Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için inerler.
اس میں روح (الامین) اور فرشتے ہر کام کے (انتظام کے) لیے اپنے پروردگار کے حکم سے اترتے ہیں
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ اُس کی تسبیح کرو، اور اُس سے مغفرت کی دعا مانگو، بے شک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے
Yalana dadanmış, günaha düşkün hər kəsin vay halına!
ہر جھوٹے گنہگار پر افسوس ہے
Hutame'nin ne olduğunu sen bilir misin?
اور تم کیا سمجھے حطمہ کیا ہے؟
Melekler ve Cebrail o derecelere, miktarı elli bin yıl olan bir günde yükselirler.
ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے
Yalnız, inanıp yararlı iş işleyenler bunun dışındadır. Onlara kesintisiz ecir vardır.
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے انکے لیے بےانتہا اجر ہے
Allah'ın dilediği bundan müstesnadır. Doğrusu açığı da, gizliyi de bilen O'dur.
سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی
Kitaba andolsun ki
کتاب روشن کی قسم
Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için inerler.
فرشتے اور روح اُس میں اپنے رب کے اذن سے ہر حکم لے کر اترتے ہیں
Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin?
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے
Hutame'nin ne olduğunu sen bilir misin?
اور تم کیا جانو کہ کیا ہے وہ چکنا چور کر دینے والی جگہ؟
Allah, hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?
کیا خدا سب سے بڑا حاکم نہیں ہے؟
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوا ہے؟
İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır.
کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )
Ona iman edenlerin hiçbiri mahvolmasin,
کوئی اُس پر اِیمان لائے ہلاک نہ ہو
Əhli Beytin fəzilət
یہ حکمت کی (بھری ہوئی) کتاب کی آیتیں ہیں
Allah'ın dilediği bundan müstesnadır. Doğrusu açığı da, gizliyi de bilen O'dur.
مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرو اور اس سے مغفرت مانگو، بے شک وہ معاف کرنے والا ہے
Allah o firtinayi üzerlerine yedi gece sekiz gündüz musallat etmisti. Öyle ki, o kavmi içi bos hurma kütükleri gibi oracikta yere serilmis halde görürdün.
اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں
"Bilmediğin şeyin peşinden gitme."
(جس چیز کے بارے میں تمھیں علم نہ ہو، اُس کی پیروی مت کرو۔)
Derken birbirine dönüp sorarlar:
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے
O günün dehsetinden gök yarilir. Allah'in sözü kesinlikle gerçeklesmistir.
(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا
Göklerde ve yerde olanlarin hepsi Allah'i tesbih etmektedir, O üstündür, hikmet sahibidir.
اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے
Inanan ve güzel amel isleyenler de insanlarin en hayirlilaridir.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں
Önceden de Nuh kavmini (helak etmisti), çünkü onlar zulmetmis ve azmisti.
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے
«Sana, karşılığını sadece Allah'tan istediğin şey('in sevabı) vardır.»
بلا شبہ تیرے لیے وہ ثواب ہے جس کا تو نے ارادہ کیا۔
Ve bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Hiç şüphe yok ki, Allah iyi davrananlarla beraberdir. (29/69)
اور جو لوگ ہماری راہ میں کوشش کرتے ہیں، ہم اُنھیں ضرور اپنے راستے دکھا دیں گے اور یقینآ خدا نیکوکاروں کے ساتھ ہے۔
Bir vakit de Rabbin, Musa'ya nida edip "Git o zalim kavme" dedi.
اِنہیں اس وقت کا قصہ سناؤ جب کہ تمہارے رب نے موسیٰؑ کو پکارا "ظالم قوم کے پاس جا
Yalnız, inanıp yararlı iş işleyenler bunun dışındadır. Onlara kesintisiz ecir vardır.
سوائے اُن لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے کہ ان کے لیے کبھی ختم نہ ہونے والا اجر ہے
Ancak inanıp yararlı iş işleyenler, birbirlerine gerçeği tavsiye edenler ve sabırlı olmayı tavsiye edenler bunun dışındadır.
سوائے اُن لوگوں کے جو ایمان لائے، اور نیک اعمال کرتے رہے، اور ایک دوسرے کو حق کی نصیحت اور صبر کی تلقین کرتے رہے
Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler.
لوگوں کو چاہیئے کہ (اس نعمت کے شکر میں) اس گھر کے مالک کی عبادت کریں
Dini yalan sayanı gördün mü?
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
Daha önce de Nuh kavmini helâk etmistik. Çünkü onlar yoldan çikmis fâsik bir kavimdiler.
اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے
Gerçekten biz Nûh'u kavmine gönderdik, "kavmine aci bir azap gelmezden önce onlari uyar" diye.
ہم نے نوحؑ کو اس کی قوم کی طرف بھیجا (اس ہدایت کے ساتھ) کہ اپنی قوم کے لوگوں کو خبردار کر دے قبل اس کے کہ ان پر ایک دردناک عذاب آئے
Adam kendisi salih yapamaz.
انسان خود کو راستباز نہیں بنا سکتے.
Göklerde ve yerde olanlarin hepsi Allah'i tesbih etmektedir, O üstündür, hikmet sahibidir.
جو چیز آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے سب خدا کی تنزیہ کرتی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے
Elif, Lam, Ra. Bunlar, gerçeği açıklayan Kitap'ın ayetleridir.
الٓرا۔ یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں
Bu inkarcıların, inananlara kızmaları; onların sadece, göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin bulunan ve övülmeğe layık ve güçlü olan Allah'a inanmış olmalarındandı. Allah her şeye şahiddir.
وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے
Gerçekten su kâfirler diyorlar ki:
یہ لوگ یہ کہتے ہیں
ALLAHIN RƏSULU (S) VƏ CANİŞİNLİK
سیرت رسول اور سیرت عمر میں اختلاف
De ki: "Ey inkarcılar!"
(اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
رہے وہ لوگ جو کفر کریں اور اللہ کی آیات کو جھٹلائیں، تو وہ دوزخ میں جانے والے ہیں
inneme-lmü'minûne-lleẕîne iẕâ ẕükira-llâhü vecilet ḳulûbühüm veiẕâ tüliyet `aleyhim âyâtühû zâdethüm îmânev ve`alâ rabbihim yetevekkelûn.
جو نماز قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے (ہماری راہ میں) خرچ کرتے ہیں
«Gerçek şu ki, ateşle azap etmek, ateşin yaratıcısından başka hiç kimse için uygun ve meşru değildir.»
آگ کا عذاب دینا صرف آگ کے رب کے شایانِ شان ہے
Elif, Lam, Ra. İşte bunlar hikmetli Kitap'ın ayetleridir.
آلرا ۔ یہ بڑی دانائی کی کتاب کی آیتیں ہیں
“ Hayır, gerçeği kesin bir bilgi ile bilseydiniz; Mutlaka cehennemi görür.”[4]
"کلا لو تعلمون علم الیقین لترون الجحیم"[4]
Ceza gününün malikidir.
انصاف کے دن کا حاکم
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
اور آخرت تمہارے لیے پہلی (حالت یعنی دنیا) سے کہیں بہتر ہے
Bu inkarcıların, inananlara kızmaları; onların sadece, göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin bulunan ve övülmeğe layık ve güçlü olan Allah'a inanmış olmalarındandı. Allah her şeye şahiddir.
جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے، اور وہ خدا سب کچھ دیکھ رہا ہے
Öyleyken, sana dini yalan saydırtan nedir?
تو (اے آدم زاد) پھر تو جزا کے دن کو کیوں جھٹلاتا ہے؟