But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
และบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา และปฏิเสธบรรดาโองการของเรานั้น ชนเหล่านี้แหละคือชาวนรก
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
เว้นแต่สิ่งที่อัลลอฮฺทรงประสงค์ แท้จริงพระองค์ทรงรอบรู้สิ่งที่เปิดเผยและสิ่งที่ซ่อนเร้น
The Montague on the Gardens : Available offers
The Montague on the Gardens: ข้อเสนอที่มีอยู่
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
นอกจากบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบสิ่งดีงามทั้งหลาย โดยที่สำหรับพวกเขาจะได้รับรางวัลอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
แล้วร่อซูลของอัลลอฮฺ จึงกล่าวแก่พวกเขาว่า (อย่าทำร้าย) อูฐของอัลลอฮฺ และ(อย่าขัดขวาง)การดื่มน้ำของมัน
people who are overweight or underweight;
ผู้ที่มีน้ำหนักเกินหรือต่ำกว่า;
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
และหมู่ชนของนูห.ก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ฝ่าฝืน
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
(วันนั้น) ชั้นฟ้าจะปริแยกออก และสัญญาของพระองค์จะต้องเกิดขึ้น (อย่างไม่ต้องสงสัย)
and pro- environment;
และสภาพแวดล้อม;
or at the boundary portions;
หรือที่ส่วนเขตแดน;
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
นั่นคือพระผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับ และเปิดเผย เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ
In the victory of Allah . He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
ด้วยการช่วยเหลือของอัลลอฮฺ พระองค์ทรงช่วยเหลือผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ
Ar-Rahman ( The Most Graciouse )
สูเราะฮฺ อัล-วากิอะฮฺ
◇◇ Story ◇◇
◇◇เนื้อเรื่อง◇◇
Say, "O disbelievers,
จงกล่าวเถิด มุฮัมมัดว่า โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเอ๋ย
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud
หมู่ชนของนูห.ได้ปฏิเสธมาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว และชาวร็อส (บ่อน้ำ) และษะมูด
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah , and He is the Exalted in Might, the Wise.
สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินต่างแซ่ซ้อง สดุดีแด่อัลลอฮฺ และพระองค์ เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah , over all things, is Witness.
ผู้ซึ่งกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นของพระองค์ และอัลลอฮฺนั้นทรงเป็นพยานต่อทุกสิ่งอย่าง
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
แผ่นดินและเทือกเขาจะถูกยกขึ้นแล้วมันทั้งสองจะถูกกระแทกกันแตกกระจายเป็นผุยผง
In the name of Allah Most Gracious Most Merciful
ในนามของอัลเลาะห์และสง่าที่สุดของผู้ทรงเมตตาเสมอ
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
และษะมูด และหมู่ชนของลูฏ และชาวป่าทึบ ชนเหล่านี้เป็นแนวร่วม
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
แท้จริงเราได้ส่งนูหฺไปยังหมู่ชนของเขา (โดยบัญชาว่า) เจ้าจงกล่าวตักเตือนหมู่ชนของเจ้า ก่อนที่การลงโทษอันเจ็บปวดจะมาถึงพวกเขา
Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
แล้วพวกเขาก็ผินหลังออกไปจากเขา และพวกเขากล่าวว่าเขา (มุฮัมมัด) เป็นคนบ้าที่ได้รับการเสี้ยมสอน
And recite to them the news of Abraham,
และจงเล่า เรื่องราวของอิบรอฮีม ให้แก่พวกเขา
These are the verses of the clear Book.
เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
อะลีฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ และเป็นกรุอานอันชัดแจ้ง
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทน และตักเตือนกันให้มีความเมตตา
Have not those who disbelieved known that the heavens and the earth were one
และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นไม่เห็นดอกหรือว่า แท้จริงชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินนั้นแต่ก่อนนี้รวมติดเป็นอันเดียวกัน แล้วเราได้แยกมันทั้งสองออกจากกัน?... (Quran, 21:30)
Redirect me
เปลี่ยนเส้นทางของฉัน
A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
คัมภีร์ซึ่งอายาตทั้งหลายได้ให้คำอธิบายไว้อย่างละเอียดเป็นอัลกุรอานภาษาอาหรับสำหรับหมู่ชนผู้มีความรู้
Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure.
แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลาย พวกเขาจะได้รับสวนสวรรค์หลากหลายอย่างสุขสำราญ
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
แท้จริง บรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดีทั้งหลาย ชนเหล่านั้น พวกเขาเป็นมนุษย์ที่ดียิ่ง
Because your Lord has commanded it.
ว่าแท้จริงพระเจ้าได้มีบัญชาแก่มัน
And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],
และหากพวกเขา (มุชริกีนมักกะฮ์) ปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเจ้า แม้จริงชนชาติของนูห์และอาาดและษะมูด ได้ปฏิเสธไม่เชื่อฟังนะบีของพวกเขามาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
ดังนั้น สำหรับบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดี พวกเขาก็จะชื่นชมยินดีอยู่ในสวนสวรรค์
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
มะลาอิกะฮฺและอัรรูหฺ (ญิบริล) จะขึ้นไปหาพระองค์ในวันหนึ่งซึ่งกำหนดของมันเท่ากับห้าหมื่นปี (ของโลกดุนยานี้)
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
ซึ่งตั้งพระเจ้าอื่นใดคู่เคียงกับอัลลอฮ. ดังนั้นเจ้าทั้งสองจงโยนเขาสู่การลงโทษอันสาหัส
he will have a hard life, and We will raise him up blind on the Day of
แท้จริงสำหรับเขาคือ การมีชีวิตอยู่อย่างคับแค้นและเราจะให้เขาฟื้นคืนชีพในวันกิยามะฮ์ในสภาพของคนตาบอด. (พระคัมภีร์ , 20:124)
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า “โอ้ความหายนะแก่เรา นี่คือวันแห่งการตอบแทน”
The scriptures of Abraham and Moses.
คือคัมภีร์ของอิบรอฮีมและมูซา
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
ดังนั้น เจ้า (มุฮัมมัด) จงผ่อนปรนให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเถิด ข้าก็จะผ่อนปรนให้แก่พวกเขาระยะหนึ่ง
Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.
แท้จริงเจ้าจะต้องตาย และแท้จริงพวกเขาจะต้องตาย
And to warn those who say, " Allah has taken a son."
และเพื่อเตือนสำทับบรรดาผู้ที่กล่าวว่า “อัลลอฮทรงตั้งพระบุตรขึ้น”
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.
อะลิฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ที่ชัดแจ้ง
And those who believe and do good deeds, they are dwellers of Paradise, they dwell therein forever.
ส่วนบรรดาผู้ศรัทธา และประกอบการดี จะเป็นผู้ที่ได้อยู่ในสวรรค์ และพำนักอยู่ที่นั่นตลอดไป.
And man says, "What is [wrong] with it?" -
และมนุษย์จะกล่าวว่า เกิดอะไรขึ้นแก่มันเล่า
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,
ก่อนหน้าพวกเขา หมู่ชนของนูหฺและอ๊าด และฟิรเอานฺเจ้าของเสาหมุด ได้ปฏิเสธมาแล้ว
[Those of] Pharaoh and Thamud?
ของฟิรเอานฺและซะมูด
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
ฟิรเอานฺและพวกก่อนหน้าเขา และพวกมุอฺตะฟิกาต (เมืองของพวกลูฏซึ่งถูกพลิกแผ่นดิน) ได้กระทำความผิด