utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.
เว้นแต่สิ่งที่อัลลอฮฺทรงประสงค์ แท้จริงพระองค์ทรงรอบรู้สิ่งที่เปิดเผยและสิ่งที่ซ่อนเร้น


trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"
แล้วร่อซูลของอัลลอฮฺ จึงกล่าวแก่พวกเขาว่า (อย่าทำร้าย) อูฐของอัลลอฮฺ และ(อย่าขัดขวาง)การดื่มน้ำของมัน

Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
และหมู่ชนของนูห.ก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ฝ่าฝืน

himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet
(วันนั้น) ชั้นฟ้าจะปริแยกออก และสัญญาของพระองค์จะต้องเกิดขึ้น (อย่างไม่ต้องสงสัย)

Det är Han som känner allt det som är dolt för människor och det som de kan bevittna, den Allsmäktige, den Barmhärtige,
นั่นคือพระผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับ และเปิดเผย เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

och före dem Noas folk - de var de syndigaste och mest hårdnackade [av alla] -
และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง

Före dem [som nu förnekar uppståndelsen] förnekades den av Noas folk och folket i Ar-Rass och [stammarna] Thamud
หมู่ชนของนูห.ได้ปฏิเสธมาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว และชาวร็อส (บ่อน้ำ) และษะมูด

och jordytan och bergen lyfts upp och krossas i en enda stöt,
แผ่นดินและเทือกเขาจะถูกยกขึ้นแล้วมันทั้งสองจะถูกกระแทกกันแตกกระจายเป็นผุยผง

och [stammen] Thamud och Lots folk och de som befolkade [Madyans] skogklädda dalar, [alla] tog de ställning [mot sanningen] -
และษะมูด และหมู่ชนของลูฏ และชาวป่าทึบ ชนเหล่านี้เป็นแนวร่วม

VI SÄNDE Noa till hans folk med uppdraget: "Varna ditt folk, innan ett plågsamt straff drabbar dem!"
แท้จริงเราได้ส่งนูหฺไปยังหมู่ชนของเขา (โดยบัญชาว่า) เจ้าจงกล่าวตักเตือนหมู่ชนของเจ้า ก่อนที่การลงโทษอันเจ็บปวดจะมาถึงพวกเขา

då vände de honom ryggen med orden: "[Denne] galning har lärts upp [av andra]!"
แล้วพวกเขาก็ผินหลังออกไปจากเขา และพวกเขากล่าวว่าเขา (มุฮัมมัด) เป็นคนบ้าที่ได้รับการเสี้ยมสอน

OCH BERÄTTA för dem om Abraham -
และจงเล่า เรื่องราวของอิบรอฮีม ให้แก่พวกเขา

DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.
เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง

Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, en Koran, klar i sig själv och som ger en klar framställning av sanningen.
อะลีฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ และเป็นกรุอานอันชัดแจ้ง

[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทน และตักเตือนกันให้มีความเมตตา

en Skrift vars budskap är avfattat i en fast och klar förkunnelse på arabiskt språk till nytta för de insiktsfulla,
คัมภีร์ซึ่งอายาตทั้งหลายได้ให้คำอธิบายไว้อย่างละเอียดเป็นอัลกุรอานภาษาอาหรับสำหรับหมู่ชนผู้มีความรู้

På dem som tror och lever rättskaffens väntar lycksalighetens lustgårdar,
แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลาย พวกเขาจะได้รับสวนสวรรค์หลากหลายอย่างสุขสำราญ

Men de som tror och lever ett rättskaffens liv, de är de bästa av alla skapade varelser.
แท้จริง บรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดีทั้งหลาย ชนเหล่านั้น พวกเขาเป็นมนุษย์ที่ดียิ่ง

OCH OM de beskyller dig för lögn [Muhammad, skall du veta att] före deras tid Noas folk och stammarna Aad och Thamud
และหากพวกเขา (มุชริกีนมักกะฮ์) ปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเจ้า แม้จริงชนชาติของนูห์และอาาดและษะมูด ได้ปฏิเสธไม่เชื่อฟังนะบีของพวกเขามาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว

de som trodde och levde ett rättskaffens liv skall få njuta av en [evig] lustgårds fröjder,
ดังนั้น สำหรับบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดี พวกเขาก็จะชื่นชมยินดีอยู่ในสวนสวรรค์

Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år.
มะลาอิกะฮฺและอัรรูหฺ (ญิบริล) จะขึ้นไปหาพระองค์ในวันหนึ่งซึ่งกำหนดของมันเท่ากับห้าหมื่นปี (ของโลกดุนยานี้)

och som satte andra gudar vid Guds sida - kasta honom ned där pinan är som svårast!"
ซึ่งตั้งพระเจ้าอื่นใดคู่เคียงกับอัลลอฮ. ดังนั้นเจ้าทั้งสองจงโยนเขาสู่การลงโทษอันสาหัส

och jämra sig: "Vi är förlorade! Detta är Domens dag!"
แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า “โอ้ความหายนะแก่เรา นี่คือวันแห่งการตอบแทน”

i Abrahams och Moses uppenbarelser.
คือคัมภีร์ของอิบรอฮีมและมูซา

Låt dem därför hållas, dessa förnekare, låt dem hållas [ännu] en liten tid!
ดังนั้น เจ้า (มุฮัมมัด) จงผ่อนปรนให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเถิด ข้าก็จะผ่อนปรนให้แก่พวกเขาระยะหนึ่ง

Du skall dö [Muhammad], och de skall dö.
แท้จริงเจ้าจะต้องตาย และแท้จริงพวกเขาจะต้องตาย

Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.
อะลิฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ที่ชัดแจ้ง

Före dem förkastade Noas folk sanningen och [stammen] Aad och [de otaliga] tältmasternas Farao
ก่อนหน้าพวกเขา หมู่ชนของนูหฺและอ๊าด และฟิรเอานฺเจ้าของเสาหมุด ได้ปฏิเสธมาแล้ว

som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?
ของฟิรเอานฺและซะมูด

Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.
ฟิรเอานฺและพวกก่อนหน้าเขา และพวกมุอฺตะฟิกาต (เมืองของพวกลูฏซึ่งถูกพลิกแผ่นดิน) ได้กระทำความผิด

Och han ropade till sin Herre: "De är starkare än jag; [Herre,] kom till min hjälp!"
เขาจึงวิงวอนขอต่อพระเจ้าของเขาว่า แท้จริงข้าพระองค์ถูกพิชิตเสียแล้ว ได้โปรดช่วยเหลือ(ข้าพระองค์)ด้วย

Om Vi ville hade Vi kunnat ge dem ett tecken från himlen, så att de hade böjt sina nackar inför det i ödmjuk underkastelse.
หากเราประสงค์ เราจะให้มีสัญญาณหนึ่งจากฟากฟ้ามายังพวกเขา แล้วคอของพวกเขาก็ยอมก้มลมต่อมัน

som sveper in människorna; [och de skall ropa och klaga:] "Vilket straff, vilken plåga!
ซึ่งจะครอบคลุมผู้คน นี่คือการลงโทษอันเจ็บปวด

men inget sändebud kom till [sitt folk] utan att de gjorde narr av honom.
และไม่มีร่อซูลคนใดมายังพวกเขา เว้นแต่พวกเขาจะต้องเย้ยหยัน

Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
และแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น แน่นอนพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

SÄG [Muhammad]: "Människor! Jag är bara er varnare, som varnar klart och entydigt!"
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “โอ้มนุษย์เอ๋ย ! แท้จริงฉันนั้นคือผู้ตักเตือนอันชัดแจ้งแก่พวกท่านเท่านั้น”

och där njuta av det som deras Herre har skänkt dem, därför att de [på jorden] gjorde de det goda och det rätta;
พวกเขาปิติยินดีในสิ่งที่พระเจ้าของพวกเขาได้ประทานให้แก่พวกเขา แท้จริงพวกเขาก่อนหน้านั้นเป็นผู้กระทำความดี

DET SOM har lovats er skall helt visst komma,
แท้จริงสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้นั้น จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.
ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณต่าง ๆ ของเรา พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้าย

Enhets Sök: Ingång├ASI├IP├Tuner├CVBS├YPbPr├S-Video├SDI├HDMI├RCA├XLR├AES Produktion├IP-MPTS├IP-sömlösa rör├ASI├QAM├CVBS├YPbPr├SDI├HDMI├S-Video├DVB-S / DVB-S2├DVB-T├ATSC-T├ISDB-T├DTMB├Microwave├Analog QAM├Wi-Fi├DVB-T2├DVB-C Inre Funktion├Multiplexer├Scrambler├CAM├ISDB-T├Biss├DPD├USB Kraft├0dbm├12dbm
ค้นหาอุปกรณ์: อินพุต├ASI├IP├Tuner├CVBS├YPbPr├Sวิดีโอ├SDI├HDMI├RCA├XLR├AES เอาท์พุต├IP-MPTS├IP-SPTS├ASI├QAM├CVBS├YPbPr├SDI├HDMI├Sวิดีโอ├DVB-S / DVB-S2├DVB-T├ATSC-T├ISDB-T├DTMB├Microwave├Analog QAM├Wi-Fi├DVB-T2├DVB-C ฟังก์ชั่นภายใน├Multiplexer├Scrambler├CAM├ISDB-T├Biss├DPD├USB อำนาจ├0dbm├12dbm

Jag förstår
ฉันเข้าใจ

På vilket budskap skall de hädanefter tro?
ดังนั้น คำบอกเล่าอันใดเล่าหลังจากอัลกุรอานที่พวกเขาจะศรัทธากัน

[Låt oss aldrig glömma att] vi skall vända tillbaka till vår Herre!"
และแท้จริงเราจะต้องเป็นผู้กลับไปสู่พระเจ้าของเราอย่างแน่นอน

[DETTA ÄR] uppenbarat av den Nåderike, den Barmhärtige -
(อัลกุรอานนี้) เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี ผู้ทรงเมตตาเสมอ

Men ni kan bara vilja om [också] Gud vill [att ni söker denna väg]; Gud är allvetande, vis.
แต่พวกเจ้าจะไม่สมความปรารถนาได้ เว้นแต่ที่อัลลอฮฺ เป็นผู้ทรงรอบรู้ ผู้ทรงปรีชาญาณ

för dem som [ständigt] förnekade sanningen, och ingen lättnad skall ges dem!
แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา มิใช่เป็นเรื่องง่าย

Och den som får ta emot sin bok med höger hand skall ropa: "Kom! Läs [vad som står] i min bok!
ส่วนผู้ที่บันทึกของเขาถูกนำมายื่นให้ทางเบื้องขวาของเขา เขาจะกล่าวว่า มาอ่านบันทึกของฉันซิ

[Allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,
แท้จริง (ข้อตักเตือนสติ) นี้มีอยู่ในคัมภีร์ก่อน ๆ มาแล้ว

du är bara en varnare.
เจ้ามิใช่อื่นใดนอกจากเป็นผู้ตักเตือนเท่านั้น

¤r den en synvilla? Eller är er syn i olag
นี่คือเล่ห์กลหรือ หรือว่าพวกเจ้ายังมองไม่เห็น?