[:sr]HELLY HANSEN[:en]HELLY HANSEN[:]
[:sr]UKARI[:en]UKARI[:]
Himmelen vil revne, og det Han har lovet, vil gå i oppfyllelse!
Hapo mbingu zitapasuka! Ahadi yake itakuwa imetekelezwa.
Og Noas folk tidligere, de var særlig onde og oppsetsige.
Na kabla yao kaumu ya Nuhu. Na hao hakika walikuwa ni madhaalimu zaidi, na waovu zaidi;
Alt som er i himlene og på jord, priser Gud! Han er den Mektige, den Vise.
Vinamtakasa Mwenyezi Mungu viliomo katika mbingu na katika ardhi. Na Yeye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
Abrahams folk og Lots folk
Na watu wa Ibrahim na watu wa Lut'i
du overlevering dine bekymringer til Allah og Allah handsover hans velsignelser til deg.
wewe makabidhiano wasiwasi Mwenyezi Mungu, na Mwenyezi Mungu handsover baraka zake kwa wewe.
Alle elsker henne.
(wao)Wote wanampenda.
Disse menneskene sier:
Hakika hawa wanasema:
Til Gud være Herligheten - gode ting han har gjort!
Kwa Mungu uwe Utukufu-Mambo Mkubwa Yeye Ameifanya!
Hvordan blir vi rettferdige i Guds øyne?
Jinsi Je Sisi watu wema mbele ya Mungu?
som setter en gud ved Guds side, kast ham i svær straff!»
Aliye weka mungu mwengine pamoja na Mwenyezi Mungu. Basi mtupeni katika adhabu kali.
Om de kaller deg for løgner, så har før dem Noas folk, Ad og Thamod,
Na wakikukanusha basi walikwisha kanusha kabla yao watu wa Nuhu, na kina A'ad na kina Thamud,
Slik er Han, som kjenner det skjulte og det åpenbare, den Mektige, den Nåderike,
Huyu ndiye Mwenye kuyajua yasiyo onekana na yanayo onekana. Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu.
Ve over enhver full av falskhet og synd,
Ole wake kila mzushi mwenye dhambi!
Les frem for dem historien om Abraham!
Na wasomee khabari za Ibrahim.
De urettferdige har i vente en straff utover dette, men de fleste av dem vet ingenting.
Na hakika walio dhulumu watapata adhabu nyengine isiyo kuwa hii, lakini wengi wao hawajui.
Har dere ikke sett hvordan Gud har skapt syv himler lagvis,
Kwani hamwoni jinsi Mwenyezi Mungu alivyo ziumba mbingu saba kwa matabaka?
Fornektet sannheten har før dem Noas folk, Brønnfolket, Thamod,
Kabla yao walikadhibisha kaumu ya Nuhu na wakaazi wa Rassi na Thamudi.
Beste er å ha AHCI på når du installerer OS. Bare endre seg når du vet hva du gjør.
Bora ni kuwa na AHCI juu ya wakati wa kufunga OS. Tu kubadilika wakati unajua nini kufanya.
Når de to noterende engler noterer, sittende på høyre og venstre side,
Wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni.
Dagen jorden nesten forsvant →
Siku ambayo Dunia ilipotea karibu →
som er standhaftige, og setter sin lit til Gud.
Ambao walisubiri, na wakamtegemea Mola wao Mlezi.
men vil, - regnskapets dag venter.
lakini itakuwa, - Siku ya Hisabu watapata.
God form (buet) mellom ryggen.
Sura nzuri (iliyopigwa) kati ya migongo.
Men hvordan går det, når englene henter dem bort, og gir dem slag i ansiktet og over ryggen?
Basi itakuwaje Malaika watakapo wafisha wakawa wanawapiga nyuso zao na migongo yao!
1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
1 Hiki ndicho kitabu cha vizazi vya Adamu. Siku ile Mungu alipoumba mtu, kwa sura ya Mungu alimfanya;
Si: «Bare vent! Jeg venter sammen med dere.»
Sema: Tarajieni, na mimi pia ni pamoja nanyi katika kutarajia.
og satt månen der som et bluss, og solen som en lysende lampe?
Na akaufanya mwezi ndani yake uwe nuru, na akalifanya jua kuwa taa?
Og Ad og Thamod og brønnfolket og mange slektledd derimellom.
Na tuliwaangamiza kina A'di na Thamudi na watu wa Rass na vizazi vingi vilivyo kuwa kati yao.
Bring oss våre forfedre, om dere snakker sant!»
Basi warudisheni baba zetu, ikiwa nyinyi mnasema kweli.
Nei, de tror ikke! La dem bringe en tilsvarende forkynnelse, om de snakker sant.
Basi nawalete masimulizi kama haya ikiwa wao wanasema kweli.
god pris med god kvalitet. Du vet det etter sammenligning.
bei nzuri na bora. Wewe kujua ni baada ya kulinganisha.
Dem som tror og handler rett, venter lykksalighetens haver.
Hakika walio amini na wakatenda mema watakuwa nazo Bustani za neema.
På hvilket budskap vil de vel tro etter dette?
Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.»
Hakika sisi zamani tulikuwa tukimwomba Yeye tu. Hakika Yeye ndiye Mwema Mwenye kurehemu.
på den dag da jord og fjell rystes, da fjellene blir som løs sand.
Siku ambayo ardhi itatikiswa na milima pia, na milima itakuwa kama tifutifu la mchanga!
Sju skritt på troens vei
Hatua saba katika njia ya imani
Si: «Dere mennesker, jeg er bare en klar advarer for dere.»
Sema: Enyi watu! Hakika mimi ni mwonyaji kwenu niliye dhaahiri.
Vi skapte dem på alvor. Men folk flest vet ikke.
Hatukuviumba hivyo ila kwa Haki, lakini wengi wao hawajui.
I delen [Terreng]
Katika sehemu ya [Terrain]
På denne dag tenke på vår fortid,
Katika siku hii kufikiria mambo ya zamani,
Foldet og bære lett;
Folded na kufanya urahisi;
Du som ligger overdekket,
Ewe uliye jifunika!
Skriftens åpenbaring er fra Gud, den Mektige, den Vise.
Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
Denne Koran forteller Israels barn det meste av det de er uenige om.
Hakika Qur'ani hii inawasimulia Wana wa Israili mengi wanayo khitalifiana nayo.
Fortell oss og dele med vennene dine!
Kutuambia na kushiriki kwa rafiki yako!
Men har de retten på sin side, da kommer de til ham og føyer seg.
Na ikiwa haki ni yao, wanamjia kwa kut'ii.
Gud skapte alt, og han har myndighet over den.
Mungu aliumba kila kitu na yeye ana mamlaka juu yake.
De sier: «Når er så denne seierens dag, om dere snakker sant?»
Wanasema: Ushindi huu ni lini, kama mnasema kweli?
og som bygget planer.
na mipango kama-kujengwa.