Du bist wahrlich der Allmächtige, der Allwissende, der Allweise.
Tu, em verdade, és o Todo-Poderoso, o Omnisciente, O de tudo informado.
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen.
Salvo os fiéis, que praticam o bem, aconselham-se na verdade e recomendam-se, uns aos outros, a paciência e a perseverança!
Alt aləm: Lichen - Şibyələr
Əsl göbələklər (Mycobionta)
Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn herab mit jedem Anliegen.
Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.
dann lobpreise deinen Herrn und bitte Ihn um Vergebung; gewiß, Er ist Reueannehmend.
Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu perdão, porque Ele é Remissório.
Was läßt dich wissen, was al-Hutama ist?
E o que te fará entender o que é aquilo que consome?
Şöbə Vertrieb
Yüklənilənlər - NetHorizontes
So bete zu deinem Herrn und opfere.
Reza, pois, ao teu Senhor, e faze sacrifício.
Ausgenommen die, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört.
Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível.
Şöbə Vertrieb
Widget API de Envio (BETA) Səbətə bax
Ist nicht Allah der Weiseste derjenigen, die richten?
Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?
Geben Sie Ihre [Firmen ID] und [Login Passwort] in die folgenden Felder ein. Sollte Ihr Passwort abgelaufen sein ist der Zugang nicht mehr möglich. Gehen Sie zurück zur Startseite und fordern Sie ein neues Passwort an.
Digite o [ID da Empresa] e [Senha de acesso] nos campos abaixo. Se a sua senha expirou, você não poderá acessar. Volte para o topo e obtenha uma nova [Senha de acesso].
Und woher sollst du wissen, was der Nachtstern ist?
E o que te fará entender o que é o visitante noturno?
Wahrlich, der Mensch ist in einem Zustande des Verlusts,
Que o homem está na perdição,
Wir werden nur über einen (den letzten) weiter reden.
Nós apenas falaremos sobre um deles (o último) ainda mais.
die, die feuer diese wer ausführen
aqueles Quem fogo aqueles Quem prazo
Der Mensch befindet sich wahrlich in Verlust,
Que o homem está na perdição,
In Gebet vereint
Em união de oração
in was ihr Herz begehrt!
no que seus corações desejam!
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
Sag; Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs
Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;
Bei dem deutlichen Buch!
Pelo Livro lúcido.
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
Ausgeführt am [DAY] von[ MONTH], [JAHR], durch
Executado em [DIA] de[ MÊS], [ANO], por
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
und der Mensch sagt; "Was ist mit ihr?",
O homem dirá: Que ocorre com ela?
Südabə Əlibəyli
Gələcəkdə təmin ediləcək.
Şöbə Vertrieb
Yüklənilənlər - Império Vendas
Und auch das Volk Abrahams und das Volk Lots,
(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot.
Dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
E em que (o homem) carecerá de poder e de um socorredor.
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
Em verdade, a punição do teu Senhor será severíssima,
Geben Sie weg von wenn es unter (übersteigen Sie), Einstellungsspannung aus;
Output fora de quando ele sob (exceda) a tensão do ajuste;
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: "(Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit."
Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!
Gott sagt im Quran:
Deus disse no Alcorão:
Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
Der Himmel wird sich an ihm spalten. Seine Drohung wird ausgeführt.
E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!
den Blättern Ibrahims und Musas.
Nos Livros de Abraão e de Moisés.
Wie auch das Volk Abrahams und das Volk des Lot,
(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot.
Der Gesandte Allahs sagte: “ Keiner von euch darf sich als gläubig ansehen, bis er seinem Bruder auch dasselbe gönnt, was er sich selbst gönnt.” (Sahih Al-Bukhari)
O Mensageiro de Deus disse: “Nenhum de vocês crê até que ame para o seu irmão o que ama a si mesmo’’. (Bukhári)
Wenn es eine harte Last ist,
Se é uma carga difícil,
und diejenigen widerlegen, die im Widerspruch zu [TT 1,15]
e para refutar os que contradizem [TT 1,15]
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
Und Gott weiß besser, was sie (in ihrem. Herzen) bergen.
Mas Deus bem sabe tudo quanto segredam.
105. Der Elefant
105. O elefante
So gewähre den Ungläubigen noch eine Frist. Gewähre ihnen noch eine kurze Frist.
Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora!
Al-Folie und Bote sind verfügbar;
a Al-folha e o mensageiro estão disponíveis;
Von Pharao und den Thamüd?
Do Faraó e do povo de Samud?
Ist Allah nicht der Größte der Richter?
Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?
weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat.
Porque o teu Senhor lhas terá revelado.
Der Himmel und Erde gemacht hat, das Meer und alles, was in ihnen ist; der Wahrheit hält auf ewig;
que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;