Ole wake kila mzushi mwenye dhambi!
ہر جھوٹے گنہگار پر افسوس ہے


Muhammed (Amani na baraka ziwe juu ya nabii wa Allah) kama Nabii wa Allah.
کوئی معبود نہیں سوائےاللہ کے اور محمد صلٰی اللہ علیہ وسلم اللہ کے رسول ہیں

Malaika na Roho hupanda kwendea kwake katika siku ambayo kadiri yake ni miaka khamsini elfu!
ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

Ila akipenda Mwenyezi Mungu. Hakika Yeye anayajua yaliyo dhaahiri na yaliyo fichikana.
سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی

Naapa kwa Kitabu kinacho bainisha.
کتاب روشن کی قسم

Na nini kitakacho kujuulisha ni nini hicho Kinacho kuja usiku?
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے

Hizi ni Aya za Kitabu chenye hikima.
یہ حکمت کی (بھری ہوئی) کتاب کی آیتیں ہیں

Alio wapelekea masiku saba, na siku nane, mfululizo bila ya kusita. Utaona watu wamepinduka kama kwamba ni magongo ya mitende yalio wazi ndani.
اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں

Wataelekeana wakiulizana.
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے

Hapo mbingu zitapasuka! Ahadi yake itakuwa imetekelezwa.
(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا

Na nini kitakujuvya ni nini njia ya vikwazo vya milimani?
اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟

Vinamtakasa Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na katika ardhi. Na Yeye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے

Hakika walio amini na wakatenda mema, hao ndio bora wa viumbe.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں

Vitabu vya Ibrahimu na Musa.
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں

Na kabla yao kaumu ya Nuhu. Na hao hakika walikuwa ni madhaalimu zaidi, na waovu zaidi;
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے

Isipo kuwa wale walio amini na wakatenda mema; hao watakuwa na ujira usio malizika.
ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے

Na A'di na Firauni na kaumu ya Lut'i.
اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی

Hakika adhabu ya Mola wako Mlezi hapana shaka itatokea.
کہ تیرے رب کا عذاب ضرور واقع ہونے والا ہے

Na Mola wako Mlezi, alipo mwita Musa, akamwambia: Fika kwa watu madhaalimu,
اِنہیں اس وقت کا قصہ سناؤ جب کہ تمہارے رب نے موسیٰؑ کو پکارا "ظالم قوم کے پاس جا

Na Mwenyezi Mungu anajua wanayo yadhamiria.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے

Na watu wa Ibrahim na watu wa Lut'i
اور قوم ابراہیم اور قوم لوط بھی

Basi wabashirie adhabu chungu!
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو

Tena awe miongoni mwa walio amini na wakausiana kusubiri na wakausiana kuhurumiana.
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے

Na kaumu ya Nuhu hapo mbele. Hakika hao walikuwa watu wapotovu.
اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے

Hapo Mtume wa Mwenyezi Mungu alipo waambia: Huyu ni ngamia wa Mwenyezi Mungu, mwacheni anywe maji fungu lake.
تو خدا کے پیغمبر (صالح) نے ان سے کہا کہ خدا کی اونٹنی اور اس کے پانی پینے کی باری سے عذر کرو

Hakika Sisi tulimtuma Nuh'u kwa watu wake: Uwaonye kaumu yako kabla ya kuwafikia adhabu chungu.
ہم نے نوحؑ کو اس کی قوم کی طرف بھیجا (اس ہدایت کے ساتھ) کہ اپنی قوم کے لوگوں کو خبردار کر دے قبل اس کے کہ ان پر ایک دردناک عذاب آئے

Man hawezi kufanya mwenyewe haki.
انسان خود کو راستباز نہیں بنا سکتے.

Alif Lam Raa. Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.
الٓرا۔ یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں

Ambaye anao ufalme wa mbingu na ardhi; na Mwenyezi Mungu ni shaahidi wa kila kitu.
وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

Hakika hawa wanasema:
یہ لوگ یہ کہتے ہیں

Na wakikukanusha basi walikwisha kanusha kabla yao watu wa Nuhu, na kina A'ad na kina Thamud,
اور اگر یہ لوگ تم کو جھٹلاتے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد وثمود بھی (اپنے پیغمبروں کو) جھٹلا چکے ہیں

AYA AMBAZO HUKUMU ZAKE ZIMEFUTWA
سیرت رسول اور سیرت عمر میں اختلاف

Basi wape muhula makafiri - wape muhula pole pole.
تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو

Na wale walio kufuru na wakazikanusha Ishara zetu, hao ndio watu wa Motoni.
رہے وہ لوگ جو کفر کریں اور اللہ کی آیات کو جھٹلائیں، تو وہ دوزخ میں جانے والے ہیں

Hao ambao wanashika Sala na wanatoa katika yale tunayo waruzuku.
جو نماز قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے (ہماری راہ میں) خرچ کرتے ہیں

Kabla yao walikadhibisha kaumu ya Nuhu na wakaazi wa Rassi na Thamudi.
ان سے پہلے نوح کی قوم اور کنوئیں والے اور ثمود جھٹلا چکے ہیں

Alif Lam Ra. Hizo ni Aya za Kitabu chenye Hikima.
آلرا ۔ یہ بڑی دانائی کی کتاب کی آیتیں ہیں

Mwenye Kumiliki Siku ya Malipo.
انصاف کے دن کا حاکم

Hakuna mungu ila Yeye; anahuisha na anafisha- Mola Mlezi wenu na Mola Mlezi wa baba zenu wa mwanzo.
کوئی معبود اُس کے سوا نہیں ہے وہی زندگی عطا کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے تمہارا رب اور تمہارے اُن اسلاف کا رب جو پہلے گزر چکے ہیں

Mwenyezi Mungu! Hapana mungu isipo kuwa Yeye. Yeye ana majina mazuri kabisa.
وہ اللہ ہے، اس کے سوا کوئی خدا نہیں، اس کے لیے بہترین نام ہیں

Basi nakuonyeni na Moto unao waka!
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا

Wakamuasi Mtume wa Mola wao Mlezi, ndipo Yeye Mola akawakamata kwa mkamato ulio zidi nguvu.
ان سب نے اپنے رب کے رسول کی بات نہ مانی تو اُس نے اُن کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا

Tunge penda tungeli wateremshia kutoka mbinguni Ishara zikanyenyekea shingo zao.
ہم چاہیں تو آسمان سے ایسی نشانی نازل کر سکتے ہیں کہ اِن کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں

Ambao walisubiri, na wakamtegemea Mola wao Mlezi.
جو صبر کرتے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھتے ہیں

Aliye weka mungu mwengine pamoja na Mwenyezi Mungu. Basi mtupeni katika adhabu kali.
جس نے خدا کے ساتھ اور معبود مقرر کر رکھے تھے۔ تو اس کو سخت عذاب میں ڈال دو

Ewe mwanaadamu! Nini kilicho kughuri ukamwacha Mola wako Mlezi Mtukufu?
اے انسان تجھ کو اپنے پروردگار کرم گستر کے باب میں کس چیز نے دھوکا دیا

Ya Firauni na Thamudi?
(یعنی) فرعون اور ثمود کا

Na ukiwauliza: Nani aliye ziumba mbingu na ardhi? Bila ya shaka watasema: Kaziumba Mwenye nguvu, Mjuzi,
اگر تم اِن لوگوں سے پوچھو کہ زمین اور آسمانوں کو کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ انہیں اُسی زبردست علیم ہستی نے پیدا کیا ہے

Na Firauni na walio mtangulia, na miji iliyo pinduliwa chini juu, walileta khatia.
اور فرعون اور جو لوگ اس سے پہلے تھے اور وہ جو الٹی بستیوں میں رہتے تھے سب گناہ کے کام کرتے تھے

"Jinsi gani hakika mbingu na ardhi kupata watoto, basi hana mke?" (Quran 6: 101)
"ضرور آسمان و زمین کے بچے ہیں کے لئے کرے گا کس طرح، تو انہوں نے کوئی بیوی ہے؟" (القرآن، 6: 101)