# ar/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz
# fr/2005/NPT_CONF2005_32.xml.gz


(src)="1"> نيويورك ، 2 - 27 أيار / مايو 2005
(trg)="1"> New York , 2-27 mai 2005

(src)="2"> بيان مقدم من وفد ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 ، بشأن إقرار جدول الأعمال ، نيويورك ، 11 أيار / مايو 2005
(trg)="2"> Déclaration faite par la délégation malaisienne , au nom du Groupe des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires , à la séance plénière de la Conférence des Parties chargée d ' examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires , concernant l ' adoption de l ' ordre du jour , tenue à New York le 11 mai 2005

(src)="3"> 1 - ترحب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بإقرار جدول أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 .
(trg)="3"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP se félicitent de l ' adoption de l ' ordre du jour de la Conférence des Parties chargée d ' examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005.

(src)="4"> ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة ، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة ، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء .
(trg)="4"> L ' ordre du jour fixe le cadre pour l ' examen du fonctionnement du Traité , conformément au paragraphe 3 de l ' article VIII du Traité , des décisions et résolutions des conférences précédentes , en particulier la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire chargée d ' examiner le Traité et la question de sa prorogation , et de la décision de la Conférence des Parties de 2000 d ' adopter par consensus son document final .

(src)="5"> 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000 .
(trg)="5"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment leur engagement à s ' acquitter de bonne foi de leurs obligations au titre du Traité , ainsi que de tous les engagements convenus par consensus aux conférences d ' examen de 1995 et de 2000.

(src)="6"> وتحث دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جميع الدول الأطراف على تنفيذ واجباتها والتزاماتها بهذه الروح نفسها .
(trg)="6"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP exhortent tous les États Parties à exécuter dans le même esprit toutes leurs obligations et tous leurs engagements .

(src)="7"> 3 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد أيضا التزامها بكفالة خروج مؤتمر الاستعراض هذا بحصيلة ناجحة .
(trg)="7"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment également leur engagement à garantir l ' issue fructueuse de la présente Conférence des Parties .

(src)="8"> 4 - وتطلب دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الاستعراض هذا .
(trg)="8"> Les pays non alignés qui sont Parties au TNP demandent que le texte de la présente déclaration soit distribué en tant que document officiel de la présente Conférence des Parties .

# ar/2005/S_2005_748.xml.gz
# fr/2005/S_2005_748.xml.gz


(src)="1"> تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن
(trg)="1"> Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant adjoint des États-Unis d ' Amérique au Conseil de sécurité

(src)="2"> عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني / نوفمبر 2005 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد الجاندرو د .
(trg)="2"> Conformément à l ' article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité , le Secrétaire général annonce qu ' il a reçu de la Mission des États-Unis auprès de l ' Organisation des Nations Unies une note verbale , datée du 30 novembre 2005 , indiquant que M. Alejandro D. Wolff a été nommé représentant adjoint des États-Unis d ' Amérique au Conseil de sécurité .

(src)="4"> ويرى الأمين العام أن الرسالة آنفة الذكر تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة وافية بالغرض .
(trg)="3"> De l ' avis du Secrétaire général , cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants .

# ar/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz
# fr/2005/CTOC_COP_2005_L13.xml.gz


(src)="1"> الدورة الثانية
(trg)="1"> Deuxième session

(src)="2"> فيينا ، 10-21 تشرين الأول / أكتوبر 2005
(trg)="2"> Vienne , 10-21 octobre 2005

(src)="3"> مشروع مقرّر مقدّم من هولندا *
(trg)="3"> Projet de décision présenté par les Pays-Bas*

(src)="4"> تعديل المادة 22 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
(trg)="4"> Amendement à l ' article 22 ( Élection ) du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée

(src)="5"> إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية :
(trg)="5"> La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée :

(src)="6"> ( أ ) يقرّر ، اعتبارا من دورته الثالثة ، أن ينتخب في نهاية دورته مكتبه للدورة التالية وأن يشجّعه على أن يؤدي دورا فعالا في التحضير للدورة العادية وكذلك لاجتماعات محتملة تعقد فيما بين الدورات ؛
(trg)="6"> a ) Décide , avec effet à compter de sa troisième session , d ' élire son Bureau à la fin de sa session pour la session suivante et de l ' encourager à jouer un rôle actif dans la préparation de la session ordinaire ainsi que des éventuelles réunions intersessions ;

(src)="7"> ( ب ) يقرّر أيضا أن يعدّل المادة 22 من النظام الداخلي وفقا لذلك ، اعتبارا من دورته الثالثة ، كي يصبح نصها كما يلي :
(trg)="7"> b ) Décide également de modifier , avec effet à compter de sa troisième session , l ' article 22 du règlement intérieur comme suit :

(src)="8"> المادة 22 الانتخاب
(trg)="8"> Article 22 Élection

(src)="9"> 1- في نهاية كل دورة ، يُنتخب رئيس وثمانية نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثلي الدول الأطراف .
(trg)="9"> À la fin de chaque session , un président , huit vice-présidents et un rapporteur sont élus parmi les représentants des États parties .

(src)="10"> 2- يعمل الرئيس ونوابه والمقرر المنتخبون هكذا بصفتهم أعضاء مكتب الدورة التالية ويوجهون الأمانة في التحضير لتلك الدورة ولأي اجتماعات قد تُعقد فيما بين الدورات .
(trg)="10"> Le Président , les Vice-Présidents et le Rapporteur ainsi élus forment le Bureau de la session suivante et aident le Secrétariat à préparer cette session et toute réunion intersessions qui pourrait se tenir .

(src)="12"> ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر .
(trg)="11"> Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau de la session , dont l ' un est élu parmi les représentants des États qui sont parties à la Convention et à un ou plusieurs et , si possible , à tous les Protocoles en vigueur au moment de l ' ouverture de la session .

(src)="13"> ويخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس .
(trg)="12"> Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l ' ouverture de la session .

(src)="15"> ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(trg)="13"> Les postes de président et de rapporteur de la Conférence sont normalement pourvus par roulement entre les cinq groupes régionaux .

(src)="16"> * نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي .
(trg)="14"> * Au nom des États Membres des Nations Unies qui sont membres de l ' Union européenne .

# ar/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz
# fr/2005/A_60_7_ADD14.xml.gz


(src)="1"> الدورة الستون
(trg)="1"> Soixantième session

(src)="2"> البند 124 من جدول الأعمال
(trg)="2"> Point 124 de l ' ordre du jour

(src)="3"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
(trg)="3"> Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007

(src)="4"> الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 : الباب 29 ، مكتب خدمات الرقابة الداخلية
(trg)="4"> Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 : chapitre 29 , Bureau des services de contrôle interne

(src)="5"> التقرير العاشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
(trg)="5"> Quinzième rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires

(src)="6"> 1 - تذكر اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت ، إبان نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 ، أنه سيكون هناك تنقيح كبير على اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، وأن هذا الاقتراح سيقدم خلال الدورة الستين للجمعية العامة ، قبل نهاية عام 2005 ( انظر الفقرتان 1 و 2 من الجزء التاسع من الوثيقة A / 60 / 7 ) .
(trg)="6"> Le Comité consultatif rappelle qu ' au moment où il examinait le projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 , il a été informé que les propositions du Secrétaire général concernant le Bureau des services de contrôle interne seraient considérablement remaniées et qu ' un nouveau projet de budget du Bureau serait présenté à l ' Assemblée générale durant sa soixantième session , avant la fin de 2005 ( voir A/ 60/ 7 , par .

(src)="8"> وفي وقت لاحق ، أبلغت اللجنة أن الأمين العام ليس بإمكانه أن يقدم الآن مقترحا مستكملا للميزانية .
(trg)="7"> IX.1 et 2 ) .
(trg)="8"> En conséquence , le Comité n ' a pas examiné les prévisions initiales à ce moment -là , mais il s ' est déclaré prêt à le faire dès qu ' elles seraient disponibles .

(src)="9"> ويعتزم الأمين العام تقديم مقترحات خلال الجزء المستأنف من الدورة الستين للجمعية .
(trg)="9"> Il lui a été indiqué par la suite que le Secrétaire général n ' était pas encore en mesure de présenter un projet de budget à jour pour le BSCI , et qu ' il le soumettrait à l ' Assemblée à une reprise de sa soixantième session .

(src)="10"> وستعكس المقترحات الجديدة النهج الذي يتوخاه وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعين حديثا ، كما يأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراضات المقرر أن يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="10"> Ces nouvelles propositions reflèteront alors l ' approche adoptée par la Secrétaire générale adjointe récemment nommée à la tête du Bureau des services de contrôle interne et tiendront compte des résultats des études qui ont été demandées concernant les activités du BSCI .

(src)="11"> ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة  الداخلية ، وهيكله التنظيمي ، ووظائفه الأساسية ، ترتيبات التمويل ومستوى الموارد المستصوب .
(trg)="11"> Le Comité compte que ces études fourniront une évaluation complète et formuleront des recommandations concernant l ' indépendance du Bureau , son organisation , ses fonctions essentielles , son mode de financement et le niveau de ressources souhaitables .

(src)="12"> 2 - وفي ظل هذه الظروف ، لا ترى اللجنة الاستشارية جدوى كبيرة من تقديم تعليقات مفصلة بشأن مقترح أولي للميزانية سيستعاض عنه بآخر قريبا .
(trg)="12"> Cela étant , le Comité consultatif ne voit guère l ' utilité de présenter à ce stade des observations détaillées concernant un projet de budget initial qui sera remplacé sous peu .

(src)="13"> وتأسف اللجنة لأنه لم يكن هناك مقترح بديل متاح خلال الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة .
(trg)="13"> Il regrette que des prévisions actualisées ne puissent pas être soumises à l ' Assemblée générale à la partie principale de sa soixantième session .

(src)="14"> وريثما يعاد تقديم مقترح الميزانية لمكتب خدمات  الرقابة  الداخلية ، توصي اللجنة بتوفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد 2004-2005 ، معاد تقدير تكاليفه للفترة 2006-2007 .
(src)="15"> وسيستلزم ذلك إجراء تخفيض قدره 900 338 دولار من التقدير تحت الباب 29 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="14"> Il recommande que , en attendant la présentation d ' un nouveau projet de budget pour le BSCI , les ressources allouées au Bureau pour 2006-2007 représentent l ' équivalent du montant révisé du crédit ouvert pour 2004-2005 , après actualisation des coûts , ce qui se traduirait par une réduction de 338 900 dollars du crédit demandé au chapitre 29 du projet de budget-programme pour 2006-2007 .

(src)="16"> ونتيجة لذلك ، توصي أيضا اللجنة بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد .
(trg)="15"> Le Comité recommande en outre qu ' aucune mesure nécessitant l ' approbation d ' un organe délibérant ne soit proposée tant que l ' Assemblée ne se sera pas prononcée sur le nouveau projet de budget du BSCI .

(src)="17"> 3 - وتتوقع أيضا اللجنة الاستشارية أن يعكس الاقتراح الجديد تحسينا كبيرا في عرض الميزنة على أساس النتائج .
(trg)="16"> Le Comité consultatif compte également que les nouvelles prévisions relatives au BSCI seront nettement mieux présentées du point de vue de la budgétisation axée sur les résultats .

(src)="18"> وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد .
(trg)="17"> Il considère que le BSCI devrait servir de modèle à cet égard .

(src)="19"> وعلى سبيل المثال ، فإن النواتج والأهداف المحددة تقاس ، في حالات عديدة ، على أساس معدل قبول الإدارات العميلة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتنفيذها لها .
(trg)="18"> Ainsi , dans plusieurs cas , les produits et les objectifs sont mesurés en termes de pourcentage d ' acceptation et d ' application des recommandations du Bureau par les départements clients .

(src)="20"> وفي بعض الحالات ، فإن الأهداف محددة بنسبة 50 في المائة ، وهذا مستوى منخفض جدا .
(trg)="19"> Dans certains cas , le pourcentage retenu comme objectif est très bas ( 50 % ) .

(src)="21"> وترى اللجنة أنه على الرغم من أن هذه الأهداف يمكن أن تكون دليلا على مدى أهمية وانطباق التوصيات الصادرة ، فإن معدل تنفيذها لا يخضع بصورة مباشرة لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="20"> De l ' avis du Comité , même si ces objectifs peuvent donner une idée de la pertinence et de l ' applicabilité des recommandations du Bureau , leur pourcentage d ' application ne dépend pas directement de celui -ci .

(src)="22"> أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية .
(trg)="21"> Ce qu ' il faudrait mesurer , ce sont les mesures spécifiques prises par le Bureau pour faire appliquer intégralement ses recommandations , ou en encourager l ' application intégrale .

(src)="23"> وينبغي أيضا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتقيد دوما بالمصطلحات الإطارية المنطقية المحددة ، من ذلك على سبيل المثال ، أن الجلسات نواتج نمطية وليست مؤشرات إنجاز كما وردت الإشارة إلى ذلك في الجدول 29-5 ( ب ) ، من الميزانية البرنامجية ( A / 60 / 6 ( الباب 29 ) ) .
(trg)="22"> Le BSCI devrait également se conformer systématiquement à la terminologie établie pour le cadre logique ; par exemple , les réunions sont généralement considérées comme des produits et non pas des indicateurs de succès , comme indiqué au tableau 29.5 b ) du projet de budget ( A/ 60/ 6 , chap .

(src)="24"> 4 - وبالإضافة إلى ما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ، قدم الأمين العام أيضا تقديرات منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 .
(trg)="23"> Outre les ressources demandées dans le projet de budget-programme pour le BSCI , le Secrétaire général a présenté également des prévisions révisées pour 2006-2007 .

(src)="25"> ومن المقترح إنشاء 39 وظيفة مؤقتة إضافية .
(trg)="24"> Il propose la création de 39 postes temporaires supplémentaires .

(src)="26"> وسيصل إجمالي تقديرات فترة السنتين  بعد إضافة الموارد الإضافية المطلوبة إلى 400 768 35 دولار ، أي بزيادة قدرها 500 635 9 دولار مقارنة باقتراح الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 ، ويشمل ذلك مبلغ 900 546 7 دولار لتغطية تكاليف الوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى ، ومبلغ 400  906 دولار للاستشاريين والخبراء ، ومبلغ 200 549 دولار لسفر الموظفين ، ومبلغ 000 342 دولار لتغطية مصروفات التشغيل العامة ، ومبلغ 000 9 دولار للإمدادات واللوازم ومبلغ 000 282 دولار للأثاث والمعدات .
(trg)="25"> Les crédits supplémentaires demandés porteraient le total pour l ' exercice biennal à 35 768 400 dollars , soit 9 635 500 dollars de plus que le montant demandé dans le projet de budget initial , dont 7 546 900 dollars pour les postes et les autres dépenses de personnel , 906 400 dollars pour les consultants et experts , 549 200 dollars pour les frais de voyage du personnel , 342 000 dollars pour les frais généraux de fonctionnement , 9 000 dollars pour les fournitures et accessoires et 282 000 dollars pour le mobilier et le matériel .

(src)="27"> وترى اللجنة أن هذه التقديرات المنقحة تتعلق فقط بالتدابير المؤقتة الرامية إلى تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات ، وذلك استنادا إلى الفجوات المعلومة في تغطية مراجعة الحسابات ، والتأخير في التحقيقات ، وولايات الجمعية العامة وتوصياتها الجديدة لمجلس ومراجعي الحسابات .
(trg)="26"> Le Comité croit comprendre que ces ressources supplémentaires serviraient simplement à financer des mesures intérimaires destinées à renforcer la capacité du BSCI en matière d ' audit et d ' investigations , pour remédier aux lacunes connues dans les opérations d ' audit , résorber l ' arriéré des investigations , exécuter les nouveaux mandats émanant de l ' Assemblée générale et mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes .

(src)="28"> 5 - ونظرا لما عليه الوضع فيما يتعلق بحالة التقديرات الأولية ومع مراعاة أن الاستعراض الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جارٍ الآن ، توصي اللجنة الاستشارية بالإذن بتقديرات تعادل ما يكفي من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لـ 39 وظيفة ، وذلك ريثما يتم النظر في اقتراح الميزانية الشامل المشار إليه أعلاه .
(trg)="27"> Étant donné la situation concernant la mise à jour des prévisions budgétaires initiales et compte tenu de l ' examen d ' ensemble actuellement en cours touchant les activités du BSCI , le Comité recommande d ' autoriser , au titre du personnel temporaire ( autre que pour les réunions ) , l ' ouverture d ' un crédit équivalent à 39 postes , en attendant que soient examinées les nouvelles prévisions budgétaires complètes évoquées ci-dessus .

(src)="29"> وينبغي كذلك تأجيل المبالغ المطلوبة اللازمة للمستشارين .
(trg)="28"> L ' examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé .

(src)="30"> الوثائق
(trg)="29"> Documentation

(src)="31"> • الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 ( A / 60 / 6 ( الباب  29 ) )
(trg)="30" deprel="root"> • Projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007 [ A/ 60/ 6 ( chap . 29 ) ]

(src)="32"> • تقرير الأمين العام ( A / 60 / 537 )
(trg)="31" deprel="root"> • Rapport du Secrétaire général ( A/ 60/ 537 )

(src)="33"> - نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
(trg)="32"> Document final du Sommet mondial de 2005

(src)="34"> - التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تحت الأبواب 1 و 2 و 3 و 11 و 16 و 23 و 28 ألف و 28 جيم و  28 دال و  8 هاء و 28 واو و 29
(trg)="33"> Prévisions révisées concernant les chapitres 1er , 2 , 3 , 11 , 16 , 23 , 28A , 28C , 28D , 28E , 28F et 29 du projet de budget-programme pour l ' exercice biennal 2006-2007

(src)="35"> - التقديرات المنقحة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز / يوليه 2005 إلى 30 حزيران / يونيه 2006
(trg)="34"> Prévisions révisées concernant le compte d ' appui aux opérations de maintien de la paix pour l ' exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006

(src)="36"> • قرارا الجمعية العامة 57 / 278 و 59 / 264 والوثيقة A / 60 / 1 .
(trg)="35" deprel="root"> • Résolutions 57/ 278 , 59/ 264 et A/ 60/ 1 de l ' Assemblée générale .

# ar/2005/UNEP_POPS_COP1_12.xml.gz
# fr/2005/UNEP_POPS_COP1_12.xml.gz


(src)="1"> مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف لإتخاذ إجراء بشأنها : خطط التنفيذ
(trg)="6"> Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : plans de mise en œuvre

(src)="2"> وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية * *
(trg)="7"> Elaboration de directives visant à aider les pays à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre**

(src)="3"> مذكرة الأمانة
(trg)="8"> Note du secrétariat

(src)="4"> 1 - تطلب الفقرة 1 ( أ ) من المادة 7 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة من كل طرف أن " يضع وأن يحاول تنفيذ خطة لتنفيذ إلتزاماته بموجب [ الاتفاقية ] " .
(trg)="9" deprel="mod"> Aux termes de l ' alinéa 1 a ) de l ' article 7 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants , chaque Partie « [ é]labore et s ' efforce de mettre en œuvre un plan pour s ' acquitter de ses obligations en vertu de la … Convention » .

(src)="5"> 2 - ولمساعدة البلدان في هذه المهمة ، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي ، بدعم مالي من حكومة الدانمرك ، قد طورا مشروع توجيهات بشأن تخطيط وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية .
(trg)="10"> Afin d ' aider les pays dans cette tâche , le Programme des Nations Unies pour l ' environnement ( PNUE ) et la Banque mondiale ont , avec le concours financier du Gouvernement danois , établi un projet de directives sur la planification et l ' élaboration des plans nationaux de mise en œuvre .

(src)="6"> وعرض هذا المشروع ( UNEP / POPS / INC.6 / INF / 8 ) على الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك دولي لتنفيذ الإجراءات الدولية بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة .
(trg)="11"> Ce projet ( UNEP/ POPS/ INC.6/ INF/ 8 ) a été soumis à la sixième session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d ' élaborer un instrument international juridiquement contraignant aux fins de l ' application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants .

(src)="7"> وما لبثت حتى نقِحت هذه التوجيهات لكي تعكس تعليقات الحكومات التي وردت فيما بين الدورات ، وبعد أن نقحت على هذا النحو قدمت برسم الوثيقة UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 حتى يتواصل بحثها أمام لجنة التفاوض الحكومية الدولية أثناء دورتها السابعة .
(trg)="12"> Il a ensuite été révisé pour tenir compte des observations communiquées par les gouvernements pendant l ' intersession et , ainsi révisé , présenté au Comité de négociation intergouvernemental dans le document UNEP/ POPS/ INC.7/ INF/ 20 pour qu ' il en poursuive l ' examen à sa septième session .

(src)="8"> وفي مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7 / 7 أيدت اللجنة التوجيهات المنقحة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP / POPS / INC.7 / INF / 20 بصفتها توجيهات مؤقتة .
(trg)="13"> Dans sa décision INC-7/ 7 , le Comité a approuvé les directives révisées figurant dans le document UNEP/ POPS/ INC.7/ INF/ 20 en tant que directives provisoires .

(src)="9"> وفي نفس المقرر ، دعت اللجنة الحكومات وبخاصة الحكومات التي لديها خبرة في استخدام التوجيهات المؤقتة ، إلى إعداد خطط تنفيذ وطنية ، ودعت أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين إلى تقديم المزيد من التعليقات على التوجيهات وذلك إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول / سبتمبر 2003 .
(trg)="14"> Par la même décision , le Comité a également invité les gouvernements , en particulier ceux qui se servent des directives provisoires pour élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre , ainsi que les autres parties prenantes intéressées , à faire part au secrétariat de leurs observations sur ces directives le 30 septembre 2003 au plus tard .

(src)="10"> وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة أن تعد في موعد غايته 31 كانون الأول / ديسمبر 2003 واستناداً إلى التعليقات ، توجيهات منقحة مؤقتة تقدم إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الأول .
(trg)="15"> Le Comité a en outre prié le secrétariat d ' établir pour le 31 décembre 2003 au plus tard , sur la base de ces observations , une version révisée des directives provisoires qu ' il soumettrait à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion .

(src)="11"> 3 - وردت تعليقات من إثنتى عشرة حكومة ومن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية واحدة ودولها الأعضاء ومنظمتين حكوميتين .
(trg)="16"> Des observations ont été présentées par 12 gouvernements , par une organisation régionale d ' intégration économique et ses Etats membres et par deux organisations non gouvernementales .

(src)="12"> وترد هذه التقديمات في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 14 .
(trg)="17"> Ces observations figurent dans le document UNEP/ POPS/ COP.1/ INF/ 14.

(src)="13"> 4 - ونزولاً على الطلب آنف الذكر ، ومراعاة للتعليقات المشار إليها في الفقرة 3 عاليه ، قامت الأمانة بإعداد التوجيهات المؤقتة الواردة في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 .
(trg)="18"> En réponse à la demande susmentionnée et compte tenu des observations visées au paragraphe 3 ci-dessus , le secrétariat a établi les directives provisoires figurant dans le document UNEP/ POPS/ COP.1/ INF/ 13.

(src)="14"> وقد وضعت الاعتبارات التالية في الحسبان عند إعداد التوجيهات :
(trg)="19"> Lors de l ' élaboration de ces directives , il a été tenu compte des considérations suivantes :

(src)="15"> ( أ ) ينبغي لخطط التنفيذ القطرية أن :
(trg)="20"> a ) Les plans nationaux de mise en œuvre devraient :

(src)="21"> `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية.
(trg)="21"> Se prêter à leur utilisation par les Parties pour s ' acquitter de leurs obligations découlant de la Convention de Stockholm ; Etre adaptés aux besoins particuliers des Parties ; S ' appuyer sur les travaux et les évaluations qui existent lorsqu ' ils sont disponibles ; Tenir dûment compte des objectifs du développement durable en ce qu ' ils mettent en œuvre des politiques et des actions appropriées sur les plans social , économique et environnemental en vue de maximiser les bienfaits globaux ; Etre reliés , si possible , aux initiatives connexes en vue d ' assurer une efficacité maximale et de réduire les doubles emplois ; Pouvoir répondre aux changements dans les obligations découlant de la Convention , y compris ceux qui résulteraient , le cas échéant , de l ' inscription de nouvelles substances chimiques aux annexes A , B ou C de la Convention ;

(src)="22"> ( ب ) وينبغي استخدام التوجيهات بشأن وضع خطط التنفيذ القطرية جنباً إلى جنب مع نص الاتفاقية وملحقاتها .
(src)="23"> ولا ينبغي اعتبارها كتفسير قانوني لنص الاتفاقية أو تحليلاً نقطة بنقطة للتدابير المطلوبة من طرف بعينه .
(trg)="22"> b ) Les Directives sur l ' élaboration des plans nationaux de mise en œuvre devraient être utilisées conjointement avec le texte et les annexes de la Convention et ne pas être considérées comme une interprétation juridique du texte de la Convention ou comme une analyse point par point des mesures à prendre par une Partie déterminée .

(src)="24"> التدابير التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
(trg)="23"> Mesures que pourrait prendre la Conférence des Parties

(src)="25"> 5 - قد يرغب المؤتمر في :
(trg)="24"> La Conférence des Parties souhaitera peut-être :

(src)="26"> ( أ ) أن يبحث المعلومات الواردة في هذه المذكرة ؛
(trg)="25"> a ) Examiner les informations fournies dans la présente note ;

(src)="27"> ( ب ) أن يعتمد ، مع إدخال أي تعديلات ، التوجيهات الواردة في الوثيقة UNEP / POPS / COP.1 / INF / 13 ؛
(trg)="26"> b ) Adopter , en y apportant éventuellement des amendements , les directives figurant dans le document UNEP/ POPS/ COP.1/ INF/ 13 ;

(src)="28"> ( ج ) أن يشجع الحكومات على استخدام التوجيهات في وضع تنفيذها القطرية ؛
(trg)="27"> c ) Encourager les gouvernements à utiliser ces directives pour l ' élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre ;

(src)="29"> ( د ) أن يطلب إلى الحكومات تقديم التعليقات إلى الأمانة استناداً إلى خبراتها في استخدام التوجيهات حول كيفية تحسين الاستفادة منها ؛
(trg)="28"> d ) Prier les gouvernements de communiquer , sur la base des enseignements qu ' ils ont tirés de l ' utilisation des directives , des observations au secrétariat au sujet de la façon d ' en améliorer l ' utilité ;

(src)="30"> ( ﻫ ) أن يطلب إلى الأمانة استكمال التوجيهات ، حسبما يتناسب ، على أساس التعليقات الواردة والمعلومات ذات الصلة .
(trg)="29"> e ) Prier le secrétariat d ' actualiser les directives , selon qu ' il conviendra , sur la base des observations reçues et d ' informations connexes .

(src)="31"> * * اتفاقية استكهولم ، المادة 7 ، الفقرة 3 ؛ مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية استكهولم ، للملوثات العضوية الثابتة ، القرار رقم 1 الفقرة 4 UNEP / POPS / CONF / 4 ) ، التذييل الأول ) ، تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن أعمال دورتها السادسة ( UNEP / POPS / INC.6 / 22 ) ، المرفق الأول ، مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6 / 6 ، تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن أعمال دورتها السابعة ( UNEP / POPS / INC.7 / 28 ) ، المرفق الأول ، لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7 / 7 .
(trg)="31"> 3 ; Conférence de plénipotentiaire relative à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants , résolution 1 , par .
(trg)="32"> 4 ( UNEP/ POPS/ CONF/ 4 ) , appendice I ) ; rapport du Comité de négociation intergouvernemental sur les travaux de sa sixième session ( UNEP/ POPS/ INC.6/ 22 ) , annexe I , décision INC-6/ 6 ; rapport du Comité de négociation intergouvernemental sur les travaux de sa septième session ( UNEP/ POPS/ INC.7/ 28 ) , annexe I , décision INC-7/ 7.

# ar/2005/E_2005_INF_2.xml.gz
# fr/2005/E_2005_INF_2.xml.gz


(src)="1"> القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2005
(trg)="1"> Résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session d ' organisation de 2005 aux reprises de cette session

(src)="2"> ( 4 شباط / فبراير ، 1 آذار / مارس ، 31 آذار / مارس ، 27-28 نيسان / أبريل و  9 حزيران / يونيه 2005 )
(trg)="2"> ( 4 février , 1er et 31 mars , 27 et 28 avril et 9 juin 2005 )

(src)="3"> ملاحظة : تُعمم في هذه الوثيقة ، للعلم ، النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2005 .
(trg)="3"> Note : Le texte provisoire des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session d ' organisation de 2005 est distribué pour information .

(src)="4"> وستصدر النصوص النهائية في : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2005 ، الملحق رقم 1 ( E / 2005 / 99 ) .
(trg)="4"> Le texte définitif sera publié dans le Supplément no 1 des Documents officiels du Conseil économique et social , 2005 ( E/ 2005/ 99 ) .

(src)="5"> المحتويات
(trg)="5"> Table des matières