Der Befehlshaber der Gläubigen Imam Ali (a.), sprach: „Strebe nach Weisheit, selbst wenn sie sich bei den Götzendienern befindet.
طلب علم بر هر مسلمانی واجب است، همانا خدا جویندگان علم را دوست دارد.


Was läßt dich wissen, was al-Hutama ist?
و تو چه می‌دانی «حُطمه» چیست؟!

Wehe jedem durch und durch sündigen Lügner,
وای بر هر دروغگوی گنهکار...

und diejenigen, die sie unterstützen
و کسانی که از آنها پشتیبانی می کنند

den Blättern Ibrahims und Musas.
در کتب ابراهیم و موسی.

Außer dem, was Gott will. Er weiß, was offenliegt und was verborgen bleibt.
مگر آنچه را خدا بخواهد، که او آشکار و نهان را می‌داند!

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - سی می پلاس

weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat.
چرا که پروردگارت به او وحی کرده است!

Şöbə Vertrieb
Server vəziyyəti - پیشتاز هاست

Und auch das Volk Abrahams und das Volk Lots,
و همچنین قوم ابراهیم و قوم لوط؛

Der Himmel wird sich an ihm spalten. Seine Drohung wird ausgeführt.
و آسمان از هم شکافته می‌شود، و وعده او شدنی و حتمی است.

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - وورچ هاست

Und woher sollst du wissen, was der Nachtstern ist?
و تو نمی‌دانی کوبنده شب چیست!

Gewiß, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.
(امّا) کسانی که ایمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، بهترین مخلوقات (خدا) یند!

Ausgenommen die, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört.
مگر کسانی که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند که برای آنها پاداشی تمام‌نشدنی است!

Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.
سپس از کسانی باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به شکیبایی و رحمت توصیه می‌کنند!

Allahs Gesandter sagte zu ihnen: "(Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit."
و فرستاده الهی [= صالح‌] به آنان گفت: «ناقه خدا [= همان شتری که معجزه الهی بود] را با آبشخورش واگذارید (و مزاحم آن نشوید)!»

Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Übermaß ihres Frevels noch steigerten.
و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند!

Gott preist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Mächtige, der Weise.
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه تسبیح خدا می‌گویند؛ و او شکست‌ناپذیر و حکیم است!

Şöbə Vertrieb
Tərəfdaşlıq - پیشتاز هاست

Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
این آیات کتاب حکیم است (کتابی پرمحتوا و استوار)!

Jener ist der, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, der Mächtige, der Barmherzige,
او خداوندی است که از پنهان و آشکار با خبر است، و شکست‌ناپذیر و مهربان است!

den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die(Deinen) Zorn erregt haben, und nicht (den Weg) der Irregehenden.
راه کسانی که آنان را مشمول نعمت خود ساختی؛ نه کسانی که بر آنان غضب کرده‌ای؛ و نه گمراهان.

Şöbə Vertrieb
Ana səhifə - ایده پردازان سبلان

Und am Himmel die Sterne.
و در آسمان ستاره.

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - موج آفرينان

So verkünde ihnen eine schmerzhafte Pein,
پس آنها را به عذابی دردناک بشارت ده!

(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute.
همچنین قوم نوح را پیش از آنها هلاک کردیم، چرا که قوم فاسقی بودند!

Die Gläubigen
مؤمنان

Wenn sie dich der Lüge zeihen, so haben auch vor ihnen das Volk Noachs, die Aad und die Thamud (ihre Gesandten) der Lüge geziehen,
اگر تو را تکذیب کنند، (امر تازه‌ای نیست؛) پیش از آنها قوم نوح و عاد و ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند.

Was läßt dich da weiterhin das Gericht für Lüge erklären?
پس چه چیز سبب می‌شود که بعد از این همه (دلایل روشن) روز جزا را انکار کنی؟!

Ist es etwa schwerer, euch zu erschaffen, als den Himmel, den Er aufgebaut hat?
آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکل‌تر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟!

Wahrlich, diese da sagen:
اینها [= مشرکان‌] می‌گویند:

Şöbə Vertrieb
İtirilmiş şifrə yenilənməsi - گروه میزبانی تیک هاست

Alif Lam Ra. Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
الر، آن آیات کتاب آشکار است!

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - پرسیس هاست

Für diejenigen, die Unrecht tun, ist eine Pein außer dieser bestimmt, aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان)؛ ولی بیشترشان نمی‌دانند!

Und diejenigen, die sich um Unseretwillen einsetzen, werden wir gewiss unsere Wege führen. Und Gott ist mit denen, die Gutes tun. (29:69)
و آنان که بکوشند در راه ما، هر آینه بنمایانیمشان راههای خویش را همانا خداست با نیکوکاران (سوره ۲۹ - آیه ۶۹)

So sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen,
پس (بشکرانه این نعمت بزرگ) باید پروردگار این خانه را عبادت کنند،

O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,
ای انسان! چه چیز تو را در برابر پروردگار کریمت مغرور ساخته است؟!

Leite uns den geraden Weg,
ما را به راه راست هدایت کن...

Und keine Kreatur ist verborgen sein Augenlicht
و هیچ موجودی پنهان است از دید او

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - سپنتا هاست

Şöbə Vertrieb
İtirilmiş şifrə yenilənməsi - طوبی سافت

Außer denen, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört.
مگر کسانی که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند، که برای آنان پاداشی است قطع‌نشدنی!

Den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die nicht(Dein) Mißfallen erregt haben und die nicht irregegangen sind.
راه آنان كه گرامى‏شان داشته‏اى نه [راه] مغضوبان و نه [راه] گمراهان

auf jedem Bündel,
در هر بسته نرم افزاری،

Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال می‌نمایند؛

Şöbə Vertrieb
Sorğunu təsdiqlə - فروش هاست

Tag der Toten (Ballerspiel): die der Tag der Toten
روز مردگان (رتبه بندی بازی) : روز خود را از مرده د