În numele lui Allah Cel Milostiv mai Milostiv
Kwa jina la Mwenyezi Mungu Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu


Cerul se va despica atunci, iar făgăduiala se va împlini.
Hapo mbingu zitapasuka! Ahadi yake itakuwa imetekelezwa.

Acestea sunt versetele Cărţii înţelepte,
Hizi ni Aya za Kitabu chenye hikima.

Cele din ceruri şi de pe pământ îl preamăresc pe Dumnezeu. El este Puternicul, Înţeleptul.
Vinamtakasa Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na katika ardhi. Na Yeye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.

poporul lui Abraham, poporul lui Lot,
Na watu wa Ibrahim na watu wa Lut'i

vă predarea grijile lui Allah și Allah handsover binecuvântările Sale pentru tine.
wewe makabidhiano wasiwasi Mwenyezi Mungu, na Mwenyezi Mungu handsover baraka zake kwa wewe.

Toți o iubesc.
(wao)Wote wanampenda.

Aşa a fost şi cu poporul lui Noe: Era un popor de desfrânaţi.
Na kaumu ya Nuhu hapo mbele. Hakika hao walikuwa watu wapotovu.

Aceşti oameni spuneau:
Hakika hawa wanasema:

Pentru Dumnezeu să fie gloria - lucrurile cele mari pe care le-a făcut!
Kwa Mungu uwe Utukufu-Mambo Mkubwa Yeye Ameifanya!

Cum suntem drept în ochii lui Dumnezeu?
Jinsi Je Sisi watu wema mbele ya Mungu?

Aruncaţi-l în osânda cea înfricoşătoare pe cel care-I alătură lui Dumnezeu un alt dumnezeu!
Aliye weka mungu mwengine pamoja na Mwenyezi Mungu. Basi mtupeni katika adhabu kali.

Dacă ei te socot mincinos, atunci să ştii că înaintea lor, poporul lui Noe, adiţii, tamudiţii
Na wakikukanusha basi walikwisha kanusha kabla yao watu wa Nuhu, na kina A'ad na kina Thamud,

Iată-te mort şi iată-i şi pe ei morţi!
Kwa hakika wewe utakufa, na wao watakufa.

El cunoaşte tăinuitul şi mărturisitul. El este Puternicul, Milostivul
Huyu ndiye Mwenye kuyajua yasiyo onekana na yanayo onekana. Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu.

Vai clevetitorului păcătos!
Ole wake kila mzushi mwenye dhambi!

Istoriseşte-le povestea lui Abraham!
Na wasomee khabari za Ibrahim.

Ticăloşii vor avea parte de o osândă înaintea acesteia, însă cei mai mulţi dintre ei nu vor şti nimic.
Na hakika walio dhulumu watapata adhabu nyengine isiyo kuwa hii, lakini wengi wao hawajui.

"[Iisus a spus] "Eu am venit ca oile să aibă viață și s-o aibă din belșug" [o viață plină de sens, o viață împlinită]."
"(Kristo anasema)Mimi nalikuja ili wawe na uzima, kisha wawe nao tele" (ili iwe ya maana)."

N-aţi văzut cum Dumnezeu a creat cele şapte ceruri aşezate unul asupra celuilalt?
Kwani hamwoni jinsi Mwenyezi Mungu alivyo ziumba mbingu saba kwa matabaka?

Şi alţii înaintea lor au hulit: poporul lui Noe, oamenii din Ar-Rass, tamudiţii,
Kabla yao walikadhibisha kaumu ya Nuhu na wakaazi wa Rassi na Thamudi.

Tu nu eşti decât un predicator.
Hukuwa wewe ila ni mwonyaji.

Cel mai bine este de a avea AHCI pe când instala sistemul de operare. Schimba doar atunci când știi ce faci.
Bora ni kuwa na AHCI juu ya wakati wa kufunga OS. Tu kubadilika wakati unajua nini kufanya.

Sunteţi voi oare mai greu de creat decât cerul pe care l-a zidit?
Je! Ni vigumu zaidi kukuumbeni nyinyi au mbingu? Yeye ndiye aliye ijenga!

Când cei doi trimişi la întâlnire se aşează de-a dreapta şi de-a stânga Sa,
Wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni.

Alif. Lam. Ra. Acestea sunt versetele Cărţii desluşite
Alif Lam Raa. Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.

În ziua când Pământul aproape a dispărut →
Siku ambayo Dunia ilipotea karibu →

dar va, - ziua socotelilor așteaptă.
lakini itakuwa, - Siku ya Hisabu watapata.

Cum va fi când îngerii îi vor lua la ei lovindu-le feţele şi spatele?
Basi itakuwaje Malaika watakapo wafisha wakawa wanawapiga nyuso zao na migongo yao!

adiţii, Faraon, fraţii lui Lot,
Na A'di na Firauni na kaumu ya Lut'i.

Spune: “Aşteptaţi! Eu sunt cu voi printre cei care aşteaptă!”
Sema: Tarajieni, na mimi pia ni pamoja nanyi katika kutarajia.

Şi a făcut luna în ele precum o lumină şi soarele precum un opaiţ.
Na akaufanya mwezi ndani yake uwe nuru, na akalifanya jua kuwa taa?

Înaintea lor au hulit poporul lui Noe, adiţii şi Faraon — stăpânul stâlpilor,
Walikanusha kabla yao kaumu ya Nuhu, na kina A'adi na Firauni mwenye majengo.

Şi astfel a fost şi cu adiţii, cu tamudiţii, cu locuitorii din Ar-Rass şi cu multe alte leaturi aflătoare între ei.
Na tuliwaangamiza kina A'di na Thamudi na watu wa Rass na vizazi vingi vilivyo kuwa kati yao.

Aruncaţi-l, amândoi, în Gheenă pe fiece tăgăduitor încăpăţânat,
Mtupeni katika Jahannamu kila kafiri mwenye inda,

Aduceţi-i pe taţii noştri, dacă spuneţi adevărul!”
Basi warudisheni baba zetu, ikiwa nyinyi mnasema kweli.

Să aducă o spusă asemenea lui, dacă spun adevărul!
Basi nawalete masimulizi kama haya ikiwa wao wanasema kweli.

căci a venit ziua cea mare a m‚niei Lui, şi cine poate sta Ón picioare?î
Maana siku maalum ya ghadhabu yao imefika. Nani awezaye kuikabili?"

Pe Cartea cea desluşită!
Naapa kwa Kitabu kinacho bainisha.

Dumnezeu l-a făcut pildă de pedeapsă în Viaţa de Apoi şi în Viaţa de Acum.
Basi hapo Mwenyezi Mungu akamshika kumuadhibu kwa la mwisho na la mwanzo.

preț bun cu bună calitate. Tu va ști după comparație.
bei nzuri na bora. Wewe kujua ni baada ya kulinganisha.

Acestea sunt versetele Cărţii desluşite.
Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.

Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!”
Basi leteni Kitabu chenu kama mnasema kweli.

Grădinile plăcerii sunt ale celor care cred şi săvârşesc fapte bune,
Hakika walio amini na wakatenda mema watakuwa nazo Bustani za neema.

După aceasta, în ce spusă vor mai crede?
Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?

Noi L-am chemat şi mai înainte, căci El este Blândul, Milostivul”
Hakika sisi zamani tulikuwa tukimwomba Yeye tu. Hakika Yeye ndiye Mwema Mwenye kurehemu.

În căutarea unor lumi noi
Katika Tufani ya Vimondo

pentru ziua când pământul şi munţii se vor zgudui, când munţii vor fi asemena unei dune răvăşite.
Siku ambayo ardhi itatikiswa na milima pia, na milima itakuwa kama tifutifu la mchanga!

Șapte pași pe calea credinței
Hatua saba katika njia ya imani

Spune: “Voi, oameni! Eu nu vă sunt vouă decât un predicator limpede la vorbă.”
Sema: Enyi watu! Hakika mimi ni mwonyaji kwenu niliye dhaahiri.