Wir machen Sie (noch) besser!
Vi gör dig (ännu) bättre!
Und woher sollst du wissen, was der Nachtstern ist?
Och vad kan låta dig förstå vad den nattliga besökaren betyder
Du bist wahrlich der Allmächtige, der Allwissende, der Allweise.
Du är sannerligen den Allsmäktige, den Allvetande, den Allunderrättade.
den Blättern Ibrahims und Musas.
i Abrahams och Moses uppenbarelser.
Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Übermaß ihres Frevels noch steigerten.
och före dem Noas folk - de var de syndigaste och mest hårdnackade [av alla] -
Außer dem, was Gott will. Er weiß, was offenliegt und was verborgen bleibt.
utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.
Fir'auns und der Tamud?
som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: "(Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit."
trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"
Der Himmel wird sich an ihm spalten. Seine Drohung wird ausgeführt.
himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet
verschiebenden Datei(en).
MKDIR [enhet:]sökväg
Zweichörige Töne (gleichzeitig) messen.
Mät två toner (samtidigt) och deras slag.
Ebenfalls enthalten Abraham, einen Bund mit Gott.
Likaså ingick Abraham ett förbund med Gud.
und die 'Ad und Fir'aun und die Brüder Luts
och Aad och Farao och Lots bröder
Der Satz in unserem Buch ist wie folgt,
Den mening som ges i vår bok är som följer,
werden ihre Belohnung von ihrem Herrn empfangen.
kommer utan tvivel att få sin belöning från sin Herre. De har ingenting att frukta, ej heller kommer de att sörja.
Woher sollst du wissen, was der steile Weg ist?
Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför
Kann mir jemand helfen?
Kan någon hjälpa?
We Gott anbeten im Geist und in der Wahrheit
We dyrka Gud i ande och i sanning
Mit Leidenschaft und Sorgfalt für [Ihre] Pferde
Med passion och omsorg för [dina] hästar
Dem die Königsherrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Gott ist Zeuge über alle Dinge.
Han som äger herraväldet över himlarna och jorden. Men Gud är vittne till allt.
Für diejenigen, die daran erinnern, die vergessen haben und diejenigen, die nicht wissen.
För dem som minns, som glömt och de som inte vet.
Und am Donnerstag, verführt von ihrem Essen,
Och på torsdag förfördes av deras grub,
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
Och de går fram till varandra och frågar [om det förflutna]
Wahrlich, diese da sagen:
Dessa [nutida förnekare] säger:
Gewiß, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.
Men de som tror och lever ett rättskaffens liv, de är de bästa av alla skapade varelser.
So gewähre den Ungläubigen noch eine Frist. Gewähre ihnen noch eine kurze Frist.
Låt dem därför hållas, dessa förnekare, låt dem hållas [ännu] en liten tid!
Und wenn gedroschen,
Och när tröskas,
Und Uhl, flammendes Feuer,
och UHL, flammande eld,
Gott preist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Mächtige, der Weise.
ALLT det som himlarna rymmer och det som jorden bär prisar Gud; Han är den Allsmäktige, den Vise.
Hallo Lisa, wo bist Du momentan?
Vem tror du att du är?
Den peinigt Gott mit der größten Pein.
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.
(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute.
Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
Und wahrlich, es ist ein Grund zum Bedauern für die Ungläubigen.
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.
Sei dankbar für die Rechtleitung und die Reue!
Tacksamhet mot Gud för Hans vägledning
Für diejenigen, die Unrecht tun, ist eine Pein außer dieser bestimmt, aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
De som ständigt begår orätt [skall straffas] redan innan [den Dagen kommer], men de flesta av dem är ovetande [om detta].
Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Leute des Brunnens und die Thamud,
Före dem [som nu förnekar uppståndelsen] förnekades den av Noas folk och folket i Ar-Rass och [stammarna] Thamud
Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
DETTA ÄR budskap ur den uppenbarade Skriften, ur vilken visdom,
Es gibt keinen Gott außer Dir, dem Einen, dem Unvergleichlichen, dem Allwissenden, dem Allweisen.
Det finns ingen Gud utom Du, den Ende, den Oförliknelige, den Allvetande, den Allvise.
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.
[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,
VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?
Wenn sie dich der Lüge zeihen, so haben auch vor ihnen das Volk Noachs, die Aad und die Thamud (ihre Gesandten) der Lüge geziehen,
OCH OM de beskyller dig för lögn [Muhammad, skall du veta att] före deras tid Noas folk och stammarna Aad och Thamud
Und auch das Volk Abrahams und das Volk Lots,
och Abrahams och Lots folk
Es gibt keinen Gott außer Dir, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
Ingen Gud finns utom Du, den Allsmäktige, den Allvise.
Du bist nur ein Warner.
du är bara en varnare.
Und berichte ihnen von den Gästen Abrahams.
OCH BERÄTTA för dem om Abrahams besökare -
Was ist deine Curioseety?
Vart vill du åka?
Du wirst gewiß sterben, auch sie werden sterben.
Du skall dö [Muhammad], och de skall dö.
Tipps
Preem
Oder mit einem anderen openid
eller med en annan openid
In English _ Auf Deutsch _ På Svenska
Gör en önskelista med HTML5 och CSS3!