{ سلام هي } خبر مقدم ومبتدأ { حتى مطلع الفجر } بفتح اللام وكسرها إلى وقت طلوعه، جُعلت سلاما لكثرة السلام فيها من الملائكة لا تمر بمؤمن ولا مؤمنة إلا سلمت عليه.
Es kommen die Engel und der Geist in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn mit jeder Angelegenheit herab.


اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ ۙ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Außer denjenigen, die glauben und die guten Werke tun, und einander die Wahrheit nahelegen und die Geduld nahelegen.

ويصور النبي صلى الله عليه وسلم رحمة الله بصورة باهرة أخَّاذة
Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen

قال تعالى "ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إننى من المسلمين" سورة فصلت، الآية 33 مرضاة الله سبحانه وتعالى بتسهيل الحصول على المعلومات الصحيحة عن الإسلام للمسلمين وغيرهم
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Allerbarmers

{ فسبح بحمد ربك } أي متلبسا بحمده { واستغفره إنه كان توابا } وكان صلى الله عليه وسلم بعد نزول هذه السورة يكثر من قول: سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، وعلم بها أنه قد أقترب أجله وكان فتح مكة في رمضان سنة ثمان وتوفي صلى الله عليه وسلم في ربيع الأول سنة عشر.
Dann sing das Lob deines Herrn und bitte Ihn um Vergebung. Siehe, Er wendet sich gnädig wieder zu.

وَ إِذَا وَعَدْتُمْ فَلَا تُخْلِفُوا[هر گاه وعده دادید، خُلف وعده نکنید.]
Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Begnadenden

{ سلام هي } خبر مقدم ومبتدأ { حتى مطلع الفجر } بفتح اللام وكسرها إلى وقت طلوعه، جُعلت سلاما لكثرة السلام فيها من الملائكة لا تمر بمؤمن ولا مؤمنة إلا سلمت عليه.
Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn herab mit jedem Anliegen.

{ والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم } .
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes.

قرآن وتفسير
Quran und seine Bedeutung

إِلَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.

إِلَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Der Mensch erleidet bestimmt Verlust,

فأخلص لربك صلاتك كلها، واذبح ذبيحتك له وعلى اسمه وحده.
So bete zu deinem Herrn und schächte (Opfertiere).

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Außer dem, was Gott will. Er weiß, was offenliegt und was verborgen bleibt.

إِلَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Ausgenommen die, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört.

إستضافة المواقع المشترك Domen əldə et Domen adı transferi Səbətə bax
Yüklənilənlər - FatCat Servers

وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner. Die Ungläubigen (jedoch) kämpfen, um die Wahrheit mit dem Aberglauben zunichte zu machen. Sie verspotten meine Verse und die Sachen, womit sie gewarnt werden.

وما أدراك -أيها الرسول- ما حقيقة النار؟
Woher sollst du wissen, was die Zermalmende ist?

حيث المعابد podyaty والتلال شديدة الانحدار, -
Und wieder divergiert, durch den Schatten belastet,

( بأن ) بسبب أن ( ربك أوحى لها ) أي أمرها بذلك ، وفي الحديث "" تشهد على كل عبد أو أمة بكل ما عمل على ظهرها "" .
Weil dein Herr (es) ihr offenbart hat.

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ 2
Wahrlich, der Mensch ist in einem Zustande des Verlusts, 2

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا وكافل اليتيم كهاتين في الجنة هكذا واشار بالسبابة والوسطى وفرج بينهما. رواه البخاري
Der Gesandte Allahs führte seinen Zeige- und Mittelfinger zusammen und sagte: „Ich und derjenige, der sich um eine Waise kümmert, werden im Paradies so sein“ (Bukhari)

{ فسبح بحمد ربك } أي متلبسا بحمده { واستغفره إنه كان توابا } وكان صلى الله عليه وسلم بعد نزول هذه السورة يكثر من قول: سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، وعلم بها أنه قد أقترب أجله وكان فتح مكة في رمضان سنة ثمان وتوفي صلى الله عليه وسلم في ربيع الأول سنة عشر.
dann lobpreise deinen Herrn und bitte Ihn um Vergebung; gewiß, Er ist Reueannehmend.

اُولٰۤٮِٕكَ مَأْوٰٮهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ
deren Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein für das, was sie erworben haben.

هلاك شديد ودمار لكل كذاب كثير الآثام.
Wehe jedem Lügner und Sünder,

حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من
daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle,

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.

إنَّا لله وإنا اليه راجعون
Ich bin Gott und zu Ihm kehren wir zurück

{ الله لا إله إلى هو له الأسماء الحسنى } التسعة والتسعون الوارد بها الحديث والحسنى مؤنث الأحسن .
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen.

وما أدراك -أيها الرسول- ما حقيقة النار؟
Was läßt dich wissen, was al-Hutama ist?

الشرطي - الحكم ، بحكم الوصية ، على الشخص الذي ليس وريثاً (منارة) ، بأي فائدة بعد وفاة الموصي.
Legat - die Bereitstellung eines Vorteils nach dem Tod des Erblassers an einen Erblasser (Legatoria), kraft eines Willens.

أَلا إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاء إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
Jene, die sich in den Himmeln und auf Erden befinden, gehören wahrlich Allah, ist es nicht so? Wem folgen diejenigen, die zu anderen Teilhabern außer Allah beten? Sie folgen lediglich Mutmaßungen und sie vermuten nur (sie erfinden Lügen).

والدته: “كن كن! تغمض عينيك;
Und seine Mutter: “Be-Be! Sie schließen Ihre Augen;

ولكن كل الأول سيكون كذبة,
Aber alle ehemaligen wird eine Lüge,

{ صحف إبراهيم وموسى } وهي عشر صحف لإبراهيم والتوراة لموسى.
Den Blättern von Abraham und Mose.

قلت: "سآتي, -
sagten Sie,: „Ich werde kommen, -

هذه الآيات آيات القرآن ذي الحكمة البالغة.
Dies sind die Zeichen des weisen Buches,

قل -أيها الرسول-; أعوذ وأعتصم برب الفلق، وهو الصبح.
Sprich: Ich suche Zuflucht beim Herrn des Frühlichtes

و تم اختيار الألوان،
Und die Farben wurden gewählt,

إذا كان حمولة صعبة ،
Wenn es eine harte Last ist,

تم في [DAY] من[ MONTH], [YEAR], بواسطة
Ausgeführt am [DAY] von[ MONTH], [JAHR], durch

{ إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون } مقطوع .
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.

وَمَاۤ اَفَاۤءَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَمَاۤ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ
Allah preist (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Diejenigen,die Unsere Verse leugnen sind taub, stumm in den Dunkelheiten. Allah lässt auf dem Irrweg, wen Er will. Und führt auf den Bekehrungsweg (Sirati Mustakim) , wen Er will.

يقول هؤلاء المكذبون بالبعث; أنُرَدُّ بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض؟ أنردُّ وقد صرنا عظامًا بالية؟ قالوا; رجعتنا تلك ستكون إذًا خائبة كاذبة.
Sie sagen; "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

وَمَاۤ اَفَاۤءَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَمَاۤ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ
Allah preist (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und All weise.

دُلَّنا، وأرشدنا، ووفقنا إلى الطريق المستقيم، وثبتنا عليه حتى نلقاك، وهو الإسلام، الذي هو الطريق الواضح الموصل إلى رضوان الله وإلى جنته، الذي دلّ عليه خاتم رسله وأنبيائه محمد صلى الله عليه وسلم، فلا سبيل إلى سعادة العبد إلا بالاستقامة عليه.
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden!

{ ثم كان } عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري، والمعنى كان وقت الاقتحام { من الذين آمنوا وتواصوا } أوصى بعضهم بعضا { بالصبر } على الطاعة وعن المعصية { وتواصوا بالمرحمة } الرحمة على الخلق.
Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen.

وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا 2
Und du die Menschen scharenweise in die Religion Allahs eintreten siehst, 2

( یَااَیُّهاالنَّاسُ اَنْتُمْ الْفُقَرَاءُ اِلَی اللهِ وَاللهُ هُوَالْغَنِیُّ الْحَمِيْدُ ) (۳)
des All-Erbarmers, All-Barmherzigen