Porque o teu Senhor lhas terá revelado.
因為你的主已啟示了它 ;


Em nome de Deus, oClemente, o Misericordioso.
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。

Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。

Pelo Livro lúcido.
以明白的經典盟誓,

Senhor do Céu e da Terra, abri nossos corações,
天上和地下的主啊,

Reza, pois, ao teu Senhor, e faze sacrifício.
故你應當為你的主而禮拜 ,并宰犧牲。

Em verdade, a punição do teu Senhor será severíssima,
你的主的懲治,確是嚴厲的。

É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão.
你確是要死的,他們也確是要死的。

Estes são os versículos do Livro lúcido.
這些是明白的經典的節文。

Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!
你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」

Guia-nos à senda reta,
求你引導我們上正路,

Não reparastes em como Deus criou sete céus sobrepostos,
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,

Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno.
至於乖張的,將作火獄的燃料。」

Pelo Alcorão da Sabedoria.
以智慧的《古蘭經》發誓,

Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.
故你當頌揮A的主的大名。

Porque isso não é uma grande empresa para Deus.
這在真主絕不是困難的。

Onde permanecerão eternamente; não encontrarão protetor ou socorredor.
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。

Que o homem é ingrato para com o seu Senhor.
人對于主 ,確是孤負的。

Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!
我們只崇拜你,只求你祐助,

Havíamos concedido o Livro a Moisés e, como ele, designamos como vizir seu irmão, Aarão.
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。

Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
一切贊頌,全歸真主,全世界的主,

Ele diz: Já consumi vastas riquezas.
他說:「我花費了許多財產!」

E tê-los-íamos encaminhado pela senda reta.
我必定指引他們一條正路。

Jamais gerou ou foi gerado!
他沒有生產,也沒有被生產;

Que o homem está na perdição,
一切人確是在虧折之中,

Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!
你們必定看見火獄 ,

Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz,
故我警告你們一種發焰的火,

Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?
難道真主不是最公正的判決者嗎?

A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。

Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
絕不然!我確已用他們所知道的物質創造了他們。

Se quisesse, poderia fazer-vos desaparecer e apresentaria uma nova criação,
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。

Por outra, adora a Deus e sê um dos agradecidos.
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」

Aqueles bloqueando você atrapalhar o seu,常常不是誰或者環境;
那些阻你礙你的,常常不是誰或者環境;

Estes serão os diletos, do Paraíso, onde morarão eternamente, em recompensa por quanto houverem feito.
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。

Yüklənilənlər - NetHorizontes
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人

Dize-lhes: Ainda que fôsseis pedras ou ferro,
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,

Dize-lhes: Ainda que fôsseis pedras ou ferro,
你說:「儘管你旼雃言衈Y,或鐵塊,

Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos!
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!

E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.
以前,我毀滅了努哈的宗族,他抻T是悖逆的民眾。

Um Mensageiro de Deus, que lhes recitasse páginas purificadas,
那個明証是真主所派遣的一個使者,他誦讀純潔的冊頁,

Nos anos que seguiram o céu corrompido,
在火焰從天而降,吞噬了整座城後,

E pela noite, quando é serena,
誓以黑夜,當其寂靜的時候,

112. A unicidade
112. 忠 誠

E nós todos retornaremos ao nosso Senhor!
我們必定歸於我們的主。」

Os mensageiros da morte
死神的使者 (中文) - Os mensageiros da morte (葡萄牙文)

Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos).
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;

E não te enviamos, senão como alvissareiro e admoestador.
我只派遣你為報喜者和警告者。

Ele dá a vida e a morte, e a Ele retornareis.
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。

Dize: Ó incrédulos,
你說:"不信道的人們啊!

Em verdade, Deus amaldiçoou os incrédulos e lhes preparou o tártaro.
真主確已棄絕不信道者,並為他拊w備烈火。