হে আমাদের রব্ব! আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দিন এবং আখেরাতেও কল্যাণ দিন এবং আমাদেরকে আগুনের শাস্তি থেকে রক্ষা করুন।
Our Lord, grant us the good things in this world and the good things in the next life and save us from the punishment of the Fire.
যারা কুফরী করে, আর আমার নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে তারা হল জাহান্নামের অধিবাসী।
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
বিতাড়িত শয়তান থেকে আমি আল্লাহ্র আশ্রয় নিচ্ছি।
I seek refuge in Allah from Satan the outcast.
সকালে (বা বিকালে) বলবে,
In the morning (evening) say,
এটি আল্লাহ্র ফয়সালা, আর তিনি যা ইচ্ছা করেছেন।
It is the Decree of Allah and He does whatever He wills. [1]
যিনি ফেরেশতা ও রূহ -এর রব।
Lord of the angels and the Spirit. [2]
আল্লাহ আপনাদেরকে সৎপথ প্রদর্শন করুন এবং আপনাদের অবস্থা উন্নত করুন।
May Allah guide you and set your affairs in order.
আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলগণের উপর ঈমান আনলাম। [২]
I believe in Allah and His Messenger. [2]
আর কে কিন্তু জাতির পালনকর্তা
Who else but the Lord of the nations
হে আল্লাহ, আমি এর যত কল্যাণ রয়েছে এবং যত কল্যাণ তার স্বভাবে আপনি দিয়েছেন তা চাই। আর এর যত অকল্যাণ রয়েছে এবং যত অকল্যাণ ওর স্বভাব-চরিত্রে আপনি রেখেছেন তা থেকে আপনার আশ্রয় চাই।
O Allah, I ask You for the goodness of her and the goodness upon which You have created her, and I seek refuge in You from the evil of her and from the evil upon which You have created her.
হে আল্লাহ! আমরা আপনাকে তাদের গলদেশে রাখছি এবং তাদের অনিষ্ট থেকে আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি।
O Allah, we ask You to restrain them by their necks and we seek refuge in You from their evil.
সালাত ও সালাম আল্লাহ্র রাসূলের উপর। [৪]
And blessings and peace be upon the Messenger of Allah. [3]
এ রাতে ফেরেশতা আর রূহ তাদের রব-এর অনুমতিক্রমে প্রত্যেক কাজে অবতীর্ণ হয়।
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
আল্লাহ আপনাকে তাকওয়ার পাথেয় প্রদান করুন, আপনার গুনাহ ক্ষমা করুন, আর যেখানেই থাকুন না কেন আপনার জন্য কল্যাণকে সহজ করে দিন।
May Allah give you piety as your provision, forgive your sins, and make goodness easy for you wherever you are.
স্মরণ কর, যখন তোমার প্রতিপালক মূসাকে ডাক দিয়ে বললেন, ‘তুমি যালিম সম্প্রদায়ের কাছে যাও,
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
তোমার প্রতিপালকের ‘আযাব অবশ্যই সংঘটিত হবে।
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
(সে বিজয় অর্জিত হবে) আল্লাহর সাহায্যে। যাকে ইচ্ছে তিনি সাহায্য করেন, তিনি মহাপরাক্রমশালী, বড়ই দয়ালু।
In the victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
হে আমার রব্ব! আপনি আমাকে মাফ করুন এবং তাওবাহ কবুল করুন; নিশ্চয় আপনিই তওবা কবুলকারী ক্ষমাশীল।
My Lord, forgive me and accept my repentance, You are the Ever-Relenting, the All-Forgiving.
বস্তুতঃ যদি প্রত্যেক গোনাহগারের কাছে এত পরিমাণ থাকে যা আছে সমগ্র যমীনের মাঝে, আর অবশ্যই যদি সেগুলো নিজের মুক্তির বিনিময়ে দিতে চাইবে আর গোপনে গোপনে অনুতাপ করবে (সূরা ইউনুস, আয়াত সংখাঃ ৫৪)
Every soul that has sinned,if it possessed all that is on earth,would fain give it in ransom(Qur'an 10:54)
হে আল্লাহ! আপনার যে রহমত সকল কিছু পরিব্যাপ্ত করে রেখেছে তার উসীলায় আবেদন করি, আপনি আমাকে ক্ষমা করুন।
O Allah, I ask You by Your mercy, which encompasses all things, that You forgive me.
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
And they will approach one another, inquiring of each other.
আযানের যিক্রসমূহ
Upon hearing Adhaan (call to prayer)
এবং তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, তারা ছিল আরও জালেম ও অবাধ্য।
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
কিয়ামতের দিনে আল্লাহর সন্তুষ্টি
Pleasure of Allah in the day of judgment
আসমান ও যমীনের রাজ্বত্ব যাঁর, আর সেই আল্লাহ সব কিছুর প্রত্যক্ষদর্শী।
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তারা সৃষ্টির উত্তম।
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
আমি ইতিপূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছি। নিশ্চিতই তারা ছিল পাপাচারী সম্প্রদায়।
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
হে আল্লাহ! আপনি আমাকে তাওবাকারীদের অন্তর্ভুক্ত করুন এবং পবিত্রতা অর্জনকারীদেরও অন্তর্ভুক্ত করুন।
O Allah, make me among those who turn to You in repentance, and make me among those who are purified.
তারা কি যমীনের দিকে চেয়ে দেখে না, আমি তাতে সব ধরনের উৎকৃষ্ট উদ্ভিদ পয়দা করেছি।
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
আসমান ও যমীনে যা কিছু আছে সবই আল্লাহর গৌরব ও মহিমা ঘোষণা করে। আর তিনি (আল্লাহ) পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট অপবিত্র নর জিন্ ও নারী জিন্ থেকে আশ্রয় চাই
O Allah, I seek protection in You from the male and female unclean spirits.
তুমি কি জান চূর্ণ-বিচূর্ণকারী কী?
And what can make you know what is the Crusher?
হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করুন, হে আল্লাহ্ আপনি তাকে (প্রশ্নোত্তরের সময়) স্থির রাখুন।
O Allah, forgive him. O Allah, strengthen him.
ফেরেশতা এবং রূহ (অর্থাৎ জিবরীল) আল্লাহর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর।
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
আর তুমি মানুষদের দেখবে দলে দলে আল্লাহর দীনে প্রবেশ করতে,
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
আল্লাহ্র নামে, আর আল্লাহ সবচেয়ে বড়। [হে আল্লাহ! এটা আপনার নিকট থেকে প্রাপ্ত এবং আপনার জন্যই] হে আল্লাহ! আপনি আমার তরফ থেকে তা কবুল করুন।
With the Name of Allah, Allah is the Most Great! [O Allah, from You and to You.] O Allah, accept it from me.
তুমি কি জান যা রাতে আসে তা কী?
And what can make you know what is the night comer?
আসমানে যা কিছু আছে আর যমীনে যা কিছু আছে (সবই) আল্লাহর প্রশংসা ও মহিমা ঘোষণা করে; তিনি মহাপরাক্রান্ত মহাবিজ্ঞানী।
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
কিন্তু তাদেরকে নয় যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে, তাদের জন্য তো আছে অফুরন্ত প্রতিদান।
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
আমরা আপনাকে আমন্ত্রণ জানাই এবং আমাদের সাথে পালনকর্তার উপাসনা। খ্রীষ্টের সব গীর্জা আপনাকে স্বাগত জানাই।
We invite you to come and worship the Lord with us. All of the churches of Christ welcome you.
তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও।
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
আমি আপনার দীন, আপনার আমানত (পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ) এবং আপনার সর্বশেষ আমলকে আল্লাহ্র হেফাযতে রাখছি।
I leave your religion in the care of Allah, as well as your safety, and the last of your deeds.
তারা বলে, ‘আমাদেরকে কি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে?
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
এমনই তিনি, অদৃশ্য ও দৃশ্যমান সম্পর্কে জ্ঞাত, মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
শপথ সুস্পষ্ট কিতাবের,
By the clear Book,
অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে (আল্লাহ সম্পর্কে চিন্তা ক’রে ঈমান আনার জন্য), কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমান আনে না।
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
আমি নূহকে তার জাতির কাছে পাঠিয়েছিলাম (এই নির্দেশ দিয়ে) যে, তুমি তোমার জাতিকে সতর্ক কর তাদের কাছে মর্মান্তিক ‘আযাব আসার পূর্বে।
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
যদি তুমি উচ্চকণ্ঠে কথা বল (তাহলে জেনে রেখ) তিনি গুপ্ত ও তদপেক্ষাও গুপ্ত বিষয় জানেন।
And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
আর তারা কি আল্লাহ্র পুরুষ?
And they are MEN of GOD?
পবিত্র-মহান সেই সত্তা, রা‘দ ফেরেশ্তা যাঁর মহিমা ও পবিত্রতা ঘোষণা করে প্রশংসার সাথে, আর ফেরেশ্তাগণও তা-ই করে যাঁর ভয়ে।
Glory is to Him Whom thunder and angels glorify due to fear of Him.