Boîte en carton pour 20 mL, 50 mL et 100 mL
Kartuna għal 20 ml, 50 ml u 100 ml
o la modification de l'accord portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) afin de veiller à ce que cette dernière ne finance ces entreprises en aucune manière(19);
— l-emendar tal-Ftehim li Jistabbilixxi l-Bank Ewropew għar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp (EBRD) biex jiġi żgurat li l-ebda finanzjament tal-EBRD ma jkun jista' jmur għal xi kumpaniji bħal dawn(16)
La Cour de justice de l'Union européenne est compétente pour statuer, à titre préjudiciel sur:
Il-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea għandha jkollha l-kompetenza li tagħti sentenzi preliminari dwar:
La Cour de justice de l'Union européenne est compétente pour statuer, à titre préjudiciel:
Il-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea għandha jkollha l-kompetenza li tagħti sentenzi preliminari dwar:
La Cour de justice de l'Union européenne est compétente pour statuer, à titre préjudiciel: a)
Il-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea għandha jkollha l-kompetenza li tagħti sentenzi preliminari dwar:
Anek-Superfast est une co-entreprise crée entre deux acteurs majeurs en méditerranée que sont Anek Lines et Superfast Ferries.
ANEK Superfast hu joint venture bejn il-Linji ANEK u superfast Ferries.
De plus, le patient n'a pas à subir le traumatisme d'une intervention chirurgicale ou d'une procédure compliquée.
Barra minn hekk, il-pazjent ma jkollux li jgħaddu mill-trawma tal-Kirurġija jew proċeduri komplikati.
Le critère de la portée englobe les résultats des projets, leur caractère innovant, l'amélioration des compétences en langues étrangères, la taille des groupes ciblés et l'accroissement du nombre de locuteurs.
L-impatt jirreferi għar-riżultat tal-proġett, il-karattru innovattiv, it-titjib tal-ħiliet fil-lingwa barranija, id-daqs tal-grupp fil-mira u l-għadd ta’ utenti li kulma jmur qed jiżdied.
Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité établi au titre de l’article 133 du règlement (CE) no 1907/2006,
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 133 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006,
Cindy a attendu la semaine de relâche pendant un certain temps et elle se sent très excité à ce sujet.
Cindy baqgħet tistenna l Break Rebbiegħa għal waqt u hi tħoss eċċitati ħafna dwar dan.
Cindy a attendu Spring Break pendant un certain temps et elle se sent très excité à ce sujet.
Cindy baqgħet tistenna l Break Rebbiegħa għal waqt u hi tħoss eċċitati ħafna dwar dan.
Les réponses hSBA pour les sujets inclus dans les Groupe 1 (schéma de 0, 1 et 6 mois), Groupe 2 (0, 2 et 6 mois) et Groupe 3 (0 et 6 mois) de l’étude principale B1971012 sont présentées dans les tableaux 6 et 7.
Ir-risponsi tal-hSBA għal individwi rreġistrati minn Grupp 1 (Kors ta’ 0, 1, 6 Xhur), Grupp 2 (0, 2, 6 Xhur) u Grupp 3 (0, 6 Xhur) tal-Istudju B1971012 primarji, huma ppreżentati fit-Tabelli 6 u 7. Grupp 1 u 2).
1.Detail PCB Capacités de fabrication:
Kapaċitajiet 1.Detail PCB Manufacturing:
1.Detail PCB Capacités de Couches
Kapaċitajiet 1.Detail PCB Manufacturing:
L’obligation relative au caractère non discriminatoire des mesures de gestion du trafic n’empêche pas les fournisseurs de services d’accès à l’internet, pour optimiser la qualité de transmission globale, de mettre en œuvre des mesures de gestion du trafic qui établissent une distinction entre des catégories de trafic objectivement différentes.
Ir-rekwiżit li l-miżuri ta’ ġestjoni tat-traffiku jkunu nondiskriminatorji ma jeskludix li, bil-għan li tiġi ottimizzata l-kwalità globali tat-trasmissjoni, il-fornituri tas-servizzi ta’ aċċess għall-Internet jimplimentaw miżuri ta’ ġestjoni tat-traffiku li jagħmlu differenza bejn kategoriji oġġettivament differenti ta’ traffiku.
L'obligation relative au caractère non discriminatoire des mesures de gestion du trafic n'empêche pas les fournisseurs de services d'accès à l'internet, pour optimiser la qualité de transmission globale, de mettre en œuvre des mesures de gestion du trafic qui établissent une distinction entre des catégories de trafic objectivement différentes.
Ir-rekwiżit li l-miżuri ta’ ġestjoni tat-traffiku jkunu nondiskriminatorji ma jeskludix li, bil-għan li tiġi ottimizzata l-kwalità globali tat-trasmissjoni, il-fornituri tas-servizzi ta’ aċċess għall-Internet jimplimentaw miżuri ta’ ġestjoni tat-traffiku li jagħmlu differenza bejn kategoriji oġġettivament differenti ta’ traffiku.
Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «L'Union européenne fournit déjà à l'Ukraine un soutien financier sans précédent, et nous poursuivons dans cette voie.
Jean-Claude Juncker, il-President tal-Kummissjoni Ewropea qal: "L-Unjoni Ewropea diġà qed tipprovdi appoġġ finanzjarju mingħajr preċedent lill-Ukraina u llum se nkomplu f'din it-triq.
Les unités fonctionnelles de la BCE telles que la gestion du risque opérationnel, la gestion des risques financiers et le bureau de conformité et de gouvernance fournissent un deuxième niveau de contrôle, encourageant et soutenant la mise en œuvre de contrôles et recoupements au sein de l’organisation.
Oqsma tal-BĊE bħal dawk tal-ġestjoni tar-riskju operattiv, il-ġestjoni tar-riskju finanzjarju u l-Uffiċċju għall-Konformità u l-Governanza jassumu r-rwol tat-tieni livell ta’ kontroll, biex hekk jistimulaw u jsostnu l-implimentazzjoni ta’ kontrolli u kontrokontrolli fl-organizzazzjoni.
O. considérant que les États membres ne peuvent pas réduire le niveau des garanties inscrites dans leurs constitutions respectives en ce qui concerne des droits spécifiques sous prétexte que la charte des droits fondamentaux ou d'autres instruments du droit de l'Union européenne prévoient dans ce domaine un niveau de protection inférieur à ces dernières;
O. billi l-Istati Membri ma jistgħux inaqqsu l-livell tal-garanziji offruti mill-kostituzzjoni tagħhom fir-rigward ta' ċerti drittijiet bil-pretest li l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jew strumenti oħra tad-dritt tal-UE jipprevedu livell ta' protezzjoni inferjuri;
J. considérant que la protection et la promotion efficaces des droits fondamentaux exigent des États membres qu’ils acceptent, dans un esprit de solidarité et de coopération sincère avec les autres États membres, le contrôle à l’échelon européen du respect des valeurs de l’Union dans leurs législation, leurs politiques et leurs pratiques;
O. billi l-Istati Membri ma jistgħux inaqqsu l-livell tal-garanziji offruti mill-kostituzzjoni tagħhom fir-rigward ta' ċerti drittijiet bil-pretest li l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jew strumenti oħra tad-dritt tal-UE jipprevedu livell ta' protezzjoni inferjuri;
L’efficacité de Coxevac a fait l’objet d’études de laboratoire et de terrain.
L-effikaċja ta’ Coxevac kienet investigata fi studji kemm fil-laboratorju kif ukoll fuq il-post.
les régions relevant de l’objectif 1 durant la période 2000-2006, qui ne répondent plus aux critères d’éligibilité régionale de l’objectif Convergence, et qui bénéficient par conséquent d’un soutien transitoire.
ir-reġjuni li jaqgħu taħt l-għan 1 matul il-perjodu 2000-2006, li ma jissodisfawx aktar il-kriterji ta’ eliġibbiltà reġjonali tal-għan Konverġenza, u li jibbenefikaw għalhekk minn appoġġ tranżitorju.
À l’instar de l’Observatoire, le Bulletin européen sur la mobilité de l’emploi, publié quatre fois par an, est une composante du Paquet Emploi de la Commission européenne, qui s’adresse spécifiquement aux personnes qui cherchent un emploi en dehors de leur région ou de leur pays, d’une part, et aux conseillers EURES désireux de les aider, d’autre part.
Il-Bullettin dwar il-Mobbiltà fl-Impjieg, li joħroġ erba’ darbiet f’sena bħall-Osservatorju Ewropew tal-Postijiet Vakanti, huwa parti mill-Pakkett għall-Impjiegi li huwa mfassal speċifikament għal persuni li jkunu qed ifittxu impjieg barra mir-reġjun/pajjiż nattiv tagħhom, u anki lejn il-konsulenti tal-EURES bil-għan li jgħinuhom.
Certains s'appliquent à tous les pays de l'UE, d'autres uniquement à quelques-uns. Règlements
Wħud minnhom japplikaw fil-pajjiżi kollha tal-UE, oħrajn għal ftit minnhom biss. Regolamenti
«Il nous faut diminuer la demande, réduire les volumes d'eau que nous prélevons et augmenter l'efficacité de l'utilisation que nous en faisons».
“Irridu nnaqqsu d-domanda, innaqqsu l-ammont ta’ ilma li qegħdin niġbdu u nżidu l-effiċjenza tal-użu tiegħu.”
Un communiqué de presse à ce sujet est disponible sur le site Internet de la BCE consacré au contrôle bancaire.
Stqarrija għall-istampa dwar dan tinsab fil-websajt tas-Superviżjoni bankarja tal-BĊE.
Le statut de la Cour de justice de l’Union européenne est fixé par un protocole séparé.
L-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea jiġi stabbilit bi Protokoll separat.
Le statut de la Cour de justice de l'Union européenne est fixé par un protocole séparé.
L-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea jiġi stabbilit bi Protokoll separat.
Ils peuvent être très différents de ceux du pays dans lequel vous avez perdu votre emploi.
Jista' jkun li dawn ikunu differenti ħafna minn kif kienu fil-pajjiż li fih spiċċajt bla xogħol.
Par ces motifs, la Cour (troisième chambre) déclare et arrête:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (dixième chambre) déclare et arrête:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (troisième chambre) dit pour droit:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (huitième chambre) dit pour droit:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (quatrième chambre) dit pour droit:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (septième chambre) dit pour droit:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Par ces motifs, la Cour (deuxième chambre) dit pour droit:
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
Préoccupations principales – à titre personnel
Preokkupazzjonijiet ewlenin – fil-livell personali
Si un engagement ferme d'achat ou de vente d'éléments non financiers entre dans le champ d'application de la présente norme conformément aux paragraphes 2.4 à 2.7, sa juste valeur nette est comptabilisée comme un actif ou un passif à la date d'engagement (voir paragraphe B4.1.30 c)].
Jekk impenn sod li jinxtraw jew jinbiegħu oġġetti mhux finanzjarji jkun jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan l-Istandard skont il-paragrafi 2.4–2.7, il-valur ġust nett tiegħu jiġi rikonoxxut bħala assi jew obbligazzjoni fid-data tal-impenn (ara l-paragrafu B4.1.30(ċ)).
1.2.1. une déclaration émanant du constructeur de la lampe selon laquelle le type est identique (à l'exception de la marque de fabrique ou de commerce) au type déjà homologué, celui-ci étant identifié par son code d'homologation, et a été fabriqué par le même constructeur;
1.2.1. dikjarazzjoni mill-manifattur tal-lampa li t-tip imdaħħal ikun identiku (minbarra fl-għamla jew l-isem tan-negozju) għal u jkun ġie prodott mill-istess manifattur bħat-tip approvat diġà, dan ta' l-aħħar jiġi identifikat mill-kodiċi ta' l-approvazzjoni tiegħu;
Divorce - droit communautaire
Divorzju - Liġi Internazzjonali
Où seront envoyés les membres du corps européen de solidarité et pendant combien de temps?
Fejn se jintbagħtu l-membri tal-Korp Ewropew ta' Solidarjetà u għal kemm tul ta' żmien?
Les membres de la Cour depuis 1977
Il-Membri tal-Qorti sa mill-1977
Article 17 – Organisme central ou autorité(s) compétente(s) chargées de statuer sur les demandes d’exécution directe de l’acte d’instruction
L-Artikolu 17 – Il-korp ċentrali jew l-awtorità(jiet) kompetenti responsabbli mid-deċiżjonijiet dwar talbiet għall-kumpilazzjoni diretti tax-xhieda
v) de l’évaluation des conditions spécifiques sur les marchés, en tenant compte en particulier des marchés sur lesquels les carburants destinés au secteur du transport représentent plus de la moitié de la consommation finale d’énergie, ainsi que des marchés qui dépendent intégralement des biocarburants importés;
(v) l-evalwazzjoni ta’ kondizzjonijiet speċifiċi tas-suq, b’konsiderazzjoni, b’mod partikolari, għas-swieq li fihom il-karburanti tat-trasport jirrappreżentaw aktar minn nofs il-konsum aħħari tal-enerġija, u s-swieq li jiddependu totalment minn bijokarburanti importati;
GigalightLes employés répondent avec soin aux questions des clients, en discutant de la performance du produit, du prix et de la coopération possible.
Gigalight“il-ħaddiema jwieġbu bir-reqqa mistoqsijiet lill-klijenti, jiddiskutu l-prestazzjoni tal-prodott, il-prezz u l-kooperazzjoni possibbli.
La sortie contient une ligne par enregistrement dans la base de données (pour le rapport).
Il-produzzjoni tinkludi ringiela għal kull rekord fid-database (għar-rapport).
Les lignes directrices en matière de protection des enfants victimes de trafic établissent des standards de bonnes pratiques basées sur des politiques internationales en matière de droits de l'humain.
Il-linji gwida dwar il-protezzjoni tat-tfal vittmi tat-traffikar jistabbilixxu standards għall-prattika tajba bbażati fuq il-politiki internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem.
Les taxes dûment acquittées pour la demande d'origine avant la date de réception de la déclaration de division ne sont pas remboursables.
Il-miżati għall-applikazzjoni oriġinali li ma jkunux ġew imħallsa kif xieraq qabel id-data li fiha d-dikjarazzjoni tad-diviżjoni tkun wasslet, m'għandhomx dritt għal rifużjoni.
«8. Lorsque la déclaration de division porte sur une demande qui a déjà été publiée conformément à l'article 39, la division est publiée.
Il-miżati għall-applikazzjoni oriġinali li ma jkunux ġew imħallsa kif xieraq qabel id-data li fiha d-dikjarazzjoni tad-diviżjoni tkun wasslet, m'għandhomx dritt għal rifużjoni.
La demande divisionnaire conserve la date de dépôt et toute date de priorité et d'ancienneté de la demande d'origine.
L-applikazzjoni diviżjonali għandha tippreserva d-data tal-preżentazzjoni u kwalunkwe data ta' priorità u data tas-senjorità tal-applikazzjoni oriġinali.