Ту чӣ медонӣ, ки сиҷҷин чист?
Siccin'in ne olduğunu sen nerden bilirsin?


Агар ҳар гунаҳкоре соҳиби ҳамаи рӯи замин бошад, хоҳад, ки худро ба он азоб бозхарад ва чун азобро бингаранд (Қуръон 10:54)
Zulmetmiş olan herkes bütün yeryüzüne malik olsaydı,azabı gördükleri zaman hepsi içteniçe pişmanlık duyarakkendisini kurtarmakiçin onu feda ederdi (Kuran-ı Kerim 10:54)

Оллоҳ — он ки ҳеҷ худое ғайри Ӯ нест, номҳои хуб аз они Ӯст.
Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur.

Дар рӯзе, ки миқдораш панҷоҳ ҳазор сол аст, фариштагон ва рӯҳ ба он ҷо боло раванд.
Melekler ve Cebrail o derecelere, miktarı elli bin yıl olan bir günde yükselirler.

Мегӯянд: «Оё мо ба ҳолати нахустин бозмегардем,
Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?"

ғайри он чи Худо бихоҳад. Ӯст, ки ошкорову ниҳонро медонад.
Allah'ın dilediği bundan müstesnadır. Doğrusu açığı da, gizliyi de bilen O'dur.

Ва пеш аз онҳо қавми Нӯҳро, ки ситамкортару саркаштар буданд
Önceden de Nuh kavmini (helak etmisti), çünkü onlar zulmetmis ve azmisti.

Худоро тасбеҳ гӯянд ҳар чӣ дар осмошҳову дар замин аст ва Ӯст пирӯзманду ҳаким!
Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ı tesbih ederler. O, güçlüdür, Hakim'dir.

Ҳамин тариқ, мо беш аз ҳар гуна CRM-ҳои бештарро танзим кардем.
Beləliklə, biz CompanyHub çox digər CRM daha çox özelleştirilebilir etdi.

Ӯст, ки донои ниҳону ошкор аст. Пирӯзманду меҳрубон аст.
O, görülmeyeni de görüleni de bilendir, güçlüdür, merhametlidir.

Ва аз пеш қавми Нӯҳро ҳалок кардем, ки қавме нофармон буданд.
Daha önce de Nuh kavmini helâk etmistik. Çünkü onlar yoldan çikmis fâsik bir kavimdiler.

Касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста мекунанд, беҳтарини офаридагонанд.
Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler.

Албатта инҳо мегӯянд:
Gerçekten su kâfirler diyorlar ki:

Агар рост мегӯед, китобатонро биёваред.
Əgər doğru danışırsınızsa, kitabınızı gətirin!

Он азобро ҳафт шабу ҳашт рӯз пай дар пай бар онон фиристод. Он қавмро чун танаҳои пӯсидаи хурмо медидӣ, ки афтодаанду мурдаанд,.
Allah onların kökünü kesmek üzere, üzerlerine o rüzgarı yedi gece sekiz gün, estirdi. Halkın, kökünden çıkarılmış hurma kütükleri gibi yere yıkıldıklarını görürsün.

Қуръон Тарҷумаи_ Quranreading _Қуръон Тоҷикӣ
Hidayet eyle bizi dogru yola,

Тавре ба меваҳо,
Meyve gelince,

Гуфт: «Эй расулон, ба чӣ кор омадаед?»
(Sonra İbrahim) dedi: “Ey elçilər! Sizin işiniz nədir?”

Оре, онҳо сухани ростеро, ки бар онҳо омада буд, дурӯғ шумурданд. Пас дар коре шӯрида афтоданд.
Hayır; onlar, gerçek kendilerine gelince onu yalanladılar; kararsızlık içindedirler.

Агар аз онҳо бипурсӣ: «Чӣ касе осмонҳову заминро офаридааст?» Мегӯянд: «Онҳоро он ғолиби доно офаридааст!»
And olsun ki onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, "Onları güçlü olan, her şeyi bilen yaratmıştır" derler.

Ва чун threshed,
Ve harman zaman,

Бешубҳа, барои як боғи зебо на танҳо дар давоми рӯз,
Kuşkusuz, sadece gün boyunca güzel bir bahçe için,

ва Одро ва Самудро ва асҳоби Рассро ва наслҳои бисёреро, ки миёни онҳо буданд, ҳалок кардем.
Ad'i, Semud'u, Ress halkini ve bunlar arasinda daha bir çok nesilleri de (inkârciliklari yüzünden helak ettik)

Пас аз Қуръон ба кадом сухан имон меоваранд?
Artik bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?

Чӣ бисёр мардумеро, ки пеш аз онҳо ба ҳалокат расонидем. Онон фарёд мебароварданд, вале гурезгоҳе набуд.
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik. Feryat ediyorlardı; oysa artık kurtulma zamanı değildi.

Тамосҳо
Kiş məbədi

Вой бар ҳар дурӯғбофи гунаҳкоре!
Her günahkâr kisinin vay haline!

Мо чӣ тавр Одилро дар назди Худо?
Nasıl Allah katında Righteous We Are?

Мо тартибот аз шумо (акс нигаред) гирифтаанд.
Size (dosya bakınız) den sipariş aldık.

Албатта касоне, ки пеш аз онҳо буданд, паёмбаронро дурӯғ бароварданд. Пас азоби Ман чӣ гуна буд!
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanladilar. Ama beni inkâr nasil oldu?

Ба кӣ ва чӣ гуна ба нақл ба як ё Нӯҳ ба воситаи
kime ve nasıl To yoluyla birine veya Nuh'a ilişkilendirmek

Ва Фиръявну мардуме, ки пеш аз ӯ буданд ва низ мардуми Мӯътафиқа гунаҳкор омаданд,
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.

Пеш аз онҳо қавми Нӯҳ ва Од ва Фиръавн, ки мардумро ба чаҳормех мекашид, паёмбаронро дурӯғ мебароварданд.
Onlardan önce Nuh kavmi, Âd kavmi ve saltanat sahibi Firavun da yalanlamislardi.

Савганд ба Қуръони ҳикматомез,
(Ya Rəsulum!) Hikmətlə dolu Qur’ana and olsun ki,

Нест Худое ғайри Ӯ. Зннда мекунаду мемиронад. Парвардигори шумову Парвардигори падарони пешини шумост.
O'ndan başka tanrı yoktur; diriltir ve öldürür. Sizin de Rabbiniz önceki atalarınızın da Rabbidir.

шумо таҳвили ки шуморо ба ташвиш ба Худо ва Худо баракатҳои ӯ бар ту handsover.
size devir teslim Allah ve Allah'a endişelerin size olan nimetlerini handsover.

Худо ба ҳар чизро биёфаридааст ва ӯ бар он.
Allah her şeyi yarattı ve o üzerinde yetkiye sahiptir.

Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолибу ҳаким аст.
Bu Kitap'ın indirilmesi güçlü olan, Hakim olan Allah katındandır.

Мо Нӯҳро ба сӯи қавмаш фиристодем, ки қавми худро пеш аз он ки азобе дардовар бар сарашон фуруд ояд, бим деҳ.
"Milletine can yakıcı bir azap gelmezden önce onları uyar" diye Nuh'u milletine gönderdik.

1:26 Ва онҳо қуръа партофта дар бораи онҳо, ва бисёр афтод гащт. Ва ӯ ба ёздаҳ ҳаввориён мансуб гащт.
6:6 Onlar peyğəmbərləri gözündə əvvəl müəyyən, və dua edərkən, onlar əlləri tətbiq.

Ва он сухани ҳақ ва яқин аст.
Doğrudan da, bu (Qur’an) gerçək bir həqiqətdir.

«Бо меваҳошон хоҳед шинохт. Оё мардум ангур ва аз мушхор анҷир мечинанд аз ҷамъ меоед? Ҳамчунин ҳар дарахти нек меваи нек меоварад, лекин дарахти меоварад меваи бад ». (Инҷили Матто 7:16). ...
"Onları meyvelerinden tanıyacaksınız. devedikenlerinden gelen dikenlerden üzüm ya da incir toplanabilir mi? Buna rağmen, her iyi ağaç iyi meyve verir, kötü ağaç ise kötü meyve verir ". (İncil Matthew. 7:16) ...

Ва Қуръон кофиронро мояи пушаймонӣ аст.
Kuskusuz bu Kur'ân kafirler için bir pismanlik vesilesidir.

Захираҳо: Онро хушк, ванна ва мӯҳр нигоҳ доред;
Depolama: Kuru, havalandırılmış ve mühürlenmiş halde tutun;

Оё надидаӣ, ки Парвардигори ту бо қавми Од чӣ кард?
Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?

Оё касеро мебинӣ, ки аз онҳо бар ҷой монда бошад?
Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?

Фиристодаи Парвардигорашонро нофармонӣ карданд ва Худо низ ононро ба сахтӣ фуру гирифт,
Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı.

Худо ба он чи ки аз як ҳолат ба ҳолати дигар тағйир.
Allah bir durumdan bir başka duruma şeyi değiştiriyor.

Ё фармонравоии осмонҳову замин ва ҳар чӣ миёни он дуст, аз они онҳост? Пас бо нардбонҳое худро ба осмон кашанд.
Yahut, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların hükümranlığı onların elinde midir? Öyle ise sebeplere tevessül edip göğe yükselsinler!

Мегӯяд: «Моле фаровонро харҷ кардам!»
"Yığın yığın mal tüketmişimdir" diyor.