E o que te fará entender o que é o visitante noturno?
Och vad kan låta dig förstå vad den nattliga besökaren betyder


Tu, em verdade, és o Todo-Poderoso, o Omnisciente, O de tudo informado.
Du är sannerligen den Allsmäktige, den Allvetande, den Allunderrättade.

Nos Livros de Abraão e de Moisés.
i Abrahams och Moses uppenbarelser.

E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
och före dem Noas folk - de var de syndigaste och mest hårdnackade [av alla] -

Senão o que Deus permitir, porque Ele bem conhece o que está manifesto e o que é secreto.
utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.

Do Faraó e do povo de Samud?
som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?

Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!
trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"

E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!
himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet

Meça dois tons (ao mesmo tempo) e suas batidas.
Mät två toner (samtidigt) och deras slag.

Também incluído Abraham, uma aliança com Deus.
Likaså ingick Abraham ett förbund med Gud.

O povo de Ad, o Faraó, os irmãos de Lot,
och Aad och Farao och Lots bröder

E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?
Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför

Alguém pode ajudar?
Kan någon hjälpa?

We Adorar Deus em espírito e na verdade
We dyrka Gud i ande och i sanning

Ao Qual pertence o reino dos céus e da terra; e Deus é, de tudo, Testemunha.
Han som äger herraväldet över himlarna och jorden. Men Gud är vittne till allt.

Para quem se lembra, que se esqueceu e os que não sabem.
För dem som minns, som glömt och de som inte vet.

E na quinta-feira, seduzido pelo grub,
Och på torsdag förfördes av deras grub,

E começarão a interrogar-se reciprocamente.
Och de går fram till varandra och frågar [om det förflutna]

Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:
Dessa [nutida förnekare] säger:

Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas,
Men de som tror och lever ett rättskaffens liv, de är de bästa av alla skapade varelser.

Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora!
Låt dem därför hållas, dessa förnekare, låt dem hållas [ännu] en liten tid!

E quando debulhado,
Och när tröskas,

e UHL, labareda de fogo,
och UHL, flammande eld,

Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.
ALLT det som himlarna rymmer och det som jorden bär prisar Gud; Han är den Allsmäktige, den Vise.

Quem vocês pensam que são?
Vem tror du att du är?

[Auspiciado por um Mensageiro Poderoso de Uversa.]
[Avfattat under beskydd av en Mäktig Budbärare från Uversa.]

Deus infligirá o maior castigo.
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.

E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.
Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.

E ele é uma angústia para os incrédulos;
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.

Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.
De som ständigt begår orätt [skall straffas] redan innan [den Dagen kommer], men de flesta av dem är ovetande [om detta].

Antes deles, desmentiram os mensageiros o povo de Noé, os moradores de Arrass e o povo de Samud.
Före dem [som nu förnekar uppståndelsen] förnekades den av Noas folk och folket i Ar-Rass och [stammarna] Thamud

Estes são os versículos do Livro da Sabedoria.
DETTA ÄR budskap ur den uppenbarade Skriften, ur vilken visdom,

Não há outro Deus senão Tu - Uno, Incomparável, Omnisciente, a Absoluta Sabedoria.
Det finns ingen Gud utom Du, den Ende, den Oförliknelige, den Allvetande, den Allvise.

É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia.
[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].

e ajudar a encontrar uma boa esposa (ou marido), eles também concedem desejos.
och hjälper till att hitta en god fru (eller make), ger de också önskemål.

Ó humano, o que te fez negligente em relação ao teu Senhor, o Munificentíssimo,
VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?

Porém, se te desmentem (ó Mensageiros), o mesmo que fizeram, antes deles, os povos de Noé, de Ad e de Tamud.
OCH OM de beskyller dig för lögn [Muhammad, skall du veta att] före deras tid Noas folk och stammarna Aad och Thamud

(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot.
och Abrahams och Lots folk

se você vê sinais incomuns, considerá-las cuidadosamente e só então seguir em frente;
om du ser ovanliga tecken, anser dem noga och först därefter gå vidare;

Nenhum outro Deus há além de Ti, o Todo-Poderoso, a Suprema Sabedoria.
Ingen Gud finns utom Du, den Allsmäktige, den Allvise.

Porque não és mais do que um admoestador.
du är bara en varnare.

Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão,
OCH BERÄTTA för dem om Abrahams besökare -

Onde você quer ir?
Vart vill du åka?

É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão.
Du skall dö [Muhammad], och de skall dö.

Plano Expo:
Preem

e suas conquistas (ou para você e seu companheiro),
och dina erövringar (eller för dig och din följeslagare),

Anuncia-lhes, pois, um doloroso castigo,
Låt dem därför veta att de har att se fram mot ett plågsamt straff,

E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado.
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.

O Mensageiro de Deus disse: “Nenhum de vocês crê até que ame para o seu irmão o que ama a si mesmo’’. (Bukhári)
Allahs Sändebud (frid ochvälsignelser vare över honom) sade: "Ingen av er tror förrän han önskar sin bror det han önskar för sig själv" (Bukhari)

Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra.
Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.