10 Dei skal ikkje svelta og ikkje tyrsta, og ikkje skal sandglod eller solsteik skada dei; for han som miskunnar dei, skal føra dei og leida dei til uppkomevatn,
10 не будут терпеть голода и жажды, и не поразит их зной и солнце; ибо Милующий их будет вести их и приведет их к источникам вод.


13 Men Israels-lyden var trassig imot meg i øydemarki; dei levde ikkje etter bodi mine og vanda lovene mine, endå det mennesket som held dei, fær leva ved dei, og sabbatane mine vanhelga dei grovleg. Då sa eg at eg vilde renna ut min harm yver dei i øydemarki og tyna dei.
13 Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.

20 men er de uviljuge og trassige, so skal sverdet eta dykk upp; for Herrens munn hev tala.
20 если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят.

7 Og gjev ikkje han ro fyrr han byggjer Jerusalem upp att og let det verta til emne for lovsong på jordi.
7 не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.

35 Men alt dette fekk du sjå, so du skulde vita at Herren er Gud, han og ingen annan.
35 Тебе дано видеть [это], чтобы ты знал, что [только] Господь есть Бог, [и] нет еще кроме Его;

4 Dei skal ikkje hella ut vin til drykkoffer for Herren, og ikkje skal slaktofferi deira vera til hugnad for han; som syrgjebrød skal dei vera for dei; alle som et av det, skal verta ureine; for brødet sitt hev dei for seg sjølve, det kjem ikkje i Herrens hus.
4 Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их--для души их, а в дом Господень он не войдет.

28 og let dei falla ned midt i lægret deira, kringum deira bustader.
28 (77-28) поверг их среди стана их, около жилищ их, --

16 Og presten skal bera det fram for Herrens åsyn og ofra syndofferet og brennofferet hans;
16 и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;

51 og so skal han taka sedertreet og isopen og den karmosinraude ulli og den levande fuglen og duppa det i blodet av den fuglen som er slakta, og i kjeldevatnet og skvetta på huset sju gonger.
51 и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз;

25 Seg difor til dei: So segjer Herren, Israels Gud: De et kjøt med blodet i og lyfter augo dykkar til dei ufysne avgudane dykkar og renner ut blod - og de skulde få eiga landet?
25 Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?

38 og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter, som dei ofra til Kana'ans avgudar, og landet vart vanhelga med blod.
38 (105-38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, --и осквернилась земля кровью;

10 Mot hans makt* vil eg venta på deg; for Gud er mi borg.
9 (58:10) Сила – у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог – заступник мой.

20 Den dagen skal de skyna at eg er i Far min, og de er i meg, og eg i dykk.
20 В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.

15 og når presten ser villkjøtet, skal han segja han urein; for villkjøtet er ureint; det er spillsykja i det.
15 священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.

3 Helsa Priska og Akvilas, medarbeidarane mine i Kristus Jesus!
3 Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе

7 Vil han ofra ein sau, so skal han leida han fram for Herrens åsyn.
7 Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,

Eg vil holde måltid med deg.
Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.

12 Og Gud varsla dei i draume, at dei ikkje måtte fara attende til Herodes, og so tok dei ein annan veg heim att til landet sitt.
12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою.

So kom då kongen og Haman til det gjestebodet som Ester hadde stelt til.
И пришел царь с Аманом на обед, который приготовила Есфирь.

24 Men Akikam Safansson heldt si hand yver Jeremias, so han ikkje vart gjeven i hendene på folket og miste livet.
24 Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение'.

5 Og du skal byggja eit altar der åt Herren din Gud, eit steinaltar; men du må ikkje bruka bitjarn på steinane;
5 и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа;

42 Og so skal eg minnast mi pakt med Jakob og Isak og Abraham, og landet skal eg og minnast.
42 И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;

25 Sorg i mannens hjarta tyngjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

30 Paulus vilde ganga inn til folket, men læresveinane gav honom ikkje lov.
30 Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.

7 Men då dei var komne inn i byen, tok Ismael Netanjason og dei mennene som var med han, og drap dei og kasta dei i brunnen*. 8 Men millom dei var det ti menner som sa til Ismael: Drep oss ikkje!
7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди.

6 Han er den som kom med vatn og blod, Jesus Kristus; ikkje berre med vatnet, men med vatnet og blodet, og Anden er den som vitnar, for Anden er sanningi.
6 Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о [Нем], потому что Дух есть истина.

22 Esekias sa*: Kva skal eg hava til merke på at eg skal ganga upp til Herrens hus?
22 А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?

6 Jesus svara: Mi tid er endå ikkje komi; men for dykk er det allstødt lagleg tid.
6 На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.

26 Seks dagar skal de sanka det; men den sjuande dagen er det sabbat; då er det ikkje å finna.
26 шесть дней собирайте его, а в седьмой день--суббота: не будет его в [этот день].

6 og Ba'alat og alle dei upplagsbyane han hadde, og alle dei byane han hadde stridsvognene og hestfolket sitt i, og alt anna som han fekk hug til å byggja, både i Jerusalem og på Libanon og i heile det landet han rådde yver.
6 и Ваалаф и все города для запасов, которые были у Соломона, и все города для колесниц, и города для конных, и все, что хотел Соломон построить в Иерусалиме и на Ливане и во всей земле владения своего.

18 Då kom Anden yver Amasai, hovdingen for dei tretti, og han sa: Dine er me, David, og med deg held me fred, du Isai-son! Fred vere med deg, og fred vere med hjelpesmennene dine! For din Gud hjelper deg.
18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой.

14 Men landsmennene hans hata han, og skikka sendemenn av stad etter han, som skulde segja: Me vil ikkje at den mannen skal vera kongen vår!
14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.

26 Eg let dei verta ureine med offergåvone sine, med di dei let ganga gjenom elden alt som opnar morsliv, so eg kunde tyna dei; dei skulde skyna at eg er Herren.
26 и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.

4 Og de skal segja i den tidi: Takka Herren, kalla på hans namn, kunngjer bland folki hans verk, fortel at hans namn er høgt!
4 и скажете в тот день: славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его;

30 Vår fedre-Gud vekte upp Jesus, han som de hengde upp på eit tre og tok livet av.
30 Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе.

Korleis kan vi hjelpe deg?
Как мы можем вам помочь?

12 Og Gud sa: Dette er merket på pakti eg set millom meg og dykk og kvart levande liv som hjå dykk er, til æveleg tid:
12 И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:

16 Men gløym ikkje å gjera godt og gjeva andre med dykk! for slike offer hev Gud hugnad i.
16 Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.

13 Å, dersom eg ikkje trudde at eg skulde få sjå Herrens godhug i livsens land -!
13 (26:13) Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.

39 Eg gjer ende på dei og slær dei i knas, so dei vinn ikkje reisa seg; dei fell under føtene mine.
39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.

26 korleis han gjekk inn i Guds hus, den tid Abjatar var øvsteprest, og åt skodebrødi - dei som ingen utan prestane hev lov til å eta - og gav fylgjet sitt med seg?
26 как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?

20 du som gjorde teikn og under i Egyptar-landet og alt til denne dag, både med Israel og med andre menneske, og gjorde deg namnfræg so som du er i dag,
20 Который совершил чудеса и знамения в земле Египетской, [и] [совершаешь] до сего дня и в Израиле и между всеми людьми, и соделал Себе имя, как в сей день,

3 Då sa Israels-kongen til mennene sine: Veit de ikkje at Ramot i Gilead høyrer oss til? Og so sit me i ro og tek ikkje byen frå syrarkongen!
3 И сказал царь Израильский слугам своим: знаете ли, что Рамоф Галаадский наш? А мы так долго молчим, и не берем его из руки царя Сирийского.

Google vil ikkje samanstille din IP-adresse med andre opplysningar Google måtte sita på.
Google не будет ассоциировать ваш IP-адрес с другими данными Google.

Google vil ikkje samanstille IP-adressa med andre opplysingar som er lagra hjå Google .
Google не будет ассоциировать ваш IP-адрес с другими данными Google.

Google vil ikkje kople IP-adressa di med anna informasjon Google har.
Google не будет ассоциировать ваш IP-адрес с другими данными Google.

Google vil ikkje kople IP-adresse di med annan informasjon Google har.
Google не будет ассоциировать ваш IP-адрес с другими данными Google.

Google vil ikkje kople din IP-adresse med annan informasjon Google har. Personvern
Google не будет ассоциировать ваш IP-адрес с другими данными Google.

19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var skuldlaus.
19 (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.

Ekteskapet må berre kome i stand etter fritt og fullt samtykke frå begge partar.
Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.