Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.
اس میں روح (الامین) اور فرشتے ہر کام کے (انتظام کے) لیے اپنے پروردگار کے حکم سے اترتے ہیں


Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu perdão, porque Ele é Remissório.
تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ اُس کی تسبیح کرو، اور اُس سے مغفرت کی دعا مانگو، بے شک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے

E o que te fará entender o que é aquilo que consome?
اور تم کیا سمجھے حطمہ کیا ہے؟

Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível.
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے انکے لیے بےانتہا اجر ہے

Senão o que Deus permitir, porque Ele bem conhece o que está manifesto e o que é secreto.
سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی

E o que te fará entender o que é o visitante noturno?
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے

Da qual desfrutarão eternamente,
جس میں وہ ابدا لاآباد رہیں گے

Pelo Livro lúcido.
کتاب روشن کی قسم

Ai de todo mendaz, pecador.
ہر جھوٹے گنہگار پر افسوس ہے

Estes são os versículos do Livro da Sabedoria.
یہ حکمت کی (بھری ہوئی) کتاب کی آیتیں ہیں

Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?
کیا خدا سب سے بڑا حاکم نہیں ہے؟

O homem dirá: Que ocorre com ela?
اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوا ہے؟

Porque o teu Senhor lhas terá revelado.
کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )

Porque isso não é uma grande empresa para Deus.
اور یہ خدا کو کچھ بھی مشکل نہیں

Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos.
اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں

E começarão a interrogar-se reciprocamente.
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے

E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!
(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا

E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?
اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟

Também incluído Abraham, uma aliança com Deus.
نیز ابراہیم نے خدا سے عہد بھی شامل تھے.

Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.
اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہ غالب اور حکیم ہے

Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas,
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں

Nos Livros de Abraão e de Moisés.
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں

E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے

Exceto aos fiéis, que praticam o bem, os quais obterão uma recompensa infalível.
ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے

O povo de Ad, o Faraó, os irmãos de Lot,
اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی

Que o castigo do teu Senhor está iminente.
کہ تیرے رب کا عذاب ضرور واقع ہونے والا ہے

Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,
اِنہیں اس وقت کا قصہ سناؤ جب کہ تمہارے رب نے موسیٰؑ کو پکارا "ظالم قوم کے پاس جا

Mas Deus bem sabe tudo quanto segredam.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے

Salvo os fiéis, que praticam o bem, aconselham-se na verdade e recomendam-se, uns aos outros, a paciência e a perseverança!
سوائے اُن لوگوں کے جو ایمان لائے، اور نیک اعمال کرتے رہے، اور ایک دوسرے کو حق کی نصیحت اور صبر کی تلقین کرتے رہے

(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot.
اور قوم ابراہیم اور قوم لوط بھی

Tens reparado em quem nega a religião?
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو (روزِ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

Anuncia-lhes, pois, um doloroso castigo,
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو

Do Faraó e do povo de Samud?
(یعنی) فرعون اور ثمود کا

É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia.
پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے

E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.
اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے

Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!
تو خدا کے پیغمبر (صالح) نے ان سے کہا کہ خدا کی اونٹنی اور اس کے پانی پینے کی باری سے عذر کرو

Em verdade, enviamos Noé ao seu povo, (dizendo-lhe): Admoesta o teu povo, antes que o açoite um castigo doloroso!
ہم نے نوحؑ کو اس کی قوم کی طرف بھیجا (اس ہدایت کے ساتھ) کہ اپنی قوم کے لوگوں کو خبردار کر دے قبل اس کے کہ ان پر ایک دردناک عذاب آئے

O homem não pode fazer-se justo.
انسان خود کو راستباز نہیں بنا سکتے.

Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro lúcido.
الٓرا۔ یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں

Ao Qual pertence o reino dos céus e da terra; e Deus é, de tudo, Testemunha.
وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:
یہ لوگ یہ کہتے ہیں

Porém, se te desmentem (ó Mensageiros), o mesmo que fizeram, antes deles, os povos de Noé, de Ad e de Tamud.
اور اگر یہ لوگ تم کو جھٹلاتے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد وثمود بھی (اپنے پیغمبروں کو) جھٹلا چکے ہیں

Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora!
تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو

Porém, os incrédulos, que desmentem os nossos versículos, serão os companheiros do fogo.
رہے وہ لوگ جو کفر کریں اور اللہ کی آیات کو جھٹلائیں، تو وہ دوزخ میں جانے والے ہیں

Aqueles que observam a oração e fazem caridade com aquilo com que os agraciamos;
جو نماز قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے (ہماری راہ میں) خرچ کرتے ہیں

Nós convidamos você a vir e adorar o Senhor conosco. Todas as igrejas de Cristo recebem você.
ہم آپ کو دعوت دیتے ہیں اور ہمارے ساتھ رب کی عبادت کرنے کے لئے دعوت دیتے ہیں. مسیح کے تمام گرجا گھر آپ کا استقبال کرتے ہیں.

Antes deles, desmentiram os mensageiros o povo de Noé, os moradores de Arrass e o povo de Samud.
ان سے پہلے نوح کی قوم اور کنوئیں والے اور ثمود جھٹلا چکے ہیں

Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro da sabedoria.
آلرا ۔ یہ بڑی دانائی کی کتاب کی آیتیں ہیں