kuna arunakats sutix juti?
Ne arıyorsunuz?


– jan ukax –
– ama –

Mujer: “¿Cuna? ¿Cuna pachas? ¿Cawqhana?”
Kadın: “Ne? Ne zaman? Nerde?”

Rutejj amuyt’jjänwa.
Ruth anlamaya başlamıştı.

kuna arunakats sutix juti?
Neyi arıyorsunuz?

– jan ukax –
– veya –

81. Umaruw jakontapjjatayna 1
81. Dənizə atılan adam 1

kuna arunakats sutix juti?
ne arıyor?

12. Khepiyirijja puriniwa
Azərbaycanca

Juk'ampi »
Daha fazla »

Micaiasajj mayjt’iwa.
Mikaya birden ciddileşti.

81. Umaruw jakontapjjatayna 1
81. Denize Atılan Adam 1

91. Qhitis lunthatajja 3
91. Hırsız Kim 3

qillqatanaka
İçindekiler

Uñstirinaca: Parliri, señor Tanner, Rut, Felipe
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Bay Tanner, Ruth, Philipp

Jorge: “¿Cunjam pä cuti?”
Serkan: “Neden iki kez?”

Google ukamp mantaña
Google Plus ile kayıt ol

40. Mä jisc’a bote
40. Küçük Yelkenli Gemi

Zaqueo: “Janiw cuns uñjañ puedcti.”
Zakkay: “Hiçbir şey göremiyorum.”

Sammyjj warawaranac thakascaquïnwa.
63. Sammy’nin Keşfi

Miriam: “¿Cunataquis munta?”
Miryam: “Peki sonra?”

¿Ucjjarustï?
Azərbaycanca

qillqatanaka
Tiklayın

Ringu: “Sahib, ¿kawkha tiempos jiwasanacamp ch’ict’atayätajj? Juc’amp Diosamat yatiñ munta.”
Ringu: “Sahib, bizimle ne kadar kalacaksın? Ben senin Tanrın hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorum”

qillqatanaka
İndeks

qillqatanaka
Yuttan

Rut: “¿Nayar thakhascaraquituti? Ucatjja ¿Johanna Collinsjamajj cielor puriraquïti?”
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Ruth, rahip, Margret teyze

Semananacaw pasi. Mä urusti Jorgejj mä bote mä tiendana uñjatayna.
Aradan haftalar geçti. Serkan bir gün bir oyuncakçı dükkanının vitrininde bir gemi gördü.

Ucatsti janko perka uchtatayna. Take ucanacajj machakänwa ucajisc’a marca jakenacatakejja India ucsanjja. Janiw cunapachas película uñjapcänti.
Sonra büyük beyaz bir perde hazırlandı. Bu küçük Hint köyünde yaşayan insanlar için bütün bunlar çok yeniydi. Hayatlarında daha önce hiç film seyretmemişlerdi.

Facebook ukamp qalltaña
Fotoğraf editörü

qillqatanaka
Kirikkale

qillqatanaka
Akçakale

Taqpach yanapirinakar uñjama »
Tüm katkıda bulunanları gör. »

Jonás jupajja sarjjewa – ucampis janiw Nínive ucaru.
Yunus kalkıp gitti, ama Ninova’ya değil.

qillqatanaka
Surulere

Ringu: “Janiwa. Khanpin uñjta.”
Adam: “Ringu sen de geliyor musun? Sana ihtiyacımız var.”

qillqatanaka
Akyarlar

qillqatanaka
Santur

(walja jakenaca)
(İnsan kalabalığı)

Micaiasajj jutiw. Chekpach Diosan mensajeropa mä cutinacajja chans arsurïnwa.
Mikaya geldi. O, Tanrı’nın gerçek bir elçisiydi. Arada bir şaka yapmayı da seviyordu.

ÉÔºò¡£¡£¡£
×kapat

Juk'ampi »
Devamı »

qillqatanaka
Nigde

ÉÔºò¡£¡£¡£
Kapat

qillqatanaka
Ürgüp

Niño: “Musphayasiwa, uñjam cunja chach uyunchatasa. Atalayanaca uñjanï.”
Erkek: “Akrabalarını mı ziyaret etmek istiyorsun?” (gülüyor)

ÉÔºò¡£¡£¡£
×Kapat

114. Qhitat angelapanwa
114. Bir Melek Geldi

qillqatanaka
Prıce

Uñstirinaca: Parliri, ángel
Konuşan kişiler: Anlatıcı, melek