kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan serta saling menasihati untuk kebenaran dan saling menasihati untuk kesabaran.
кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!


yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy,
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy,
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Pada Malam itu, turun malaikat dan Jibril dengan izin Tuhan mereka, kerana membawa segala perkara (yang ditakdirkan berlakunya pada tahun yang berikut);
В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.

Dan orang-orang yang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami (Al-Quran), merekalah ahli neraka.
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.

Yang dilalui oleh malaikat-malaikat dan Jibril ke pusat pemerintahanNya (untuk menerima dan menyempurnakan tugas masing-masing, terutama) pada satu masa yang adalah tempohnya (dirasai oleh orang-orang yang bersalah) sungguh panjang, (kerana banyak hitungan hisab dan berat soal jawabnya).
Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.

Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal soleh, maka mereka beroleh pahala yang tidak putus-putus.
за исключением тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.

Kecuali apa yang dikehendaki Allah engkau lupakan; sesungguhnya Ia mengetahui (segala keadaan yang patut berlaku), dan yang tersembunyi.
кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.

Bahawa Tuhanmu telah memerintahnya (berlaku demikian).
потому что Господь твой внушит ей это.

Langit (yang demikian besarnya) akan pecah belah dengan sebab kedahsyatan hari itu. (Ingatlah), janji Allah adalah perkara yang tetap dilakukanNya.
Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.

Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Dia; Dia lah Yang menghidupkan dan Yang mematikan; (Dia lah jua) Tuhan kamu dan Tuhan datuk nenek kamu yang telah lalu.
Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.

Iaitu Kitab-kitab Nabi Ibrahim dan Nabi Musa.
свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).

Kepada Tuhan menjadi Kemuliaan-Perkara Yang Hebat Yang Telah Dilakukan!
Богу слава - великие дела, которые Он совершил!

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: apa dia amal-amal yang tinggi darjatnya di sisi Tuhan itu?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

Katakanlah, “Sesungguhnya Tuhanku mewahyukan kebenaran. Dia Maha Mengetahui segala yang ghaib.” (34: 48) Katakanlah, “Kebenaran telah datang dan yang batil…
Возвести (о, Пророк) рабам Моим, что Я – Я Прощающий (и) Милосердный, [15:49]

Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan yang menguasai rumah (Kaabah) ini,
Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы),

Oleh itu janganlah engkau hendakkan segera kebinasaan orang-orang kafir itu, berilah tempoh kepada mereka sedikit masa.
Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!

Yang demikian sifatnya ialah Tuhan yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani;
Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,

Dan dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

Al-Quran Dan Terjemahnya
Это - аяты мудрого Писания,

RM0.00 MYR Ödəniləcək məbləğ
İtirilmiş şifrə yenilənməsi - Релком ХОСТ (Relcom Host)

Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Tuhanmu menyeru Nabi Musa: "Hendaklah engkau mendatangi kaum yang zalim, -
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу -

and Thamud
о Фараоне и самудянах?

Yang diarahkannya menyerang mereka tujuh malam lapan hari terus-menerus; (kalaulah engkau menyaksikannya) maka engkau akan melihat kaum itu bergelimpangan mati, seolah-olah mereka: batang-batang pohon kurma yang (tumbang dan) lompang.
Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.

Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: " (Janganlah kamu ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!"
Посланник Аллаха (Салих) сказал им: «Берегите верблюдицу и питье ее!».

(Mereka tidak mahu berfikir betul) bahkan mereka (terburu-buru) mendustakan kebenaran apabila sahaja sampainya kepada mereka; oleh sebab itu, mereka berada dalam keadaan yang serba kacau.
Но они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, и теперь они находятся в замешательстве.

Apabila air mengalir,
Когда вода иссякнет,

Kita bertanggungjawab untuk mereka yang dijinakkan.
Мы в ответе за тех, кого приручили.

(Kami tetap akan membinasakan orang-orang yang menentangmu wahai Muhammad), tidakkah engkau perhatikan, bagaimana Tuhanmu telah melakukan terhadap kaum Aad (yang kufur derhaka)
Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -

(Ketahuilah! Bahawa orang-orang yang beriman serta berusaha mengerjakan amal-amal yang tinggi darjatnya di sisi Tuhan), merekalah golongan pihak kanan (yang akan beroleh Syurga).
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

Seungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh, mereka itulah sebaik-baik makhluk.
Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.

dan kaum Ibrahim dan kaum Luth,
народ Ибрахима (Авраама), народ Лута (Лота)

Kepada Engkaulah kami meminta untuk menunjuki kami jalan kebenaran, kebajikan dan membawa kepada kebahagiaan.
Веди нас прямым путем,

Telah bertasbih kepada Allah apa yang ada di langit dan bumi; dan Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Могущественный, Мудрый.

15. Sesungguhnya orang kafir itu merencanakan tipu daya yang jahat dengan sebenar-benarnya.
Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!

Dan juga Aad (kaum Nabi Hud), dan Firaun, serta kaum Nabi Lut,
адиты, народ Фараона и братья Лута (Лота),

dan kaum Ibrahim dan kaum Lut,
народ Ибрахима (Авраама), народ Лута (Лота)

Sebuah Kitab yang dijelaskan ayat-ayatnya satu persatu; iaitu Al-Quran yang diturunkan dalam bahasa Arab bagi faedah orang-orang yang mengambil tahu dan memahami kandungannya.
является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.

Dan engkau melihat manusia masuk dalam ugama Allah beramai-ramai, -
когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,

"Yang menyembah benda yang lain bersama-sama Allah; maka humbankanlah oleh kamu berdua akan dia ke dalam azab seksa yang seberat-beratnya".
который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!».

Dan kaum Nuh (Kami juga telah binasakan) sebelum itu; sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik - derhaka.
Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.

Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
Которому принадлежит власть над небесами и землей. Аллах – Cвидетель всякой вещи!

Amar Ma'ruf Nahi Mungkar ( Perintah Kepada Kebaikan Larangan dari Kemungkaran )
которые совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили.

Yaitu jalan para hamba-Mu yang telah Engkau beri petunjuk untuk beriman kepada-Mu dan Engkau anugerahkan hidayah dan keridaan-Mu; bukan jalan orang-orang yang Engkau murkai dan bukan pula jalan mereka yang sesat dari kebenaran dan kebajikan karena mereka tidak beriman dan mengingkari petunjuk-Mu.
путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

RM0.00 MYR Ödəniləcək məbləğ
Sorğunu təsdiqlə - Релком ХОСТ (Relcom Host) az

Sesungguhnya orang-orang yang zalim itu akan beroleh azab seksa selain dari azab yang tersebut, akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui (hakikat yang sebenarnya).
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.

Ia membawa berita yang mengembirakan (bagi orang-orang yang beriman) dan membawa amaran (kepada orang-orang yang ingkar); dalam pada itu kebanyakan mereka berpaling ingkar (tidak mahu mengetahui dan memahaminya), maka dengan sebab itu mereka tidak menerima dan tidak mematuhinya.
Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит.

dan kaum Ad, kaum Firaun dan kaum Lut,
адиты, народ Фараона и братья Лута (Лота),

(Tinggalah penduduk Syurga itu menikmati kesenangan), lalu setengahnya mengadap yang lain, sambil berbincang dan bertanya-tanyaan.
Они будут расспрашивать друг друга.

Sesungguhnya azab Tuhanmu (terhadap orang-orang yang kufur ingkar) amatlah berat.
Воистину, Хватка твоего Господа сурова!