Ce este gazduirea?
Ano ang pagho-host?


Servicii de transport cu autobuzul spre alte părți ale insulei sunt disponibile de la același terminal.
Bus serbisyo sa iba pang mga bahagi ng Island ay magagamit mula sa parehong terminal.

Cine mă va duce la Edom?
Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?

Cine ma va povatui pana in Idumeea?
Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?

Porniți telefonul, apoi trageți cu degetul în sus, pe ecranul telefonului, până vedeți tastatura numerică.
I-on ang telepono mo, at pagkatapos ay mag-swipe pataas sa screen ng telepono mo hanggang sa makita mo ang keypad.

41 Şi preoţii: Eliachim, Maaseia, Miniamin, Micaia, Elioenai, Zaharia şi Hanania cu trâmbiţe;
41 At ang mga saserdote, si Eliacim, si Maaseias, si Miniamin, si Michaias, si Elioenai, si Zacarias, at si Hananias, na may mga pakakak;

41 şi preoţii Eliachim, Maaseia, Miniamin, Mica, Elioenai, Zaharia, Hanania, cu trîmbiţe,
41 At ang mga saserdote, si Eliacim, si Maaseias, si Miniamin, si Michaias, si Elioenai, si Zacarias, at si Hananias, na may mga pakakak;

41 şi preoţii Eliachim, Maaseia, Miniamin, Mica, Elioenai, Zaharia, Hanania, cu trâmbiţe,
41 At ang mga saserdote, si Eliacim, si Maaseias, si Miniamin, si Michaias, si Elioenai, si Zacarias, at si Hananias, na may mga pakakak;

23 Şi garnizoana filistenilor a ieşit la trecătoarea Micmaşului.
23 At ang pulutong ng mga Filisteo ay lumabas na napatungo sa daanan ng Michmas.

23: Atunci a ieşit unul din tabăra Filistenilor ca să treacă dincolo de Micmaş.
23 At ang pulutong ng mga Filisteo ay lumabas na napatungo sa daanan ng Michmas.

Galaadiţii au pus mâna pe vadurile Iordanului dinspre Efraim.
23 At ang pulutong ng mga Filisteo ay lumabas na napatungo sa daanan ng Michmas.

Hotelul Raphael este bine deservit de rețeaua de autobuze, iar cele mai multe dintre atracţiile istorice ale Romei se află la o scurtă plimbare.
May magandang koneksyon ng mga bus ang Raphael Hotel at karamihan ng mga makasaysayang pasyalan ng Rome ay maigsing lakad lamang ang layo.

Aceia care se declară în favoarea unei credinţe ca fiind superioară alteia sau, chiar mai rău, pretind că au cunoaşterea adevărului absolut, sunt consideraţi oameni înguşti la minte, neluminaţi, sau chiar bigoţi.
Ang mga taong pinapaboran ang isang sistema ng pananampalataya ng higit sa iba - o lalo na - ang mga nagaangkin ng kaalaman sa isang nag-iisang katotohanang kinikilala ay itinuturing na makitid ang pag iisip, sarado ang isipan o kaya nama'y mga panatiko.

9 Şi pe când coborau ei de pe munte, le-a poruncit să nu spună nimănui ce lucruri au văzut, până ce Fiul omului va fi înviat dintre morţi.
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

9 Pe când se coborau din munte, Isus le-a dat porunca următoare: „Să nu spuneţi nimănui de vedenia aceasta, până va învia Fiul omului din morţi.”
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

[ref] 9 Pe când se coborau de pe munte, Isus le-a poruncit să nu spună nimănui ce au văzut, până va învia Fiul omului dintre cei morţi.
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

9 Pe cînd se coborau din munte, Isus le -a dat porunca următoare:,,Să nu spuneți nimărui de vedenia aceasta, pînă va învia Fiul omului din morți.``
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

Și ei au tăcut și nimănui n-au spus nimic, în zilele acelea, din cele ce văzuseră. În ziua următoare, când s-au coborât din munte, L-a întâmpinat mulțime multă.
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

9 Pe cknd se pogorau de pe munte, Isus le -a poruncit sq nu spunq nimqnui ce au vqzut, pknq va knvia Fiul omului dintre cei moryi.
9 At habang nagsisibaba sila sa bundok, ay ipinagbilin niya sa kanila na sa kanino man ay huwag nilang sabihin ang kanilang nakita, maliban na pagka ang Anak ng tao ay magbangong maguli sa mga patay.

Acum un secol în cartea sa Prinţul care va veni, Robert Anderson prezintă calcule detaliate ale celor 69 de săptămâni, folosind ‘ani profetici’, incluzând anii bisecţi, erori în calendar, trecerea de la î.Hr la d.Hr., etc., astfel ajungând la concluzia că cele 69 de săptămâni s-au sfârşit exact în ziua intrării triumfale a lui Iisus în Ierusalim, cinci zile înainte de moartea Sa.
Isang daang taon ang nakalilipas, sa kanyang aklat na may titulong The Coming Prince, buong detalyado na kinuwenta ni Sir Robert Anderson ang 69 na linggo gamit ang mga taon ng propesiya. Kanyang kinuwenta maging ang mga leap year, ang mga pagkakamali sa kalendaryo at ang pagbabago mula sa B.C. hanggang A.D. at iba pa. Natagpuan niya na ang 69 na linggo ay natapos sa mismong araw na si Hesus ay matagumpay na pumasok sa Jerusalem, limang araw bago ang Kanyang kamatayan.

8În adevăr, nu numai că de la voi Cuvântul Domnului a răsunat prin Macedonia și Ahaia, dar vestea despre credința voastră în Dumnezeu s-a răspândit pretutindeni, așa că n-avem nevoie să mai vorbim de ea.
8 Sapagka't mula sa inyo'y nabansag ang salita ng Panginoon, hindi lamang sa Macedonia at Acaya, kundi sa lahat ng mga dako ay natanyag ang inyong pananampalataya sa Dios; ano pa't kami ay wala nang kailangang magsabi pa ng anoman.

8 În adevăr, nu numai că dela voi Cuvîntul Domnului a răsunat prin Macedonia şi Ahaia, dar vestea despre credinţa voastră în Dumnezeu s'a răspîndit pretutindeni, aşa că n'avem nevoie să mai vorbim de ea.
8 Sapagka't mula sa inyo'y nabansag ang salita ng Panginoon, hindi lamang sa Macedonia at Acaya, kundi sa lahat ng mga dako ay natanyag ang inyong pananampalataya sa Dios; ano pa't kami ay wala nang kailangang magsabi pa ng anoman.

8 Fiindcă de la voi a răsunat cuvântul Domnului, nu numai în Macedonia şi Ahaia, ci de asemenea, în fiecare loc, credinţa voastră către Dumnezeu este răspândită, astfel încât nu este nevoie să spunem noi ceva.
8 Sapagka't mula sa inyo'y nabansag ang salita ng Panginoon, hindi lamang sa Macedonia at Acaya, kundi sa lahat ng mga dako ay natanyag ang inyong pananampalataya sa Dios; ano pa't kami ay wala nang kailangang magsabi pa ng anoman.

8 Căci Cuvântul Domnului a răsunat nu doar în Macedonia şi Ahaia, ci credinţa voastră în Dumnezeu a ajuns să fie cunoscută peste tot, aşa că nu mai este nevoie să vorbim despre ea.
8 Sapagka't mula sa inyo'y nabansag ang salita ng Panginoon, hindi lamang sa Macedonia at Acaya, kundi sa lahat ng mga dako ay natanyag ang inyong pananampalataya sa Dios; ano pa't kami ay wala nang kailangang magsabi pa ng anoman.

Cele două anterioare sunt aproape invizibile, și "lucra doar" cu curenti de zeci până la sute de amperi.
Ang nakaraang dalawang halos invisible, at "gagana lamang" na may mga alon ng sampu-sampung sa daan-daang ng amperes.

2.3 Nu puteţi utiliza Serviciile şi nu puteţi accepta Termenii dacă (a) nu aveţi vârsta legal acceptabilă pentru încheierea unui contract cu Google şi nici dacă (b) sunteţi o persoană căreia i s-a interzis primirea de Servicii conform legislaţiei din Statele Unite sau din alte ţări, inclusiv ţara în care sunteţi rezident sau ţara în care utilizaţi Serviciile.
2.3 Hindi mo maaaring magamit ang mga Serbisyo at maaaring hindi tanggapin ang mga Tuntunin kung (a) ikaw ay wala sa hustong gulang upang bumuo ng isang may-bisang kontrata sa Google, o (b) ikaw ay isang taong pinagbawalang tumangap ng mga serbisyo sa ilalim ng mga batas ng Estados Unidos o ibang mga bansa kabilang ang bansa kung saan ikaw ay nakatira o mula sa kung saan mo ginamit ang mga Serbisyo.

Însă casa lui Israel s-a răzvrătit împotriva Mea în pustiu; după legile Mele n-a umblat și a lepădat rânduielile Mele, pe care omul trebuie să le împlinească, ca să trăiască prin ele, și zilele Mele de odihnă le-au călcat. Atunci Eu am gândit să revărs asupra lor mânia Mea în pustiu, ca să-i pierd.
13 Nguni't ang sangbahayan ni Israel ay nanghimagsik laban sa akin sa ilang: sila'y hindi nagsilakad ng ayon sa aking mga palatuntunan, at kanilang itinakuwil ang aking mga kahatulan, na kung gawin ng tao, ay mabubuhay sa mga yaon; at ang aking mga sabbath ay kanilang nilapastangang mainam.

13 Dar casa lui Israel s-a răzvrătit împotriva mea în pustie, nu au umblat în statutele mele şi au dispreţuit judecăţile mele, pe care, dacă un om le împlineşte, va trăi în ele; şi au murdărit sabatele mele foarte mult; atunci am spus: Îmi voi turna furia asupra lor în pustie, pentru a-i mistui.
13 Nguni't ang sangbahayan ni Israel ay nanghimagsik laban sa akin sa ilang: sila'y hindi nagsilakad ng ayon sa aking mga palatuntunan, at kanilang itinakuwil ang aking mga kahatulan, na kung gawin ng tao, ay mabubuhay sa mga yaon; at ang aking mga sabbath ay kanilang nilapastangang mainam.

De ce să ne alegi pe noi?
Bakit kami ang piliin?

De ce sa ne alegeti?
Bakit kami ang piliin?

Un argument similar poate fi făcut cu privire la învățăturile Domnului Isus, care a dovedit că este Dumnezeu (or că a fost aprobat de Dumnezeu), prin nașterea Lui miraculoasă, prin viața Lui, minunile Lui, și prin învierea Lui.
Katulad nito ay ang mga paniniwala at mga katuruan ni Hesukristo, na pinatunayang Siya ay Diyos sa pamamagitan ng kanyang mahimalang kapanganakan, buhay at pagkabuhay na mag-uli.

Prefigurări: Capitolul 34 din cartea Ezechiel este capitolul în cadrul căruia Dumnezeu îi denunță pe conducătorii lui Israel ca păstori falși, pentru că nu purtau cum trebuie de grijă de poporul Său.
Mga pagtukoy kay Kristo: Ayon sa ika-34 na kabanata ng Aklat ni Ezekiel, binatikos ng Diyos ang mga pinuno ng Israel bilang mga bulaang alagad dahil sa kanilang mahinang pamumuno sa Kaniyang mga tao.

Cine pregăteşte corbului hrana, când puii lui strigă spre Dumnezeu, când umblă rătăciţi şi flămânzi?
41 Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.

41 Cine pregătește corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciți și flămînzi?
41 Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.

Numai aceia care Îl primesc pe Isus Cristos și care cred în El primesc dreptul de a deveni copiii lui Dumnezeu (Ioan 1.12).
Tanging ang mga naglagak lamang ng pananampalataya kay Hesus at nanampalataya sa Kanya bilang Panginoon ang binigyan ng karapatang maging mga anak ng Diyos (Juan 1:12).

Însă nu putem urma și pe Cristos și carnea (Luca 16.13, Matei 6.24, Romani 8.8).
Ngunit hindi tayo makakasunod pareho kay Kristo at sa ating laman (Lukas 16:13; Mateo 6:24; Roma 8:8).

15 Cînd a auzit Izabela că Nabot fusese împroşcat cu pietre şi că murise, a zis lui Ahab:,,Scoală-te şi ia în stăpînire via lui Nabot din Izreel, care n'a vrut să ţi -o dea pe preţ de argint; căci Nabot nu mai trăieşte, a murit.``
15 At nangyari, nang mabalitaan ni Jezabel na si Naboth ay pinagbatuhanan, at patay, na sinabi ni Jezabel kay Achab, Ikaw ay bumangon, ariin mo ang ubasan ni Naboth, na Jezreelita na kaniyang ipinagkait na ibigay sa iyo sa halaga ng salapi:sapagka't si Naboth ay hindi buhay, kundi patay.

15 Când a auzit Izabela că Nabot fusese împroşcat cu pietre şi că murise, i-a zis lui Ahab: „Scoală-te şi ia în stăpânire via lui Nabot din Izreel, care n-a vrut să ţi-o dea pe preţ din argint; căci Nabot nu mai trăieşte, a murit.”
15 At nangyari, nang mabalitaan ni Jezabel na si Naboth ay pinagbatuhanan, at patay, na sinabi ni Jezabel kay Achab, Ikaw ay bumangon, ariin mo ang ubasan ni Naboth, na Jezreelita na kaniyang ipinagkait na ibigay sa iyo sa halaga ng salapi:sapagka't si Naboth ay hindi buhay, kundi patay.

Nabot a fost ucis cu pietre. Când Izabela a aflat acest lucru, i-a spus lui Ahab: „Scoală-te şi pune stăpânire pe via lui Nabot Izreeliteanul, cel care n-a vrut să ţi-o vândă, căci Nabot nu mai e viu, ci a murit” (III Regi 21, 15).
15 At nangyari, nang mabalitaan ni Jezabel na si Naboth ay pinagbatuhanan, at patay, na sinabi ni Jezabel kay Achab, Ikaw ay bumangon, ariin mo ang ubasan ni Naboth, na Jezreelita na kaniyang ipinagkait na ibigay sa iyo sa halaga ng salapi:sapagka't si Naboth ay hindi buhay, kundi patay.

21.15 Cand a auzit Izabela ca Nabot fusese improscat cu pietre si ca murise, a zis lui Ahab: Scoala-te si ia in stapanire via lui Nabot din Izreel, care n-a vrut sa ti-o dea pe pret de argint; caci Nabot nu mai traieste, a murit.
15 At nangyari, nang mabalitaan ni Jezabel na si Naboth ay pinagbatuhanan, at patay, na sinabi ni Jezabel kay Achab, Ikaw ay bumangon, ariin mo ang ubasan ni Naboth, na Jezreelita na kaniyang ipinagkait na ibigay sa iyo sa halaga ng salapi:sapagka't si Naboth ay hindi buhay, kundi patay.

28 Un martor neevlavios batjocoreşte judecata, şi gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
28 Ang walang kabuluhang saksi ay lumilibak sa kahatulan: at ang bibig ng masama ay lumalamon ng kasamaan.

Un martor stricat îşi bate joc de dreptate, şi gura celor răi înghite nelegiuirea. –
28 Ang walang kabuluhang saksi ay lumilibak sa kahatulan: at ang bibig ng masama ay lumalamon ng kasamaan.

Eclesiastul 8:8a declară: „Omul nu este stăpân pe suflarea lui ca s-o poată opri și n-are nicio putere peste ziua morții.”
Idineklara ng Mangangaral 8:8a, "Walang taong may kapangyarihang pumigil ng espiritu, ni kapangyarihan sa araw ng kamatayan."

Prima epistolă a lui Ioan a fost de fapt scrisă cu acest scop, așa cum e afirmat în 1 Ioan 5.13: „V-am scris aceste lucruri ca să știți că voi, care credeți în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveți viața veșnică.”
Ang unang sulat ni Juan ay sinulat sa layunin na bigyan ng katiyakan ng kaligtasan ang mga tunay na mananampalataya gaya ng sinasabi sa 1Juan 5:13, "Isinusulat ko ito sa inyo upang malaman ninyo na kayo ay mayroong buhay na walang hanggan, kayong mga nananampalataya kay Kristo."

Sunt, de asemenea, încercări de a alegoriza cele cinci pietre netede pe care le-a ales David.
May mga pagtatangka din na pakahuluganan ang limang makikinis na bato na pinulot ni David.

Dacă vă hotărâți ulterior că doriți să adăugați telefonul înapoi în funcția Telefonul meu, va trebui să-l resetați la setările din fabrică.
Kung mapagpasyahan mo sa ibang pagkakataon na gusto mong idagdag ang iyong telepono pabalik sa Aking Telepono, kakailanganin mong muling i-reset ito sa mga setting ng factory, na nagtatanggal sa lahat ng iyong nilalaman at mga setting.

19 Ca şi cum un om ar fugi de un leu şi un urs l-ar întâlni; sau ar intra în casă şi şi-ar sprijini mâna de perete şi un şarpe l-ar muşca.
19 Gaya ng kung ang tao ay tumatakas sa leon, at isang oso ang sumasalubong sa kaniya; o pumapasok sa bahay at ikinakapit ang kaniyang kamay sa pinid, at isang ahas ang tumutuka sa kaniya.

19 Veţi fi ca un om care fuge dinaintea unui leu pe care -l întîlneşte un urs, şi care, cînd ajunge acasă, îşi reazimă mîna pe zid, şi -l muşcă un şarpe!
19 Gaya ng kung ang tao ay tumatakas sa leon, at isang oso ang sumasalubong sa kaniya; o pumapasok sa bahay at ikinakapit ang kaniyang kamay sa pinid, at isang ahas ang tumutuka sa kaniya.

19 Veţi fi ca un om care fuge dinaintea unui leu pe care-l întâlneşte un urs, şi care, când ajunge acasă, îşi reazimă mâna pe zid, şi-l muşcă un şarpe!
19 Gaya ng kung ang tao ay tumatakas sa leon, at isang oso ang sumasalubong sa kaniya; o pumapasok sa bahay at ikinakapit ang kaniyang kamay sa pinid, at isang ahas ang tumutuka sa kaniya.

În casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri.
Sa bahay ng aking Ama ay maraming tirahan.