Místa v horách,
Lugares en las montañas,
To není špatná věc […]
Esto no es algo malo en […]
Aby každý, kdo uvěří v něho, nezahynul
para que todo el que cree en él, no se pierda,
s atonií močového měchýře;
para trastornos en los riñones;
v němž nebe se rozpoltí a slib o něm daný se vyplní?
El cielo se entreabrirá. Se cumplirá Su promesa.
Co se týče ovoce,
Como para frutas,
Toto jsou znamení Písma moudrého,
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia,
Jako [Role] chci [Feature], takže mohu [Důvod].
Como [Role], quiero [Feature], para que pueda [Reason].
Vytvořte si vlastní test nebo použijte jednu z testovacích šablon, které jsme pro vás vytvořili:
Crea tus propias pruebas o usa una o más de plantillas que hemos creado para tí:
Povrchu těla skrabiruyut a zahřívá;
Enjuague con agua corriente;
Rci: "Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!"
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».
Wobenzym dərmanı ilə əlaqədar şərhlər:
Dərmana həssaslıq;
´Ádovci, Faraón i Lotovi soukmenovci,
los aditas, Faraón, los hermanos de Lot,
Co se týče ovoce,
En cuanto a las frutas,
který vedle Boha jiná božstva postavil! Vhoďte jej do trestu strašného!"
que ponía, junto con Alá, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!»
A vyslali jsme tě k lidem všem jen jako hlasatele zvěsti radostné a jako varovatele, avšak většina lidí to neví. (34:28)
Y no te enviamos (¡Oh, Muhammad!) sino como albriciador y amonestador para todos los hombres. Pero la mayoría lo ignora.
A CO BYLO K VIDĚNÍ?
¿Y QUE HABÍA QUE VER?
Alláhův posel ☺ řekl: «Nikdo z vás nevěří, dokud nechce pro svého bratra to, co chce pro sebe.» (Buchárí)
El Mensajero de Dios dijo: “Ninguno de vosotros completa su fe, hasta que ame para su hermano, lo que ama para sí mismo.”(Bujari)
A již před nimi to vše za lež prohlašoval lid Noemův, obyvatelé ar-Rassu i Thamúdovci,
Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos,
Držet se mezi sebou;
Se adhieren entre sí;
Krásné Vánoce a šťastný nový rok!
Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
zelenina a ovoce;
verduras y frutas;
Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.
... A o lidu Noemově před nimi, a to byli hanebníci!
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso.
Jakou máš cenu?
¿Cuánto vales?
Stearát hořečnatý;
Agua purificada;
a také lid Abrahamův i Lotovi soukmenovci
el pueblo de Abraham, el pueblo de Lot
když přijímají jeho slova dva andělé, zprava i zleva sedící.
Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda,
Děkujeme!
Muchas Gracias.
Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,
¡Cuéntales la historia de Abraham!
My zajisté připomenutí [tento Korán] jsme seslali a dobře je umíme ochránit (15:9)
Ciertamente Nosotros hemos revelado el Corán y somos Nosotros sus custodios. (15:9)
Za nás, jasné doporučení.
¿Quieres saber más sobre nosotros?
Apó pú íste?
¿Cómo estáis?
zelenina a ovoce;
Frutas y verduras;
Odborná činnost
Actividad profesional
Nocí 12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Noches 12345678910111213141516171819202122232425262728293031
A budou se jeden k druhému obracet a vyptávat
Y se volverán unos a otros para preguntarse.
Wobenzym dərmanı ilə əlaqədar şərhlər:
Son Əlavələr (0)
Při Koránu moudrém,
¡Por el sabio Corán,
A dali jsme již kdysi Mojžíšovi Písmo a učinili jsme bratra jeho Áróna poradcem jemu
Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermano Aarón como ayudante suyo.
A věru on zármutku nevěřících je příčinou
Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles.
Je to jen svědek,
Él es sólo un testigo,
neochvějní byli a na Pána svého spoléhali!
que tienen paciencia y confían en su Señor!
Co děláme
¿Qué puedo hacer por usted?
Můžu Vám pomoct?
¿Puedo ayudarte?
Co pro Vás můžeme udělat?
¿Qué te gustaría hacer hoy?
Pro ty však, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, zahrady slastí jsou připraveny,
Quienes, en cambio, hayan creído y obrado bien tendrán los jardines de la Delicia.
Však hříšníci prodlévají v trestu pekelném nesmrtelní
Los pecadores, en cambio, tendrán la gehena como castigo, eternamente,
Též Faraón a ti, kdož před ním byli, i města vyvrácená se hříchy provinili
Pecaron Faraón, los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo.
a rovněž pro ´Ádovce Thamúdovce, obyvatele ar-Rassu a četná pokolení, jež mezi nimi byla.
A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchas generaciones intermedias...