# ar/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
# ru/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
(src)="1"> نيويورك ، 2 - 27 أيار / مايو 2005
(trg)="1"> Нью-Йорк , 2-27 мая 2005 года
(src)="2"> بيان مقدم من وفد ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 ، بشأن إقرار جدول الأعمال ، نيويورك ، 11 أيار / مايو 2005
(trg)="2"> Заявление , сделанное делегацией Малайзии от имени Группы неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия на пленарном заседании Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора в связи с утверждением повестки дня , Нью-Йорк , 11 мая 2005 года
(src)="3"> 1 - ترحب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بإقرار جدول أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 .
(trg)="3"> Неприсоединившиеся государства — участники ДНЯО приветствуют утверждение повестки дня Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора .
(src)="4"> ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة ، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة ، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء .
(trg)="4"> Повестка закладывает основу для проведения рассмотрения действия Договора в соответствии с пунктом 3 статьи VIII Договора , решениями и резолюцией предыдущих конференций , в частности Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора , и решением Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о принятии консенсусом ее Заключительного документа .
(src)="5"> 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000 .
(trg)="5"> Неприсоединившиеся государства — участники ДНЯО подтверждают свою приверженность выполнению в духе доброй воли своих обязанностей по Договору , а также обязательств , согласованных на консенсусной основе на конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора .
(src)="6"> وتحث دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جميع الدول الأطراف على تنفيذ واجباتها والتزاماتها بهذه الروح نفسها .
(trg)="6"> Неприсоединившиеся государства — участники ДНЯО настоятельно призывают все государства-участники выполнять свои обязанности и обязательства в таком же духе .
(src)="7"> 3 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد أيضا التزامها بكفالة خروج مؤتمر الاستعراض هذا بحصيلة ناجحة .
(trg)="7"> Неприсоединившиеся государства — участники ДНЯО также подтверждают свою приверженность обеспечению успешной работы нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора .
(src)="8"> 4 - وتطلب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الاستعراض هذا .
(trg)="8"> Неприсоединившиеся государства — участники ДНЯО просят распространить настоящее заявление в качестве официального документа нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора .
# ar/2005/S_2005_748.xml.gz
# ru/2005/S_2005_748.xml.gz
(src)="1"> تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن
(trg)="1"> Доклад Генерального секретаря относительно полномочий заместителя представителя Соединенных Штатов Америки в Совете Безопасности
(src)="2"> عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني / نوفمبر 2005 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد الجاندرو د .
(src)="3"> وولف قد عين نائبا للممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن .
(trg)="2"> В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный секретарь имеет честь сообщить о том , что он получил вербальную ноту Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций от 30 ноября 2005 года , в которой говорится , что г-н Алехандро Д . Вулфф назначен заместителем представителя Соединенных Штатов Америки в Совете Безопасности .
(src)="4"> ويرى الأمين العام أن الرسالة آنفة الذكر تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة وافية بالغرض .
(trg)="3"> По мнению Генерального секретаря , это сообщение представляет собой надлежащие временные полномочия .
# ar/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
# ru/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
(src)="3"> مشروع مقرّر مقدّم من هولندا *
(trg)="1"> Проект решения , представленный Нидерландами *
(src)="4"> تعديل المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
(trg)="2"> Поправка к правилу 22 ( Выборы ) правил процедуры Конференции Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
(src)="5"> إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية :
(trg)="3"> Конференция Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности :
(src)="6"> ( أ ) يقرّر ، اعتبارا من دورته الثالثة ، أن ينتخب في نهاية دورته مكتبه للدورة التالية وأن يشجّعه على أن يؤدي دورا فعالا في التحضير للدورة العادية وكذلك لاجتماعات محتملة تعقد فيما بين الدورات ؛
(trg)="4"> а ) постановляет избирать , начиная со своей третьей сессии , в конце своей сессии бюро на следующую сессию и призывает бюро играть активную роль в подготовке очередной сессии , а также в проведении возможных межсессионных совещаний ;
(src)="7"> ( ب ) يقرّر أيضا أن يعدّل المادة 22 من النظام الداخلي وفقا لذلك ، اعتبارا من دورته الثالثة ، كي يصبح نصها كما يلي :
(trg)="5"> b ) также постановляет внести в правило 22 правил процедуры соответствующую поправку , которая вступит в силу с третьей сессии , с тем чтобы это правило гласило следующее :
(src)="8"> المادة 22 الانتخاب
(trg)="6"> Правило 22 Выборы
(src)="9"> 1- في نهاية كل دورة ، يُنتخب رئيس وثمانية نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثلي الدول الأطراف .
(trg)="7"> В конце каждой сессии из числа представителей государств-участников избираются Председатель , восемь заместителей Председателя и Докладчик .
(src)="10"> 2- يعمل الرئيس ونوابه والمقرر المنتخبون هكذا بصفتهم أعضاء مكتب الدورة التالية ويوجهون الأمانة في التحضير لتلك الدورة ولأي اجتماعات قد تُعقد فيما بين الدورات .
(trg)="8"> Избранные Председатель , заместители Председателя и Докладчик выполняют функции должностных лиц следующей сессии и руководят секретариатом в деле подготовки этой сессии и любых межсессионных совещаний , которые могут быть проведены .
(src)="11"> 3- لدى انتخاب أعضاء مكتب الدورة ، تمثّل كل من المجموعات الإقليمية الخمس بعضوين يكون أحدهما من بين ممثلي الدول التي هي أطراف في الاتفاقية وفي واحد أو أكثر من البروتوكولات التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة ، بل وفي جميع تلك البروتوكولات ، إن أمكن ذلك .
(trg)="9"> При избрании должностных лиц сессии каждая из пяти региональных групп должна быть представлена двумя должностными лицами , одно из которых избирается из числа представителей государств , являющихся участниками Конвенции и одного или более и , по возможности , всех протоколов , вступивших в силу до открытия сессии .
(src)="12"> ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر .
(trg)="10"> В состав бюро входят по меньшей мере два представителя государств , являющихся участниками всех документов , вступивших в силу до открытия сессии .
(src)="13"> ويخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس .
(trg)="11"> Должности Председателя и Докладчика Конференции обычно заполняются на основе ротации между пятью региональными группами .
(src)="16"> * نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي .
(trg)="12"> * От имени государств - членов Организации Объединенных Наций , которые являются членами Европейского союза .
# ar/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
# ru/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
(src)="1"> الدورة الستون
(trg)="1"> Шестидесятая сессия
(src)="2"> البند 124 من جدول الأعمال
(trg)="2"> Пункт 124 повестки дня
(src)="3"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
(trg)="3"> Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов
(src)="4"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 : الباب 29 ، مكتب خدمات الرقابة الداخلية
(trg)="4"> Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов : раздел 29 « Управление служб внутреннего надзора »
(src)="5"> التقرير العاشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
(trg)="5"> Пятнадцатый доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам
(src)="6"> 1 - تذكر اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت ، إبان نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 ، أنه سيكون هناك تنقيح كبير على اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، وأن هذا الاقتراح سيقدم خلال الدورة الستين للجمعية العامة ، قبل نهاية عام 2005 ( انظر الفقرتان 1 و 2 من الجزء التاسع من الوثيقة A / 60 / 7 ) .
(trg)="6"> Консультативный комитет напоминает , что во время рассмотрения им предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов он был информирован о том , что предложение по Управлению служб внутреннего надзора ( УСВН ) подвергнется значительному пересмотру и что соответствующее новое предложение будет представлено в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи до конца 2005 года ( см . A / 60 / 7 , пункты IX.1 и 2 ) .
(src)="7"> وبناء على ذلك ، لم تتناول اللجنة التقديرات الأولية في ذلك الوقت ، ولكنها أعربت ، بدلا من ذلك ، عن استعدادها لمناقشة التقديرات حالما تصبح متاحة .
(trg)="7"> Соответственно , Комитет не стал рассматривать в тот период первоначальную смету , а вместо этого выразил готовность рассмотреть смету , как только она будет представлена .
(src)="8"> وفي وقت لاحق ، أبلغت اللجنة أن الأمين العام ليس بإمكانه أن يقدم الآن مقترحا مستكملا للميزانية .
(trg)="8"> Позднее Комитет был информирован о том , что Генеральный секретарь еще не готов представить обновленное предложение по бюджету .
(src)="9"> ويعتزم الأمين العام تقديم مقترحات خلال الجزء المستأنف من الدورة الستين للجمعية .
(trg)="9"> Генеральный секретарь намерен представить предложения в ходе возобновленной части шестидесятой сессии Ассамблеи .
(src)="10"> وستعكس المقترحات الجديدة النهج الذي يتوخاه وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعين حديثا ، كما يأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراضات المقرر أن يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="10"> Эти предложения будут отражать подход , выбранный недавно назначенным заместителем Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора , и учитывать результаты намеченных обзоров УСВН .
(src)="11"> ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية ، وهيكله التنظيمي ، ووظائفه الأساسية ، ترتيبات التمويل ومستوى الموارد المستصوب .
(trg)="11"> Ожидается , что проведение этих обзоров позволит получить полную оценку независимости УСВН , ее организационной структуры , ключевых функций , механизмов финансирования и желаемого уровня ресурсов и вынести соответствующие рекомендации .
(src)="12"> 2 - وفي ظل هذه الظروف ، لا ترى اللجنة الاستشارية جدوى كبيرة من تقديم تعليقات مفصلة بشأن مقترح أولي للميزانية سيستعاض عنه بآخر قريبا .
(trg)="12"> В сложившихся обстоятельствах Консультативный комитет считает нецелесообразным подробно комментировать первоначальное предложение по бюджету , которое вскоре должно быть заменено новой сметой .
(src)="13"> وتأسف اللجنة لأنه لم يكن هناك مقترح بديل متاح خلال الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة .
(trg)="13"> Он с сожалением констатирует , что новое предложение взамен первоначального не было представлено на основной части шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи .
(src)="14"> وريثما يعاد تقديم مقترح الميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ، توصي اللجنة بتوفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد 2004-2005 ، معاد تقدير تكاليفه للفترة 2006-2007 .
(trg)="14"> Комитет рекомендует до представления нового предложения по бюджету в отношении УСВН выделить ресурсы в объеме , эквивалентном пересмотренному уровню ассигнований на 2004-2005 годы , пересчитанному по ставкам 2006-2007 годов .
(src)="15"> وسيستلزم ذلك إجراء تخفيض قدره 900 338 دولار من التقدير تحت الباب 29 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="15"> Это предполагает сокращение сметы по разделу 29 предлагаемого бюджета по программам на 2006-2007 годы на 338 900 долл .
(trg)="16"> США .
(src)="16"> ونتيجة لذلك ، توصي أيضا اللجنة بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد .
(trg)="17"> Комитет далее рекомендует , соответственно , не предпринимать никаких действий , требующих утверждения директивными органами , пока не будет принято решение по новому предложению по бюджету .
(src)="17"> 3 - وتتوقع أيضا اللجنة الاستشارية أن يعكس الاقتراح الجديد تحسينا كبيرا في عرض الميزنة على أساس النتائج .
(trg)="18"> Консультативный комитет также ожидает , что новое предложение будет подготовлено с учетом значительно доработанной формы представления бюджета , ориентированного на результаты .
(src)="18"> وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد .
(trg)="19"> Комитет считает , что УСВН должно стать образцом для подражания в этой области .
(src)="19"> وعلى سبيل المثال ، فإن النواتج والأهداف المحددة تقاس ، في حالات عديدة ، على أساس معدل قبول الإدارات العميلة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتنفيذها لها .
(trg)="20"> Например , в ряде случаев установленные мероприятия и целевые показатели оцениваются с точки зрения доли департаментов-клиентов УСВН , принявших к исполнению и выполнивших его рекомендации .
(src)="20"> وفي بعض الحالات ، فإن الأهداف محددة بنسبة 50 في المائة ، وهذا مستوى منخفض جدا .
(trg)="21"> В некоторых случаях целевые показатели устанавливаются на уровне 50 процентов — крайне низком уровне .
(src)="21"> وترى اللجنة أنه على الرغم من أن هذه الأهداف يمكن أن تكون دليلا على مدى أهمية وانطباق التوصيات الصادرة ، فإن معدل تنفيذها لا يخضع بصورة مباشرة لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="22"> По мнению Комитета , хотя такие целевые показатели могут давать представление об актуальности и применимости вынесенных рекомендаций , УСВН не может непосредственно влиять на темпы выполнения рекомендаций .
(src)="22"> أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="23"> Следует оценивать конкретные действия по обеспечению или поощрению полного выполнения рекомендаций УСВН .
(src)="23"> وينبغي أيضا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتقيد دوما بالمصطلحات الإطارية المنطقية المحددة ، من ذلك على سبيل المثال ، أن الجلسات نواتج نمطية وليست مؤشرات إنجاز كما وردت الإشارة إلى ذلك في الجدول 29-5 ( ب ) ، من الميزانية البرنامجية ( A / 60 / 6 ( الباب 29 ) ) .
(trg)="24"> Кроме того , УСВН должно следовать терминологии , используемой в утвержденных концептуальных рамках ; например , совещания — это типичные мероприятия , а не показатели достижения результатов , как указано в разделе ( b ) таблицы 29.5 предложения по бюджету ( A / 60 / 6 ( Sect . 29 ) ) .
(src)="24"> 4 - وبالإضافة إلى ما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ، قدم الأمين العام أيضا تقديرات منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="25"> В дополнение к информации , содержащейся в разделе предлагаемого бюджета по программам , посвященном УСВН , Генеральный секретарь также представил пересмотренную смету по предлагаемому бюджету по программам на 2006-2007 годы .
(src)="25"> ومن المقترح إنشاء 39 وظيفة مؤقتة إضافية .
(trg)="26"> Предлагается учредить 39 дополнительных временных должностей .
(src)="26"> وسيصل إجمالي تقديرات فترة السنتين بعد إضافة الموارد الإضافية المطلوبة إلى 400 768 35 دولار ، أي بزيادة قدرها 500 635 9 دولار مقارنة باقتراح الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 ، ويشمل ذلك مبلغ 900 546 7 دولار لتغطية تكاليف الوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى ، ومبلغ 400 906 دولار للاستشاريين والخبراء ، ومبلغ 200 549 دولار لسفر الموظفين ، ومبلغ 000 342 دولار لتغطية مصروفات التشغيل العامة ، ومبلغ 000 9 دولار للإمدادات واللوازم ومبلغ 000 282 دولار للأثاث والمعدات .
(trg)="28"> США , что на 9 635 500 долл .
(trg)="29"> США превышает первоначальное предложение по бюджету на 2006-2007 годы , предусматривающее ассигнования в размере 7 546 900 долл .
(trg)="30"> США по статье должностей и прочих расходов по персоналу , 906 400 долл .
(trg)="31"> США по статье консультантов и экспертов , 549 200 долл .
(trg)="32"> США по статье поездок персонала , 342 000 долл .
(trg)="33"> США по статье общих оперативных расходов , 9000 долл .
(trg)="34"> США по статье принадлежностей и материалов и 282 000 долл .
(trg)="35"> США по статье мебели и оборудования .
(src)="27"> وترى اللجنة أن هذه التقديرات المنقحة تتعلق فقط بالتدابير المؤقتة الرامية إلى تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات ، وذلك استنادا إلى الفجوات المعلومة في تغطية مراجعة الحسابات ، والتأخير في التحقيقات ، وولايات الجمعية العامة وتوصياتها الجديدة لمجلس ومراجعي الحسابات .
(trg)="36"> Насколько понимает Комитет , эта пересмотренная смета касается лишь временных мер по укреплению потенциала УСВН в области проведения ревизий и расследований , разработанных с учетом известных пробелов в охвате ревизиями , отставания с проведением расследований , новых мандатов Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров .
(src)="28"> 5 - ونظرا لما عليه الوضع فيما يتعلق بحالة التقديرات الأولية ومع مراعاة أن الاستعراض الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جارٍ الآن ، توصي اللجنة الاستشارية بالإذن بتقديرات تعادل ما يكفي من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لـ 39 وظيفة ، وذلك ريثما يتم النظر في اقتراح الميزانية الشامل المشار إليه أعلاه .
(trg)="37"> Ввиду ситуации с первоначальной сметой и с учетом того , что в настоящее время проводится всеобъемлющий обзор УСВН , Консультативный комитет рекомендует утвердить ассигнования на временный персонал общего назначения , эквивалентные расходам по 39 должностям , до рассмотрения вышеупомянутого всеобъемлющего предложения по бюджету .
(src)="29"> وينبغي كذلك تأجيل المبالغ المطلوبة اللازمة للمستشارين .
(trg)="38"> Выделение испрашиваемой суммы на консультантов также следует отложить .
(src)="30"> الوثائق
(trg)="39"> Документация
(src)="31"> • الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 ( A / 60 / 6 ( الباب 29 ) )
(trg)="40"> • Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов ( A / 60 / 6 ( Sect .
(src)="32"> • تقرير الأمين العام ( A / 60 / 537 )
(trg)="41"> • Доклад Генерального секретаря ( A / 60 / 537 )
(src)="33"> - نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
(trg)="42"> Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года
(src)="34"> - التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تحت الأبواب 1 و 2 و 3 و 11 و 16 و 23 و 28 ألف و 28 جيم و 28 دال و 8 هاء و 28 واو و 29
(trg)="43"> Пересмотренные сметы , относящиеся к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделам 1 , 2 , 3 , 11 , 16 , 23 , 28A , 28C , 28D , 28E , 28F и 29
(src)="35"> - التقديرات المنقحة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز / يوليه 2005 إلى 30 حزيران / يونيه 2006
(trg)="44"> Пересмотренные сметы , относящиеся к вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года
(src)="36"> • قرارا الجمعية العامة 57 / 278 و 59 / 264 والوثيقة A / 60 / 1 .
(trg)="45"> • Резолюции Генеральной Ассамблеи 57 / 278 , 59 / 264 и 60 / 1 .
# ar/2005/UNEP_POPS_COP1_12.xml.gz
# ru/2005/UNEP_POPS_COP1_12.xml.gz
(src)="1"> مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف لإتخاذ إجراء بشأنها : خطط التنفيذ
(trg)="5"> Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией Сторон : планы осуществления
(src)="2"> وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية * *
(trg)="6"> Разработка руководящих указаний для содействия странам в подготовке национальных планов выполнения * *
(src)="3"> مذكرة الأمانة
(trg)="7"> Записка секретариата
(src)="4"> 1 - تطلب الفقرة 1 ( أ ) من المادة 7 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة من كل طرف أن " يضع وأن يحاول تنفيذ خطة لتنفيذ إلتزاماته بموجب [ الاتفاقية ] " .
(trg)="8"> Пункт 1 а ) статьи 7 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях требует от каждой из Сторон " разрабатывать и стремиться осуществлять план выполнения своих обязательств , предусмотренныхКонвенцией " .
(src)="5"> 2 - ولمساعدة البلدان في هذه المهمة ، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي ، بدعم مالي من حكومة الدانمرك ، قد طورا مشروع توجيهات بشأن تخطيط وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية .
(trg)="9"> Для оказания странам помощи в выполнении этой задачи Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде ( ЮНЕП ) и Всемирный банк при финансовой поддержке со стороны правительства Дании разработали проект руководящих указаний по планированию и разработке национальных планов выполнения .
(src)="6"> وعرض هذا المشروع ( UNEP / POPS / INC.6 / INF / 8 ) على الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك دولي لتنفيذ الإجراءات الدولية بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة .
(trg)="10"> Этот проект ( UNEP / POPS / INC.6 / INF / 8 ) был представлен шестой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров по международному имеющему обязательную юридическую силу документу об осуществлении международных мер в отношении отдельных стойких органических загрязнителей .
(src)="7"> وما لبثت حتى نقِحت هذه التوجيهات لكي تعكس تعليقات الحكومات التي وردت فيما بين الدورات ، وبعد أن نقحت على هذا النحو قدمت برسم الوثيقة UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 حتى يتواصل بحثها أمام لجنة التفاوض الحكومية الدولية أثناء دورتها السابعة .
(trg)="11"> Затем он был пересмотрен с учетом замечаний , поступивших от правительств в межсессионный период , и в пересмотренном виде представлен - в документе UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 - седьмой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров для его дальнейшего рассмотрения .
(src)="8"> وفي مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7 / 7 أيدت اللجنة التوجيهات المنقحة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 بصفتها توجيهات مؤقتة .
(trg)="12"> В своем решении МКП-7 / 7 Комитет одобрил пересмотренные руководящие указания , которые были представлены в документе UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 в качестве временных руководящих указаний .
(src)="9"> وفي نفس المقرر ، دعت اللجنة الحكومات وبخاصة الحكومات التي لديها خبرة في استخدام التوجيهات المؤقتة ، إلى إعداد خطط تنفيذ وطنية ، ودعت أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين إلى تقديم المزيد من التعليقات على التوجيهات وذلك إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول / سبتمبر 2003 .
(trg)="13"> В том же решении Комитет также предложил правительствам , особенно тем , которые обладают опытом применения временных руководящих указаний , подготовить национальные планы выполнения и просил другие заинтересованные стороны представить дальнейшие замечания по руководящим указаниям секретариату к 30 сентября 2003 года .
(src)="10"> وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة أن تعد في موعد غايته 31 كانون الأول / ديسمبر 2003 واستناداً إلى التعليقات ، توجيهات منقحة مؤقتة تقدم إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الأول .
(trg)="14"> Кроме того , Комитет просил секретариат подготовить к 31 декабря 2003 года на основе этих замечаний пересмотренный текст временных руководящих указаний для вынесения его на рассмотрение Конференции Сторон на ее первом совещании .
(src)="11"> 3 - وردت تعليقات من إثنتى عشرة حكومة ومن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية واحدة ودولها الأعضاء ومنظمتين حكوميتين .
(trg)="15"> Замечания были представлены правительствами 12 стран , 1 региональной организацией экономической интеграции и ее государствами-членами и 2 неправительственными организациями .
(src)="12"> وترد هذه التقديمات في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 14 .
(trg)="16"> Представленные ими замечания содержатся в документе UNEP / POPS / COP.1 / INF / 14 .
(src)="13"> 4 - ونزولاً على الطلب آنف الذكر ، ومراعاة للتعليقات المشار إليها في الفقرة 3 عاليه ، قامت الأمانة بإعداد التوجيهات المؤقتة الواردة في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 .
(trg)="17"> Во исполнение упомянутой выше просьбы и с учетом замечаний , упомянутых в пункте 3 выше , секретариат подготовил временные руководящие указания , которые содержатся в документе UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 .
(src)="14"> وقد وضعت الاعتبارات التالية في الحسبان عند إعداد التوجيهات :
(trg)="18"> При подготовке руководящих указаний были учтены также следующие соображения :
(src)="15"> ( أ ) ينبغي لخطط التنفيذ القطرية أن :
(trg)="19"> а ) национальные планы выполнения должны :
(src)="16"> `1` أن تتناسب مع استخدام الأطراف للوفاء بإلتزاماتهم التي ترتبها عليهم اتفاقية استكهولم؛
(trg)="20"> i ) быть удобными для использования Сторонами в процессе выполнения своих обязательств по Стокгольмской конвенции ;
(src)="17"> `2` أن تصمم بحيث تفي باحتياجات الأطراف إفرادياً؛
(trg)="21"> ii ) быть направлены на удовлетворение индивидуальных потребностей Сторон ;
(src)="18"> `3` الاستفادة من الأعمال والتقييمات الحالية كلما أُتيح ذلك؛
(trg)="22"> iii ) основываться на проводимой работе и оценках , если таковые имеются ;
(src)="19"> `4` المراعاة الواجبة لأهداف التنمية المستدامة بمعنى تنفيذ السياسات المناسبة اجتماعيا واقتصاديا وبيئياً واتخاذ التدابير التي تعظم المنافع الكلية؛
(trg)="23"> iv ) учитывать цели устойчивого развития в смысле осуществления адекватной социальной , экономической и природоохранной политики и принятия мер , направленных на максимальное увеличение общих выгод ;
(src)="20"> `5` أن ترتبط هذه الخطط بالمبادرات ذات الصلة بها حيثما أمكن، لضمان تحقيق أكبر قدر من الكفاءة وتقليل ازدواج الجهود؛
(trg)="24"> v ) по мере возможности быть увязанными с соответствующими инициативами для обеспечения максимальной эффективности и уменьшения дублирования усилий ;
(src)="21"> `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية.
(trg)="25"> vi ) обеспечивать возможность реагирования на изменения в предусмотренных Конвенцией обязательствах , включая любые обязательства , появляющиеся в результате внесения новых химических веществ в приложения А , В или С к Конвенции ;
(src)="22"> ( ب ) وينبغي استخدام التوجيهات بشأن وضع خطط التنفيذ القطرية جنباً إلى جنب مع نص الاتفاقية وملحقاتها .
(src)="23"> ولا ينبغي اعتبارها كتفسير قانوني لنص الاتفاقية أو تحليلاً نقطة بنقطة للتدابير المطلوبة من طرف بعينه .
(trg)="26"> b ) руководящие указания по подготовке национальных планов выполнения должны применяться в сочетании с текстом Конвенции и приложениями к ней и не должны рассматриваться в качестве варианта правового толкования текста Конвенции или в качестве исчерпывающего анализа мер , которые должна принимать конкретная Сторона .
(src)="24"> التدابير التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
(trg)="27"> Возможные меры , предлагаемые для принятия Конференцией Сторон
(src)="25"> 5 - قد يرغب المؤتمر في :
(trg)="28"> Конференция , возможно , пожелает :
(src)="26"> ( أ ) أن يبحث المعلومات الواردة في هذه المذكرة ؛
(trg)="29"> а ) рассмотреть информацию , представленную в настоящей записке ;
(src)="27"> ( ب ) أن يعتمد ، مع إدخال أي تعديلات ، التوجيهات الواردة في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 ؛
(trg)="30"> b ) принять с любыми поправками руководящие указания , содержащиеся в документе UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 ;
(src)="28"> ( ج ) أن يشجع الحكومات على استخدام التوجيهات في وضع تنفيذها القطرية ؛
(trg)="31"> с ) рекомендовать правительствам использовать эти руководящие указания при разработке своих национальных планов выполнения ;
(src)="29"> ( د ) أن يطلب إلى الحكومات تقديم التعليقات إلى الأمانة استناداً إلى خبراتها في استخدام التوجيهات حول كيفية تحسين الاستفادة منها ؛
(trg)="32"> d ) просить правительства представить секретариату , исходя из своего опыта применения руководящих указаний , замечания по вопросу о том , как можно было бы увеличить их полезность ;
(src)="30"> ( ﻫ ) أن يطلب إلى الأمانة استكمال التوجيهات ، حسبما يتناسب ، على أساس التعليقات الواردة والمعلومات ذات الصلة .
(trg)="33"> е ) просить секретариат обновлять , когда это целесообразно , руководящие указания на основе полученных замечаний и соответствующей информации .
(src)="31"> * * اتفاقية استكهولم ، المادة 7 ، الفقرة 3 ؛ مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية استكهولم ، للملوثات العضوية الثابتة ، القرار رقم 1 الفقرة 4 UNEP / POPS / CONF / 4 ) ، التذييل الأول ) ، تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن أعمال دورتها السادسة ( UNEP / POPS / INC.6 / 22 ) ، المرفق الأول ، مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6 / 6 ، تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن أعمال دورتها السابعة ( UNEP / POPS / INC.7 / 28 ) ، المرفق الأول ، لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7 / 7 .
(trg)="34"> * * Стокгольмская конвенция , статья 7 , пункт 3 ; Конференция полномочных представителей по Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях , резолюция 1 , пункт 4 ( UNEP / POPS / CONF / 4 , добавление I ) ; доклад Межправительственного комитета для ведения переговоров о работе его шестой сессии ( UNEP / POPS / INC.6 / 22 ) , приложение I , решение МКП-6 / 6 ; доклад Межправительственного комитета для ведения переговоров о работе его седьмой сессии ( UNEP / POPS / INC.7 / 28 ) , приложение I , решение МКП-7 / 7 .
# ar/2005/E_2005_INF_2.xml.gz
# ru/2005/E_2005_INF_2.xml.gz
(src)="1"> القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2005
(trg)="1"> Резолюции и решения , принятые Экономическим и Социальным Советом на его организационной и возобновленной организационной сессиях 2005 года
(src)="2"> ( 4 شباط / فبراير ، 1 آذار / مارس ، 31 آذار / مارس ، 27-28 نيسان / أبريل و 9 حزيران / يونيه 2005 )
(trg)="2"> ( 4 февраля , 1 марта , 31 марта , 27 и 28 апреля и 9 июня 2005 года )
(src)="3"> ملاحظة : تُعمم في هذه الوثيقة ، للعلم ، النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2005 .
(trg)="3"> Примечание : предварительные тексты резолюций и решений , принятых Советом на его организационной сессии 2005 года , распространяются в настоящем документе в информационных целях .
(src)="4"> وستصدر النصوص النهائية في : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2005 ، الملحق رقم 1 ( E / 2005 / 99 ) .
(trg)="4"> Окончательные тексты будут опубликованы в Официальных отчетах Экономического и Социального Совета , 2005 год , Дополнение № 1 ( E / 2005 / 99 ) .
(src)="5"> المحتويات
(trg)="5"> Содержание
(src)="6"> القرارات
(trg)="6"> Резолюции