اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。
کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )
因為你的主已啟示了它 ;
کتاب روشن کی قسم
以明白的經典盟誓,
پس تم اپنے رب ہی کے لیے نماز پڑھو اور قربانی کرو
故你應當為你的主而禮拜 ,并宰犧牲。
انسان درحقیقت بڑے خسارے میں ہے
一切人確是在虧折之中,
بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے
你的主的懲治,確是嚴厲的。
(اے پیغمبر) تم بھی مر جاؤ گے اور یہ بھی مر جائیں گے
你確是要死的,他們也確是要死的。
یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں
這些是明白的經典的節文。
کہہ دو کہ انتظار کئے جاؤ میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں
你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
求你引導我們上正路,
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,
اور یہ خدا کو کچھ بھی مشکل نہیں
這在真主絕不是困難的。
اس میں ابدا لآباد رہیں گے۔ نہ کسی کو دوست پائیں گے اور نہ مددگار
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。
کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
人對于主 ,確是孤負的。
(اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
我們只崇拜你,只求你祐助,
اور ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور ان کے بھائی ہارون کو مددگار بنا کر ان کے ساتھ کیا
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。
سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے
一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا
他說:「我花費了許多財產!」
اور سیدھا رستہ بھی دکھاتے
我必定指引他們一條正路。
نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد
他沒有生產,也沒有被生產;
تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے
你們必定看見火獄 ,
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا
故我警告你們一種發焰的火,
کیا خدا سب سے بڑا حاکم نہیں ہے؟
難道真主不是最公正的判決者嗎?
اس کتاب کا اُتارا جانا خدائے غالب (اور) حکمت والے کی طرف سے ہے
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。
ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں
絕不然!我確已用他們所知道的物質創造了他們。
اگر چاہے تو تم کو نابود کردے اور نئی مخلوقات لا آباد کرے
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。
بلکہ خدا ہی کی عبادت کرو اور شکرگزاروں میں ہو
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」
یہی اہل جنت ہیں کہ ہمیشہ اس میں رہیں گے۔ (یہ) اس کا بدلہ (ہے) جو وہ کیا کرتے تھے
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。
İtirilmiş şifrə yenilənməsi - سرور وی دی اس
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人
کہہ دو کہ (خواہ تم) پتھر ہوجاؤ یا لوہا
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,
اگر تم سچے ہو تو اپنی کتاب پیش کرو
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!
(یعنی) خدا کے پیغمبر جو پاک اوراق پڑھتے ہیں
那個明証是真主所派遣的一個使者,他誦讀純潔的冊頁,
اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے
誓以黑夜,當其寂靜的時候,
اور ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں
我們必定歸於我們的主。」
جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کو مدد ملے گی
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;
وہی جان بخشتا اور (وہی) موت دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。
(اے پیغمبر ان منکران اسلام سے) کہہ دو کہ اے کافرو!
你說:"不信道的人們啊!
(اور) اسے رستہ بھی دکھا دیا۔ (اب) وہ خواہ شکرگزار ہو خواہ ناشکرا
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。
تو اُن سے منہ پھیر لو اور انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں
你應當避開他們,你應當等待,他們必定是等待的。
بھلا تم کو موسیٰ کی حکایت پہنچی ہے
穆薩的故事已來臨你了嗎
مگر ہیہات تم لوگ جزا کو جھٹلاتے ہو
絕不然,但你們否認報應!
ہم کون ہیں?
我們是誰?
جس نے خدا کے ساتھ اور معبود مقرر کر رکھے تھے۔ تو اس کو سخت عذاب میں ڈال دو
以別的神靈與真主同受崇拜者;你們倆將他投入嚴厲的刑罰吧!
اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم
我以一個父親和他所生的子孫盟誓,
یعنی موسیٰ اور ہارون کے پروردگار پر
即穆薩和哈倫的主。」
کہو، وہ اللہ ہے، یکتا
你說:他是真主,是獨一的主;
اور گلوگیر کھانا ہے اور درد دینے والا عذاب (بھی) ہے
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。
یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے
這確是載在古經典中的,
لیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں
不然,不信道的人們陷於否認之中,
سو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے
你將看見,他們也將看見,