Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of Truth, and of Patience and Constancy. 3
кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение! 3


In the Name of God, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Господа, Всемилостивейшего и Милосердного

Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!

59 - So wait thou and watch; for they (too) are waiting.
Подожди же, ведь они тоже ждут.

Do good, it will return to you a double reward!
Творите добро, оно к вам вернется двойной наградой!

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

60 - Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!
Горе неверующим от того дня их, который им обещан!

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Именем Аллаха, милостивого и Милосердного!

“Peace be to you!”
«Мир вам!»

32 - And the mountains hath He firmly fixed;
и утвердил на ней горы

"In the name of Allah, Most Merciful, Most Gracious!" بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
"Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!" بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

We created it just for you!
Ведь мы создали ее именно для Вас!

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

We create the best for you!
Мы создаем лучшее для Вас!

In the name of Allah, The beneficent, the Merciful”
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного

"In the name of Allah, Most Merciful, Most Gracious!" بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ "Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!"

9 - That will be that Day a Day of Distress,
то день тот будет Днем тяжким,

Except such as believe and do righteousdeeds: For they shall have a reward unfailing.
за исключением тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.

11 - Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!
Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,

and the long-awaited and frequently-asked -
и долгожданное и частоспрашиваемое -

30 - And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
После этого Он распростер землю,

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он - Принимающий покаяния.

that whoever believes in him should not perish,
дабы всякий верующий в Него, не погиб,

The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.

In the name of Allah (God), Most Gracious, Most Merciful.
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного

IN THE MOUNTAINS – RABKA ZDRÓJ
В ГОРАХ – СЛЕМЕНЬ (Ślemień)

Provision of boiling water;
Предоставление кипятка;

And, in anticipation of its incarnation,
И, предвидя ее воплощенье,

and each shines in the fire,
и в каждой светит по костру,

For those who are not scared of heights
Для тех, кто не боится высоты

7 - (They will say), O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!
О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.

Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand: 4
В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям. 4

But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.

For those who believe in themselves and strive for success !
Для тех, кто верит в себя и стремится к успеху!

[[1,2],[3,4]] .* [[3,4],[5,6]] returns [[3,8],[15,24]]
[[1,2],[3,4]].*[[3,4],[5,6]] отображает [[3,8],[15,24]]

A (holi)day to remember.
(праздникам) день, чтобы помнить.

and, Welcoming the return of,
et, приветствуя этот возврат,

In the Name of God, the Beneficent, the Merciful
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

FOR THOSE, Who believe in themselves and to strive for success!
ДЛЯ ТЕХ, КТО ВЕРИТ В СЕБЯ И СТРЕМИТСЯ К УСПЕХУ!

By (the Token of) Time (through theages),
Клянусь предвечерним временем,

[103:3] Except those who believe and lead a righteous life, and exhort one another to uphold the truth, and exhort one another to be steadfast.
[103:3] Кроме тех, кто веруют и ведут праведную жизнь, и увещевают друг друга придерживаться правды, и увещевают друг друга быть стойкими.

Thou, in truth, art the All-Knowing, the All-Wise.
Воистину, Ты Всеведущий, Всемудрый.

Allah! There is no God but He,
Аллах! Бога нет, кроме Него,

And those who are singed by the fierce breath,
И тем, кто опален дыханьем лютым,

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
Аллах - Тот, кроме Которого нет иного божества и у Которого самые прекрасные имена.

In the Name of Allah, the most Gracious and Merciful!
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного!

39 - To each one We set forth parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).
Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению.

Thou, truly, art the Almighty, the All-Knowing, the All-Informed.
Ты, воистину, Всемогущий, Всезнающий, Всеведущий.

5. For that thy Lord will have given her inspiration.
5 потому что Господь твой внушит ей это.