Och vad kan låta dig förstå vad den nattliga besökaren betyder
Na nini kitakacho kujuulisha ni nini hicho Kinacho kuja usiku?


trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"
Hapo Mtume wa Mwenyezi Mungu alipo waambia: Huyu ni ngamia wa Mwenyezi Mungu, mwacheni anywe maji fungu lake.

utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.
Ila akipenda Mwenyezi Mungu. Hakika Yeye anayajua yaliyo dhaahiri na yaliyo fichikana.

i Abrahams och Moses uppenbarelser.
Vitabu vya Ibrahimu na Musa.

himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet
Hapo mbingu zitapasuka! Ahadi yake itakuwa imetekelezwa.

Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför
Na nini kitakujuvya ni nini njia ya vikwazo vya milimani?

DETTA ÄR budskap ur den uppenbarade Skriften, ur vilken visdom,
Hizi ni Aya za Kitabu chenye hikima.

Men de som tror och lever ett rättskaffens liv, de är de bästa av alla skapade varelser.
Hakika walio amini na wakatenda mema, hao ndio bora wa viumbe.

och före dem Noas folk - de var de syndigaste och mest hårdnackade [av alla] -
Na kabla yao kaumu ya Nuhu. Na hao hakika walikuwa ni madhaalimu zaidi, na waovu zaidi;

VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?
Ewe mwanaadamu! Nini kilicho kughuri ukamwacha Mola wako Mlezi Mtukufu?

ALLT det som himlarna rymmer och det som jorden bär prisar Gud; Han är den Allsmäktige, den Vise.
Vinamtakasa Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na katika ardhi. Na Yeye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.

om de inte [vänder om och] antar tron och lever rättskaffens; [då] väntar dem en belöning utan ände.
Isipo kuwa wale walio amini na wakatenda mema; hao watakuwa na ujira usio malizika.

och Abrahams och Lots folk
Na watu wa Ibrahim na watu wa Lut'i

skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.
Basi Mwenyezi Mungu atamuadhibu kwa adhabu iliyo kubwa kabisa!

du lämnandet dina bekymmer till Allah och Allah handsover hans välsignelser till dig.
wewe makabidhiano wasiwasi Mwenyezi Mungu, na Mwenyezi Mungu handsover baraka zake kwa wewe.

Alla älskar henne.
(wao)Wote wanampenda.

Han som äger herraväldet över himlarna och jorden. Men Gud är vittne till allt.
Ambaye anao ufalme wa mbingu na ardhi; na Mwenyezi Mungu ni shaahidi wa kila kitu.

Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
Na kaumu ya Nuhu hapo mbele. Hakika hao walikuwa watu wapotovu.

Dessa [nutida förnekare] säger:
Hakika hawa wanasema:

Men Gud vet vad de gömmer i sitt innersta.
Na Mwenyezi Mungu anajua wanayo yadhamiria.

Till Gud är den härligheten, stora saker han har gjort!
Kwa Mungu uwe Utukufu-Mambo Mkubwa Yeye Ameifanya!

Hur är vi rättfärdiga i Guds ögon?
Jinsi Je Sisi watu wema mbele ya Mungu?

Låt dem därför hållas, dessa förnekare, låt dem hållas [ännu] en liten tid!
Basi wape muhula makafiri - wape muhula pole pole.

Din Herres hämnd är fruktansvärd!
Hakika kutesa kwa Mola wako Mlezi ni kukali.

och som satte andra gudar vid Guds sida - kasta honom ned där pinan är som svårast!"
Aliye weka mungu mwengine pamoja na Mwenyezi Mungu. Basi mtupeni katika adhabu kali.

OCH OM de beskyller dig för lögn [Muhammad, skall du veta att] före deras tid Noas folk och stammarna Aad och Thamud
Na wakikukanusha basi walikwisha kanusha kabla yao watu wa Nuhu, na kina A'ad na kina Thamud,

Du skall dö [Muhammad], och de skall dö.
Kwa hakika wewe utakufa, na wao watakufa.

Det är Han som känner allt det som är dolt för människor och det som de kan bevittna, den Allsmäktige, den Barmhärtige,
Huyu ndiye Mwenye kuyajua yasiyo onekana na yanayo onekana. Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu.

[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
Tena awe miongoni mwa walio amini na wakausiana kusubiri na wakausiana kuhurumiana.

OCH BERÄTTA för dem om Abraham -
Na wasomee khabari za Ibrahim.

De som ständigt begår orätt [skall straffas] redan innan [den Dagen kommer], men de flesta av dem är ovetande [om detta].
Na hakika walio dhulumu watapata adhabu nyengine isiyo kuwa hii, lakini wengi wao hawajui.

Låt dem därför veta att de har att se fram mot ett plågsamt straff,
Basi wabashirie adhabu chungu!

Ser ni inte att Gud har skapat sju himlar, som välver sig över varandra,
Kwani hamwoni jinsi Mwenyezi Mungu alivyo ziumba mbingu saba kwa matabaka?

men av kärlek till sin Herre, den Högste.
Ila ni kutaka radhi ya Mola wake Mlezi aliye juu kabisa.

Före dem [som nu förnekar uppståndelsen] förnekades den av Noas folk och folket i Ar-Rass och [stammarna] Thamud
Kabla yao walikadhibisha kaumu ya Nuhu na wakaazi wa Rassi na Thamudi.

du är bara en varnare.
Hukuwa wewe ila ni mwonyaji.

VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?
Je! Ni vigumu zaidi kukuumbeni nyinyi au mbingu? Yeye ndiye aliye ijenga!

I SITT trotsiga högmod förnekade [stammen] Thamud sanningen
Kina Thamudi walikadhibisha kwa sababu ya upotofu wao,

som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?
Ya Firauni na Thamudi?

När de två [änglarna som har till uppgift] att skriva ned [hennes ord och hennes handlingar] skriver, sittande på höger och vänster sida,
Wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni.

Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.
Alif Lam Raa. Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.

de som höll ut i motgången och som satte sin lit till sin Herre!
Ambao walisubiri, na wakamtegemea Mola wao Mlezi.

men kommer, - räkenskapens dag väntar.
lakini itakuwa, - Siku ya Hisabu watapata.

OCH BERÄTTA för dem om Abrahams besökare -
Na uwape khabari za wageni wa Ibrahim.

[Allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,
Hakika haya yamo katika Vitabu vya mwanzo,

Jag varnar er därför för en Eld som flammar högt,
Basi nakuonyeni na Moto unao waka!

Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.
Lakini walio zikataa Ishara zetu, hao ndio watu wa shari wa kushotoni.

Hur [skall de förhålla sig] när dödsänglarna hämtar deras själar medan de slår dem i ansiktet och i ryggen?
Basi itakuwaje Malaika watakapo wafisha wakawa wanawapiga nyuso zao na migongo yao!

och Aad och Farao och Lots bröder
Na A'di na Firauni na kaumu ya Lut'i.

Säg: "Vänta gärna! Jag skall vänta med er!"
Sema: Tarajieni, na mimi pia ni pamoja nanyi katika kutarajia.