Вой бар ҳар дурӯғбофи гунаҳкоре!
ہر جھوٹے گنہگار پر افسوس ہے


Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

ғайри он чи Худо бихоҳад. Ӯст, ки ошкорову ниҳонро медонад.
سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی

Савганд ба ин китоби равшангар!
کتاب روشن کی قسم

Он азобро ҳафт шабу ҳашт рӯз пай дар пай бар онон фиристод. Он қавмро чун танаҳои пӯсидаи хурмо медидӣ, ки афтодаанду мурдаанд,.
اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں

Пурсишкунон рӯй ба якдигар мекунанд.
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے

Ва ту чӣ донӣ, ки гузаргоҳи сахт чист?
اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟

Ҳамчунин дохил Иброҳим, аҳди бо Худо.
نیز ابراہیم نے خدا سے عہد بھی شامل تھے.

Худоро тасбеҳ гӯянд ҳар чӣ дар осмошҳову дар замин аст ва Ӯст пирӯзманду ҳаким!
اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے

Касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста мекунанд, беҳтарини офаридагонанд.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں

саҳифаҳои Иброҳиму Мӯсо!
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں

Ва пеш аз онҳо қавми Нӯҳро, ки ситамкортару саркаштар буданд
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے

ғайри онон, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, ки мукофоташонро поёне нест.
ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے

ва қавми Оду Фиръавн ва қавми Лут
اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی

ки азоби Парвардигорат воқеъ шуданист.
کہ تیرے رب کا عذاب ضرور واقع ہونے والا ہے

Ва Худо ба он чӣ дар дил доранд, огоҳ аст.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے

Пас ононро ба азобе дардовар хушхабар деҳ
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو

Баъд, аз он аз касоне бошад, ки имон овардаанд ва якдигарро ба сабр васият кардаанду ба шафқат.
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے

Ва аз пеш қавми Нӯҳро ҳалок кардем, ки қавме нофармон буданд.
اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے

Паёмбари Худо ба онҳо гуфт, ки модашутури Худрро бо навбати оби ӯро бигузоред!
تو خدا کے پیغمبر (صالح) نے ان سے کہا کہ خدا کی اونٹنی اور اس کے پانی پینے کی باری سے عذر کرو

Мо Нӯҳро ба сӯи қавмаш фиристодем, ки қавми худро пеш аз он ки азобе дардовар бар сарашон фуруд ояд, бим деҳ.
ہم نے نوحؑ کو اس کی قوم کی طرف بھیجا (اس ہدایت کے ساتھ) کہ اپنی قوم کے لوگوں کو خبردار کر دے قبل اس کے کہ ان پر ایک دردناک عذاب آئے

Одамизод на метавонанд худро одил кунад.
انسان خود کو راستباز نہیں بنا سکتے.

он Худое, ки фармонравоии осмонҳову замин аз они Ӯст ва бар ҳар чизе нозир аст.
وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

Албатта инҳо мегӯянд:
یہ لوگ یہ کہتے ہیں

Мо шуморо даъват менамоем, ки омада бо Худованд ҳамду сано кунед. Ҳамаи калисоҳои Масеҳ ба шумо салом мегӯянд.
ہم آپ کو دعوت دیتے ہیں اور ہمارے ساتھ رب کی عبادت کرنے کے لئے دعوت دیتے ہیں. مسیح کے تمام گرجا گھر آپ کا استقبال کرتے ہیں.

Пеш аз онҳо қавми Нӯҳ ва асҳоби Рас ва Самуд такзиб карда (дурӯғ бароварда) буданд
ان سے پہلے نوح کی قوم اور کنوئیں والے اور ثمود جھٹلا چکے ہیں

тавҳид ва ақида
انصاف کے دن کا حاکم

Нест Худое ғайри Ӯ. Зннда мекунаду мемиронад. Парвардигори шумову Парвардигори падарони пешини шумост.
کوئی معبود اُس کے سوا نہیں ہے وہی زندگی عطا کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے تمہارا رب اور تمہارے اُن اسلاف کا رب جو پہلے گزر چکے ہیں

Оллоҳ — он ки ҳеҷ худое ғайри Ӯ нест, номҳои хуб аз они Ӯст.
وہ اللہ ہے، اس کے سوا کوئی خدا نہیں، اس کے لیے بہترین نام ہیں

Пас шуморо аз оташе, ки забона мезанад, метарсонам,
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا

Фиристодаи Парвардигорашонро нофармонӣ карданд ва Худо низ ононро ба сахтӣ фуру гирифт,
ان سب نے اپنے رب کے رسول کی بات نہ مانی تو اُس نے اُن کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا

он ки бо Худои як то худои дигаре қарор дод. Пас ба азоби сахташ бипартоед!
جس نے خدا کے ساتھ اور معبود مقرر کر رکھے تھے۔ تو اس کو سخت عذاب میں ڈال دو

Эй одамӣ, чӣ чиз туро ба Парвардигори каримат мағрур кардааст? (фирефтааст).
اے انسان تجھ کو اپنے پروردگار کرم گستر کے باب میں کس چیز نے دھوکا دیا

Лашкарҳои Фиръавну қавми Самуд,
(یعنی) فرعون اور ثمود کا

Агар аз онҳо бипурсӣ: «Чӣ касе осмонҳову заминро офаридааст?» Мегӯянд: «Онҳоро он ғолиби доно офаридааст!»
اگر تم اِن لوگوں سے پوچھو کہ زمین اور آسمانوں کو کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ انہیں اُسی زبردست علیم ہستی نے پیدا کیا ہے

Ва Фиръявну мардуме, ки пеш аз ӯ буданд ва низ мардуми Мӯътафиқа гунаҳкор омаданд,
اور فرعون اور جو لوگ اس سے پہلے تھے اور وہ جو الٹی بستیوں میں رہتے تھے سب گناہ کے کام کرتے تھے

«Чӣ тавр мебуд, осмон ва замин, ки фарзандон, он гоҳ ӯ ягон зане?» (Қуръон 6: 101)
"ضرور آسمان و زمین کے بچے ہیں کے لئے کرے گا کس طرح، تو انہوں نے کوئی بیوی ہے؟" (القرآن، 6: 101)

Барои касоне, ки зулм мекунанд, боз ҳам азобест ғайри ин азоб, вале бештаринашон намедонанд.
اور ظالموں کے لئے اس کے سوا اور عذاب بھی ہے لیکن ان میں کے اکثر نہیں جانتے

Бигӯ: «Шумо мунтазир бимонед, ки ман низ бо шумо интизор мекашам».
کہہ دو کہ انتظار کئے جاؤ میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں

ва замину кӯҳҳоро баргиранд ва якбора дар ҳам кӯбанд,
اور زمین اور پہاڑ دونوں اٹھا لئے جائیں گے۔ پھر ایک بارگی توڑ پھوڑ کر برابر کردیئے جائیں گے

Ва Қуръон кофиронро мояи пушаймонӣ аст.
نیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے

Албатта касоне, ки пеш аз онҳо буданд, паёмбаронро дурӯғ бароварданд. Пас азоби Ман чӣ гуна буд!
اور جو لوگ ان سے پہلے تھے انہوں نے بھی جھٹلایا تھا سو (دیکھ لو کہ) میرا کیسا عذاب ہوا

Ба азоб гирифтани Парвардигори ту сахт аст.
بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے

ва Одро ва Самудро ва асҳоби Рассро ва наслҳои бисёреро, ки миёни онҳо буданд, ҳалок кардем.
اور عاد اور ثمود اور کنوئیں والوں اور ان کے درمیان اور بہت سی جماعتوں کو بھی (ہلاک کر ڈالا)

Пас Худояш ба азоби бузургтар азоб мекунад.
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا

Пеш аз онҳо қавми Нӯҳ ва Од ва Фиръавн, ки мардумро ба чаҳормех мекашид, паёмбаронро дурӯғ мебароварданд.
ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون (اور اس کی قوم کے لوگ) بھی جھٹلا چکے ہیں

Гунаҳкорон дар азоби ҷаҳаннам ҷовидонанд!
(اور کفار) گنہگار ہمیشہ دوزخ کے عذاب میں رہیں گے

Қавми Самуд аз рӯи саркашӣ дурӯғ бароварданд.
(قوم) ثمود نے اپنی سرکشی کے سبب (پیغمبر کو) جھٹلایا

Мепурсад Ӯро чизи,
اور اسے کچھ پوچھتا,

Мо пеш аз ин Ӯро (бо дуъову илтиҷо) мехондем, ки Ӯ эҳсонкунандаву меҳрубон аст!»
اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے