Du bist wahrlich der Allmächtige, der Allwissende, der Allweise.
Ti, me të vërtetë, je Fuqiploti, i Gjithëdijshmi, i Gjithinformuari.


Du bist wahrhaftig der Allwissende, der Allweise.
Ti je, me të vërtetë, i Gjithëdijshmi, Urtiploti.

Im Namen Allahs, des Gnädigsten, des Barmherzigen
Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit Mëshirëbërësit

Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn herab mit jedem Anliegen.
Me lejen e Zotit të tyre në (atë natë) të zbresin engjëj dhe shpirti (Xhibrili) për secilën çështje.

Und die Farben wurden gewählt,
Dhe ngjyrat u zgjodhën,

Loben und Preisen
sa dha Birin e tij të vetëmlindurin,

Im Namen Allahs , des Erbarmers, des Barmherzigen
Në emër të Allahut, të gjithmëshirshmit, Mëshirëplotit!

Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Übermaß ihres Frevels noch steigerten.
Edhe popullin e Nuhut më herët, vërtet ata ishin edhe më shkatërrues dhe renegatë

"Christus spricht: „Ich bin gekommen, um ihnen Leben zu bringen und alles reichlich dazu.“ [damit es erfüllt und sinnvoll ist]"
"Jezui tha: “Por unë kam ardhur që të kenë jetë e ta kenë me bollëk” [që ajo të jetë e begatë dhe kuptimplote]."

Wahrlich, diese da sagen:
E këta (populli yt) me siguri do të thonë:

Sie Übergabe Ihre Sorgen zu Allah und Allah handsover seinen Segen zu Ihnen.
You dorëzimi shqetësimet tuaja ndaj Allahut dhe Allahu handsover bekimet e tij për ju.

und die 'Ad und Fir'aun und die Brüder Luts
Edhe Adi, edhe Faraoni dhe vëllezërit e Lutit.

Ist es etwa schwerer, euch zu erschaffen, als den Himmel, den Er aufgebaut hat?
A është më i rëndë rëndë krijimi juaj apo ai i qiellit? E Ai e ngriti atë!

dem Herrscher am Tage des Gerichts!
Sunduesit të ditës së Gjykimit!

Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Leute des Brunnens und die Thamud,
Para tyre përgënjeshtruan populli i Nuhut, banorët e Bunarit (të pusit) dhe Themudi.

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.
Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë!

Und was läßt dich wissen, was das Verhängnis ist?
E ç’është ajo që të njoftoi ç’është ai (Havije)?

Und der Gott einen anderen Gott zur Seite stellt. So werft ihn in die harte Pein.»
I cili All-llahut i shoqëroi Zot tjetër, pra hidhnie atë në vuajtjet më të rënda”.

Und Uhl, flammendes Feuer,
dhe UHL, flakë zjarri,

Und wahrlich, es ist ein Grund zum Bedauern für die Ungläubigen.
Ai (Kur’ani) njëmend do të jetë dëshprim për jobesimtarët.

Und verlies ihnen den Bericht über Abraham.
Lexoju (nga ajo që të shpallëm ty Muhammed) atyre ngjarjen e Ibrahimit.

Wenn Sie dich erwischen, die Strafen sind hoch:
Në qoftë se ju merrni kapur, the penalties are severe:

Kann mir jemand helfen?
Mund të ndihmojë dikush?

Jener ist der, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, der Mächtige, der Barmherzige,
Ai është njohës i të (gjitha) fshehtës dhe të dukshmes, i gjithëfuqishmi, Mëshirëbërësi.

We Gott anbeten im Geist und in der Wahrheit
We adhuroni Perëndinë në frymë dhe në të vërtetën

Für diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, sind die Gärten der Wonne bestimmt;
E ata që besuan dhe bënë vepra të mira, për ata janë Xhennetet e begatshme,

Hier sind Voskrešaû der Toten – nur bieten lebendig entkommen, wenn sie wollen,.
Kjo nuk do të ringjallë të vdekurit – ofrojnë vetëm shpëtuar gjallë, në qoftë se ata duan.

Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
Ato janë ajetet të librit me plot urtësi të përsosur.

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
1 Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

Sprich: Du bist mutig, weise, stark,
Thuaj: jeni të guximshëm, të mençur, të fortë,

Pharao und die Ungläubigen vor ihm und die von der Wahrheit abgeirrten Frevler der untergegangenen Städte begingen die schlimmste Sünde.
Erdhi faraoni dhe ata që ishin para tij si dhe të përmbysurit (fshatrat e popullit të Lutit), me punë të gabuara.

Bei dem deutlichen Buch!
Pasha librin (Kur’anin) sqarues!

Herabsendung des Buches von Gott, dem Mächtigen, dem Weisen.
(Ky) Libër i shpallur prej All-llahut, të fuqishmit, të urtit.

Gefaltet und tragen leicht;
Palosur dhe të kryejë lehtë;

Wie wird es wohl sein, wenn die Engel sie abberufen und sie dabei ins Gesicht und auf den Rücken schlagen?
E si do të jetë atëherë puna e tyre engjëjt t’ua marrin shpirtin duke i rrahur fytyrave dhe shpinave të tyre?

Wenn die beiden, die entgegenzunehmen haben, entgegennehmen, zur Rechten und zur Linken sitzend,
Dhe se kur dy engjëjt qëndrojnë pranë tij në të djathtë dhe në të majtë.

der letzte, der so kläglich gescheitert!”
e fundit që dështoi kaq pa fat!”

Und Erde und Berge gehoben und auf einen Schlag zu Staub gemacht werden,
Dhe të ngrihen toka e kodrat e t’i mëshojnë njëra-tjetrës me një të goditur.

An dem bestimmten Tag werden die Erde und die Berge erbeben, und die Berge werden zu einem Haufen zerstobenen Schuttes.
Atë ditë kur toka e kodrat të dridhen, e kodrat bëhen rërë rrëshqitëse.

7 Den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die nicht (Dein) Mißfallen erregt haben und die nicht irregegangen sind.
7 Në rrugën e atyre ndaj të cilëve ke bekimin, e jo në të atyre që je i hidhëruar , dhe që kanë humbur

Und ist keine Kreatur vor seinen Augen verborgen, aber alle sind nackt und ausgesetzt zu den Augen dessen, dem wir Rechenschaft geben müssen.
Dhe nuk ka asnjë krijesë është e fshehur nga sytë e tij, por të gjitha janë lakuriq dhe të zbuluara para syve të Atij, të cilit ne do t'i japim llogari.

Und auch eine Speise, die im Hals steckenbleibt, und eine schmerzhafte Pein,
Edhe ushqim që nuk gëlltitet edhe dënim të dhembshëm.

Als Gott die Menschen in seinem Himmel erwartet, erwartet er sie, die in sein Reich geboren werden. Es ist nur diejenigen, die dort kommen.
Kur Perëndia pret njerëzit në qiell e tij, ai pret ata që janë lindur në mbretërinë e Tij. Ajo është vetëm ata që vijnë aty.

Das ist eine Ermahnung. Wer möchte, möge den Weg zu seinem Herrn gehen.
Këto janë një përkujtim qortues, e kush do, ai e zgjedh rrugën për te Zoti i vet.

Wonach fragen sie sich?
Për çka ata i bëjnë pyetje njëri-tjetri?

Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.
Pastaj ata do të hyjnë në Xhehennem.

Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Aad und Pharao, der Besitzer der Pfähle,
Përgënjedhtruan para tyre populli i Nuhut, Adi dhe Firavni i ngrehinave të mëdha.

O du, der du dich in die Gewänder eingehüllt hast!
O ti i mbështjellë!

Wehe jedem durch und durch sündigen Lügner,
Ç‘do gënjeshtar e shumë mëkatarë është i shkatërruar.

die Beeren. Nach eifrigen Gebete sprach Gott zu ihm und sagte: "Du sollst
manaferrat. Pas lutjes së vazhdueshme, Perëndia i foli dhe i tha: "Ti do të