потому что Господь твой внушит ей это.
因為你的主已啟示了它 ;


Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。

Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。

Клянусь ясным Писанием!
以明白的經典盟誓,

Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву.
故你應當為你的主而禮拜 ,并宰犧牲。

Воистину, каждый человек в убытке,
一切人確是在虧折之中,

Очищение сердца и тела от грязи многобожия и неверия
他們將因自己的營謀而以火獄為歸宿。

Воистину, ты смертен, и они смертны.
你確是要死的,他們也確是要死的。

Это - аяты ясного Писания.
這些是明白的經典的節文。

Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」

Веди нас прямым путем,
求你引導我們上正路,

Неужели вы не видели, как Аллах создал семь небес одно над другим,
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,

Уклонившиеся же будут дровами для Геенны”».
至於乖張的,將作火獄的燃料。」

Клянусь мудрым Кораном!
以智慧的《古蘭經》發誓,

Прославляй же имя Господа твоего Великого!
故你當頌揮A的主的大名。

Это для Аллаха не составляет труда.
這在真主絕不是困難的。

в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника.
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。

Воистину, человек неблагодарен своему Господу,
人對于主 ,確是孤負的。

Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.
我們只崇拜你,只求你祐助,

Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) помощником ему.
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。

Хвала Аллаху, Господу миров,
一切贊頌,全歸真主,全世界的主,

Он говорит: «Я погубил богатство несметное!».
他說:「我花費了許多財產!」

и повели бы их прямым путем.
我必定指引他們一條正路。

Он не родил и не был рожден,
他沒有生產,也沒有被生產;

что люди несут убытки,
一切人確是在虧折之中,

А ведь вы непременно увидите Ад.
你們必定看見火獄 ,

Я предостерег вас от пылающего Огня.
故我警告你們一種發焰的火,

Разве Аллах не является Наимудрейшим Судьей?
難道真主不是最公正的判決者嗎?

Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。

Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
絕不然!我確已用他們所知道的物質創造了他們。

Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。

Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных.
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」

Те, блокирует вас препятствовать вашей,常常不是誰或者環境;
那些阻你礙你的,常常不是誰或者環境;

Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали.
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。

İtirilmiş şifrə yenilənməsi - Релком ХОСТ (Relcom Host)
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人

Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,

Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
你說:「儘管你旼雃言衈Y,或鐵塊,

Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду.
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!

Удир
末日使者

Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.
以前,我毀滅了努哈的宗族,他抻T是悖逆的民眾。

Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки.
那個明証是真主所派遣的一個使者,他誦讀純潔的冊頁,

Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)!
誓以黑夜,當其寂靜的時候,

112. аль-Ихлас
112. 忠 誠

Воистину, мы вернемся к нашему Господу».
我們必定歸於我們的主。」

死神的使者 (中文) - Посланцы смерти (俄文)
死神的使者 (中文) - Os mensageiros da morte (葡萄牙文)

Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;

Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем.
我只派遣你為報喜者和警告者。

Он оживляет и умерщвляет, и к Нему вы будете возвращены.
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。

Скажи: «О неверующие!
你說:"不信道的人們啊!

Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
真主確已棄絕不信道者,並為他拊w備烈火。