Tyś prawdziwie jest Wszechmocnym, Wszechwiedzącym, o Wszystkim Poinformowanym.
Tu, em verdade, és o Todo-Poderoso, o Omnisciente, O de tudo informado.
Hosting dedykowany Səbətə bax
Yüklənilənlər - NetHorizontes
Porozmawiamy jeszcze o jednym z nich (ostatnim).
Nós apenas falaremos sobre um deles (o último) ainda mais.
Tyś jest Przebaczającym, Łaskawym.
Tu és o Clemente, o Misericordioso.
Na Księgę jasną!
Pelo Livro lúcido.
Następnie powiedział Pan do Mojżesza i Aarona:
Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
unikaj jej, na nią nie wkraczaj, omiń ją, odwróć się od niej!
Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Dubaju ilə işəgötürənlər
Gələcəkdə təmin ediləcək.
Niebo rozerwie sie wtedy - dopelni sie Jego obietnica.
E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!
Mówił znów Pan do Mojżesza i Aarona:
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
zawiadomienia na niektóre z jej znaków (objawów).
notar em alguns dos seus sinais (sintomas).
który stworzył niebo i ziemię, i morze ze wszystkim, co w nich istnieje. On wiary dochowuje na wieki,
que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;
To On wie, co skryte i co jawne. On jest Potężny, Litościwy!
Tal é (Deus), Conhecer do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Misericordiosíssimo,
świadek fałszywy, co kłamie, i ten, kto wznieca kłótnie wśród braci.
E testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
Terroru himayə edən kilsə
Səs ver Nəticələr
i wszyscy byli ochrzczeni w [imię] Mojżesza, w obłoku i w morzu;
e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
Znaki Jego powrotu mnożą się,
Sinais de Sua vinda multiplica,
Lud Ad i Faraon, i bracia Lota;
O povo de Ad, o Faraó, os irmãos de Lot,
Każde słowo Boga w ogniu wypróbowane, tarczą jest dla tych, co Doń się uciekają.
Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
Nie ma innego Boga poza Tobą, Jedynym, Niezrównanym, Wszechwiedzącym i Wszechmądrym.
Não há outro Deus senão Tu - Uno, Incomparável, Omnisciente, a Absoluta Sabedoria.
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -
E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
Oznajmij więc: Oto Ja zawieram z nim przymierze pokoju.
Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
... a jeszcze wcześniej o Noem? Zaprawdę, oni byli ludem występnym!
E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.
To są znaki Księgi pełnej mądrości:
Estes são os versículos do Livro da Sabedoria.
[…] Jak pobrać […]
[…] Com descarregar […]
Wzmocnij nogi;
Fortalecer as pernas;
Wysławia Boga to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. On jest Potężny, Mądry!
Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.
Zaiste, ci zapewne powiedzą:
Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:
I, zaprawdę, tych, którzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz większość z nich nie wie.
Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.
Który umieścił obok Boga innego boga! Wrzućcie go więc obydwaj do kary strasznej!"
Que atribuía a Deus outras divindades. Arrojai-o, pois, no severo tormento!
czyżby Bóg tego nie dostrzegł, On, który zna tajniki serca?
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
Dlaczego to się dzieje?
Porque é que isto acontece?
Tyś zaprawdę jest Wszechwiedzącym, Wszechmądrym.
Tu és, em verdade, o Omnisciente, a Suma Sabedoria.
Z każdym wiedzy książka jest w Twoich rękach!
Com cada livro Conhecimento está em suas mãos!
warzywa i owoce;
legumes e frutas;
- tych, którzy byli cierpliwi i zaufali swojemu Panu.
Que perseveram e se encomendam ao seu Senhor!
którą Bóg przedtem zapowiedział przez swoich proroków w Pismach świętych.
que ele antes havia prometido pelos seus profetas nas santas Escrituras,
Zəfəran Aptek
Əlaqə :: DMX E-Xidmətlər
I opowiedz im historię Abrahama!
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,
Al-Koran (bezpłatny)
Alcorão (Livre)
O mój Panie! Zarządź dla nich obfitą część, przeznaczone zadośćuczynienie i pewną nagrodę.
Ó meu Senhor! Ordena-lhes um quinhão abundante, uma recompensa especial e um prémio seguro.
Bóg stworzył wszystko, a on ma władzę nad nim.
Deus criou tudo e ele tem autoridade sobre ele.
A jeśli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkańców Ar-Rass, i liczne pokolenia między nimi
E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações.
Tyś zaprawdę jest Wszechmogącym, Wybaczającym, Współczującym.
Tu és, em verdade, o Omnipotente, o Supremo Perdão, o Compassivo.
That Quiz Nauczycielu: zaloguj się lub stwórz konto lub [szukaj] lub [dowiedz się więcej]
That Quiz Professores: Entrar ou criar uma conta ou [procurar] ou [saber mais]
A w czwartek, uwiedziony przez ich żarcie,
E na quinta-feira, seduzido pelo grub,
Əlaqə infor
Ərizə: Lazer kəsmə
Wspanialszy On nad wszystkich,
Ele é mais justo que todos os justos,
Jakiejże więc mowie, po tym; oni dadzą wiarę?
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?
- ty, jesteś tylko ostrzegającym.
Porque não és mais do que um admoestador.