراض الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جارٍ الآن ، توصي اللجنة الاستشارية بالإذن بتقديرات تعادل ما يكفي من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لـ 39 وظيفة ، وذلك ريثما يتم النظر في اقتراح الميزانية الشامل المشار إليه أعلاه .
(trg)="28"> 5 . 咨询委员会鉴于初步概算的状况 , 并考虑到当前正对监督厅进行全面审查 , 建议在审议上述综合拟议预算之前暂且授权设立相当于39个一般临时助理人员的职位 。
(src)="29"> وينبغي كذلك تأجيل المبالغ المطلوبة اللازمة للمستشارين .
(trg)="29"> 对请求提供的顾问费也应推迟审议 。
(src)="30"> الوثائق
(trg)="30"> 文件
(src)="31"> • الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 ( A / 60 / 6 ( الباب 29 ) )
(trg)="31"> • 2006-2007两年期拟议方案预算 ( A / 60 / 6 ( 第29款 ) )
(src)="32"> • تقرير الأمين العام ( A / 60 / 537 )
(trg)="32"> • 秘书长的报告 ( A / 60 / 537 )
(src)="33"> - نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
(trg)="33"> 2005年世界首脑会议的成果文件
(src)="34"> - التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تحت الأبواب 1 و 2 و 3 و 11 و 16 و 23 و 28 ألف و 28 جيم و 28 دال و 8 هاء و 28 واو و 29
(trg)="34"> 2006-2007两年期拟议方案预算第1 、 2 、 3 、 11 、 16 、 23 、 28A 、 28C 、 28D 、 28E 、 28F和29款下的订正概算
(src)="35"> - التقديرات المنقحة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز / يوليه 2005 إلى 30 حزيران / يونيه 2006
(trg)="35"> 2005年7月1日至2006年6月30日期间维持和平行动支助账户订正概算
(src)="36"> • قرارا الجمعية العامة 57 / 278 و 59 / 264 والوثيقة A / 60 / 1 .
(trg)="36"> • 大会第57 / 278 、 59 / 264号决议和A / 60 / 1号决议 。
# ar/2005/E_2005_INF_2.xml.gz
# zh/2005/E_2005_INF_2.xml.gz
(src)="1"> القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2005
(trg)="1"> 经济及社会理事会2005年组织会议和组织会议续会通过的决议和决定
(src)="2"> ( 4 شباط / فبراير ، 1 آذار / مارس ، 31 آذار / مارس ، 27-28 نيسان / أبريل و 9 حزيران / يونيه 2005 )
(trg)="2"> ( 2005年2月4日 、 3月1日 、 31日 、 4月27日 、 28日和6月9日 )
(src)="3"> ملاحظة : تُعمم في هذه الوثيقة ، للعلم ، النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2005 .
(trg)="3"> 注 : 在此分发的是经济及社会理事会2005年组织会议通过的决议和决定的暂定案文 , 备供参考 。
(src)="4"> وستصدر النصوص النهائية في : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2005 ، الملحق رقم 1 ( E / 2005 / 99 ) .
(trg)="4"> 最后案文将在 《 经济及社会理事会正式记录 , 2005年 , 补编第1号 》 ( E / 2005 / 99 ) 中印发 。
(src)="5"> المحتويات
(trg)="5"> 目录
(src)="6"> القرارات
(trg)="6"> 决议
(src)="7"> المقررات
(trg)="7"> 决定
(src)="8"> القرارات
(trg)="8"> 决议
(src)="9"> الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي
(trg)="9"> 布隆迪问题特设咨询小组
(src)="10"> إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ،
(trg)="10"> 经济及社会理事会 ,
(src)="11"> إذ يشير إلى قراراته 2002 / 1 المؤرخ 15 تموز / يوليه 2002 ، و 2003 / 16 المؤرخ 21 تموز / يوليه 2003 ، و 2003 / 50 المؤرخ 24 تموز / يوليه 2003 ، و 2004 / 2 المؤرخ 3 أيار / مايو 2004 ، و 2004 / 59 و 2004 / 60 المؤرخين 23 تموز / يوليه 2004 ، ومقرره 2003 / 311 المؤرخ 22 آب / أغسطس 2003 ،
(trg)="11"> 回顾其2002年7月15日第2002 / 1号 、 2003年7月21日第2003 / 16号 、 2003年7月24日第2003 / 50号 、 2004年5月3日第2004 / 2号和2004年7月23日第2004 / 59号和第2004 / 60号决议以及2003年8月22日第2003 / 311号决定 ,
(src)="12"> وإذ يحيط علما بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي ( ) ،
(trg)="12"> 注意到布隆迪问题特设咨询小组主席的口头报告 ,
(src)="13"> وإذ يسلِّم بأهمية المحافظة على الزخم في تعزيز عملية السلام في بوروندي ،
(trg)="13"> 认识到必须保持巩固布隆迪和平进程的势头 ,
(src)="14"> 1 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم لبوروندي ، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي تم التعهُّد بها خلال اجتماع منتدى الشركاء في التنمية المعقود في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني / يناير 2004 ؛
(trg)="14"> 1 . 赞扬那些向布隆迪提供支助的捐助方 , 呼吁迅速支付2004年1月13日和14日在布鲁塞尔举行的发展伙伴论坛上承诺的资金 ;
(src)="15"> 2 - يطلب إلى الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي أن يواصل متابعة الحالة الإنسانية والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية عن كثب ، وأن يدرس مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في بوروندي والطريقة التي يقوم بها المجتمع الدولي بدعم العملية وأن يقدم ، حسب الاقتضاء ، تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005 ؛
(trg)="15"> 2 . 请布隆迪问题特设咨询小组继续密切跟踪人道主义局势以及经济和社会状况 , 审查布隆迪从救济到发展的过渡进程以及国际社会支助这一进程的方法 , 并酌情向经济及社会理事会2005年实质性会议提出报告 ;
(src)="16"> 3 - يقرر أن ينظر في تقارير الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي في دورته الموضوعية لعام 2005 ويطلب أن يبيّن تقرير الفريق إلى تلك الدورة ، من جملة أمور الكيفية التي أنجز بها مهمته ، كما يقرر إجراء مناقشة لعمل الفريق وللكيفية التي أنجز بها مهمته ؛
(trg)="16"> 3 . 决定在2005年实质性会议期间审议布隆迪问题特设咨询小组的报告 , 请小组提交给实质性会议的报告 , 除其他外 , 说明小组是如何完成任务的 , 并决定就小组的工作以及小组完成任务的方式举行一次讨论 ;
(src)="17"> 4 - يطلب إلى الأمين العام وإلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية ، مواصلة مساعدة الفريق الاستشاري المخصص على إنجاز مهمته ، ويدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة تعاونها لتحقيق تلك الغاية .
(trg)="17"> 4 . 请秘书长 、 联合国发展集团 、 人道主义援助协调处以及联合国有关基金 、 方案和专门机构继续协助特设咨询小组完成其任务 , 并邀请布雷顿森林机构继续为此进行合作 。
(src)="18"> الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو
(trg)="18"> 几内亚比绍问题特设咨询小组
(src)="19"> إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ،
(trg)="19"> 经济及社会理事会 ,
(src)="20"> إذ يشير إلى قراراته 2002 / 1 المؤرخ 15 تموز / يوليه 2002 ، و 2003 / 1 المؤرخ 31 كانون الثاني / يناير 2003 ، و 2003 / 53 المؤرخ 24 تموز / يوليه 2003 ، و 2004 / 1 المؤرخ 3 أيار / مايو 2004 ، و 2004 / 59 و 2004 / 61 المؤرخين 24 تموز / يوليه 2004 ، ومقرره 2002 / 304 المؤرخ 25 تشرين الأول / أكتوبر 2002 ،
(trg)="20"> 回顾其2002年7月15日第2002 / 1号 、 2003年1月31日第2003 / 1号 、 2003年7月24日第2003 / 53号 、 2004年5月3日第2004 / 1号 、 2004年7月24日第2004 / 59号和第2004 / 61号决议 , 以及2002年10月25日第2002 / 304号决定 ,
(src)="21"> وإذ يسلم بالعلاقة بين الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا - بيساو وكذا باستمرار هشاشة مؤسساته الديمقراطية ،
(trg)="21"> 承认几内亚比绍政治稳定与经济和社会发展之间存在联系 , 该国的民主体制依然脆弱 ,
(src)="22"> وإذ يرحب بالــدور الإيجابــي والبنـــاء الذي يؤديه الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو في مساعدة البلد على تحقيق أهدافه الإنمائية الملحّة على المدى القصير والطويل ،
(trg)="22"> 欢迎几内亚比绍问题特设咨询小组在支持该国实现紧迫的短期目标和较长期发展目标方面发挥积极和建设性的作用 ,
(src)="23"> 1 - يحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو ( ) ؛
(trg)="23"> 1 . 注意到几内亚比绍问题特设咨询小组的报告 ;
(src)="24"> 2 - يرحب بما قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغاليـــة وشركـــاء آخــــرون مـــن مساهمــــات مـــن أجل تحسين الأوضاع في غينيا - بيساو ؛
(trg)="24"> 2 . 欢迎西非国家经济共同体和葡萄牙语国家共同体及其他伙伴为改善几内亚比绍局势作出贡献 ;
(src)="25"> 3 - يرحب أيضا بتوصية مجلس الأمن في قراره 1580 ( 2004 ) المؤرخ 22 كانون الأول / ديسمبر 2004 بإنشاء صندوق للطوارئ ، يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارته ، لدعم الجهود المتصلة بالتخطيط للإصلاح العسكري وتنفيذه ؛
(trg)="25"> 3 . 又欢迎安全理事会2004年12月22日第1580 ( 2004 ) 号决议建议设立一项自愿应急基金 , 由联合国开发计划署管理 , 支持同规划和实施军事改革有关的努力 ;
(src)="26"> 4 - يرحب كذلك بالتزام حكومة غينيا - بيساو بإجراء انتخابات رئاسية وفقا للجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي ، ويهيب في هذا الصدد بالمجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والفني لغينيا - بيساو في إجراء هذه الانتخابات ؛
(trg)="26"> 4 . 还欢迎几内亚比绍政府承诺按照 《 过渡宪章 》 中的时间表举行总统选举 , 在这方面 , 邀请国际社会为几内亚比绍举行这些选举提供财政和技术支持 ;
(src)="27"> 5 - يعرب عن تقديره للمنظمات والبلدان التي تقدم المساعدة لغينيا - بيساو من أجل مكافحة غزو الجراد الذي أخذ يقوّض اقتصادها الهش أصلا ، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم لها مزيدا من المساعدة ؛
(trg)="27"> 5 . 感谢已经为几内亚比绍控制蝗虫侵害提供援助的组织和国家 , 这种灾害正削弱业已脆弱的经济 , 并呼吁国际社会进一步提供援助 ;
(src)="28"> 6 - يدعو الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم لميزانية البلد بهدف تلبية الاحتياجات الطارئة ، بما فيها دفع الرواتب ، وبخاصة عن طريق تقديم مساهمات إضافية من خلال صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ ؛
(trg)="28"> 6 . 邀请捐助者考虑提供预算支持 , 以应付紧急需要 , 包括支付薪金 , 特别是通过紧急经济管理基金进一步提供捐助 ;
(src)="29"> 7 - يقر بأن التحديات الرئيسية التي ستواجهها حكومة غينيا - بيساو تتمثل في استعادة الانضباط المالي وإعادة بناء الإدارة العامة وتحسين مناخ الاستثمارات الخاصة والتنوع الاقتصادي ، وبأن التغلب على هذه التحديات سيتطلب اجتماع عوامل هي السلام ، والتزام السلطات الراسخ بسياسات سليمة ، وتحسين الإدارة والشفافية والدعم الفني والمالي من المجتمع الدولي ؛
(trg)="29"> 7 . 确认几内亚比绍政府面临的关键挑战是恢复财政纪律 , 重建公共行政 , 改善私人投资环境和经济多样化 ; 要解决这些挑战 , 和平环境 、 政府坚定致力于合理的政策 , 改善施政和透明度 , 以及国际社会的技术和财政支持 , 都是必不可少的 ;
(src)="30"> 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي ، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة ، المعقود يوم 11 شباط / فبراير 2005 في لشبونة ؛
(trg)="30"> 8 . 欢迎经济和财务管理及问责制方面取得进展 , 对此国际货币基金组织和世界银行在几内亚比绍合作伙伴为筹备圆桌会议于2005年2月11日在里斯本举行的会议上予以确认 ;
(src)="31"> 9 - يرحب أيضا بالمناقشة التي جرت في صندوق النقد الدولي يوم 19 تشرين الثاني / نوفمبر 2004 ، بشأن الخطوات المقبلة في اضطلاع الصندوق بأنشطة في غينيا - بيساو ، التي تشمل ، في جملة أمور ، المساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع ، ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو وبرنامجا يشرف عليه الموظفون ؛
(trg)="31"> 9 . 又欢迎2004年11月19日在国际货币基金组织讨论了货币基金组织与几内亚比绍今后的合作步骤 , 除其他外 , 包括冲突后紧急援助 、 减贫和增长融资机制 , 以及工作人员监测的方案 ;
(src)="32"> 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة ، ويشدد على أهمية المشاركة المكثفة في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة ، المقرر عقده في تشرين الأول / أكتوبر 2005 ؛
(trg)="32"> 10 . 还欢迎几内亚比绍合作伙伴为筹备圆桌会议举行会议 , 并强调积极参加定于2005年10月举行的捐助者圆桌会议十分重要 ;