Dit zijn de teekens van het wijze boek.
இவை ஞானம் நிறைந்த வேதத்தின் வசனங்களாகும்.


Bij het duidelijke boek,
விளக்கமான இவ்வேதத்தின் மீது சத்தியமாக.

Alsmede de broeders van Loth
'ஆது' (சமூகத்தாரும்) ஃபிர்அவ்னும் லூத்தின் சகோதரர்களும் (மறுத்தனர்).

Maar hij zal de oorzaak van de wanhoop der ongeloovigen zijn;
அன்றியும், நிச்சயமாக அது காஃபிர்களுக்கு கைசேதமாக இருக்கிறது.

De hemel zal van schrik gespleten worden; de belofte daarvan zal zekerlijk worden vervuld.
அதில் வானம் பிளந்து விடும் அவனுடைய வாக்குறுதி செயல்படுத்தப்படும்.

Dit zijn de teekens van het duidelijke boek.
இவை தெளிவான வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

O gij omwikkelde profeet!
போர்வை போர்த்திக் கொண்டிருப்பவரே!

Is het moeielijker u te scheppen, dan wel den hemel?
உங்களைப் படைத்தல் கடினமா? அல்லது வானத்தை (படைத்தல் கடினமா?) அதை அவனே படைத்தான்.

Gevouwen en gemakkelijk dragen;
மடிந்த மற்றும் எளிதாக வைத்திருப்பார்கள்;

En herinner hun de geschiedenis van Abraham.
இன்னும், நீர் இவர்களுக்கு இப்றாஹீமின் சரிதையையும் ஓதிக் காண்பிப்பீராக!

Hunne woning zal het hellevuur zijn wegens hetgeen zij hebben bedreven.
அவர்கள் சம்பாதித்த (தீமைகளின்) காரணமாக அவர்கள் தங்குமிடம் நரகம் தான்.

"Hoe zou zeker hemel en aarde om kinderen te krijgen, dan heeft hij geen vrouw?" (Koran 6: 101)
"எப்படி நிச்சயமாக வானத்தையும் பூமியையும் குழந்தை பெற்றுக்கொள்ளும் செய்வார், பின்னர் அவர் எந்த மனைவி உள்ளது?" (அல்-குர்ஆன் 6: 101)

De openbaring van dit boek is van den machtigen den wijzen God.
இவ்வேதம், யாவரையும் மிகைத்தோனும் ஞானம் மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இறக்கியருளப்பட்டது.

Gij zijt slechts een prediker.
நீர் அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவரேயன்றி வேறு அல்லர்.

Waarlijk wij hebben voor hen zware ketenen, en een brandend vuur.
நிச்சமயாக நம்மிடத்தில் (அவர்களுக்காக) விலங்குகளும், நரகமும் இருக்கின்றன.

Wij gaven vroeger aan Mozes het boek der wet, en wij wezen hem Aäron, zijn broeder, tot raadgever aan.
மேலும் நிச்சயமாக நாம் மூஸாவுக்கு (தவ்றாத்) வேதத்தைக் கொடுத்தோம் - இன்னும் அவருடன் அவருடைய சகோதரர் ஹாரூனை உதவியாளராகவும் ஏற்படுத்தினோம்.

Hij is het, die de toekomst en het tegenwoordige kent; de Machtige de genadige.
அவனே மறைவானதையும், வெளிப்படையானதையும் நன்கு அறிந்தவன்; (அன்றியும் அவனே யாவற்றையும்) மிகைத்தவன்; அன்புடையோன்.

Op een zekeren dag zal de aarde geschud worden en de bergen mede; en de bergen zullen tot een zandhoop worden, die voortgedreven wordt.
அந்நாளில் பூமியும், மலைகளும் அதிர்ந்து, மலைகள் சிதறி மணல் குவியல்களாகிவிடும்.

Ook zij die vóór u waren, geloofden niet. Hoe vreeselijk was mijn toorn!
அன்றியும் அவர்களுக்கு முன் இருந்தார்களே அவர்களும் (நம் வசனங்களை இவ்வாறே) பொய்ப்பித்துக் கொண்டிருந்தனர், என் எச்சரிக்கை எவ்வளவு கடுமையாக இருந்தது?

Dit is gemakkelijk voor zijne macht.
இன்னும், இது அல்லாஹ்வுக்குக் கடினானதுமல்ல.

Als de aarde van hare plaats zal gerukt worden, en ook de bergen, en zij eensklaps in stukken gebroken zullen worden.
இன்னும் பூமியும் மலைகளும் தூக்கி (எறியப்பட்டு) பின்னர் ஒன்றோடு ஒன்று மோதி அவையிரண்டும் ஒரே தூளாக ஆக்கப்பட்டால் -

u overdracht uw zorgen aan Allah en Allah handsover zijn zegen aan u.
நீங்கள் ஒப்படைத்தல் அல்லாஹ் மற்றும் அல்லாஹ் உங்கள் கவலைகள் நீங்கள் அவரது ஆசீர்வாதம் handsover.

Hemel en aarde zullen verdwijnen, maar mijn woorden zullen nooit verdwijnen.
வானமும் பூமியும் ஒழிந்துபோம், என் வார்த்தைகளோ ஒழிந்துபோவதில்லை.

Ook Pharao en zij die voor hen waren en de steden die verwoest werden, waren schuldig aan zonde.
அன்றியும் ஃபிர்அவ்னும், அவனுக்கு முன் இருந்தோரும் தலை கீழாய்ப்புரட்டப்பட்ட ஊராரும், (மறுமையை மறுத்து) பாவங்களைச் செய்து வந்தனர்.

Dit zal voor God niet moeielijk wezen.
இது அல்லாஹ்வுக்குக் கடினமானதுமல்ல.

We nodigen je uit om samen met ons de Heer te aanbidden. Alle kerken van Christus verwelkomen u.
எங்களுடன் வந்து இறைவனை வணங்கும்படி உங்களை அழைக்கிறோம். கிறிஸ்துவின் தேவாலயங்கள் அனைத்தும் உங்களை வரவேற்கின்றன.

En voedsel dat hen zal doen verstikken, die het opzwelgen, en eene pijnlijke marteling.
(தொண்டையில்) விக்கிக் கொள்ளும் உணவும், நோவினை செய்யும் வேதனையும் இருக்கின்றன.

Deze worden door hunnen Heer geleid en zullen voorspoed genieten.
இவர்கள் தாம் தம் இறைவனின் நேர் வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.

En hij richtte de bergen op,
அதில், மலைகளையும் அவனே நிலை நாட்டினான்.

Is hij niet onderricht van datgene, wat in de boeken van Mozes is bevat.
அல்லது, மூஸாவின் ஸுஹுஃபில் - வேதத்தில் இருப்பது அவனுக்கு அறிவிக்கப்படவில்லையா?

Waarlijk, dit is eene vermaning, en hij die geneigd is vermaand te worden, zal den weg tot zijn Heer nemen.
நிச்சயமாக இது நினைவூட்டும் நல்லுபபதேசமாகும் ஆகவே எவர் விரும்புகிறாரோ அவர் தம்முடைய இறைவனிடம் (செல்லும் இவ்)வழியை எடுத்துக் கொள்வாராக.

Het is wel verstaan,
அது புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது,

Ik weet het niet
எனக்கு தெரியாது

Breng dan onze voorvaderen tot het leven terug, indien gij de waarheid spreekt.
"நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், எங்கள் மூதாதையரை (திரும்பக்) கொண்டு வாருங்கள்."

Gedenk ook Ad en Thamoed, en zij die te al Rass woonden, en vele andere geslachten in dat tijdperk.
இன்னும் 'ஆது' 'ஸமூது' (கூட்டத்தாரையும்), ரஸ் (கிணறு) வாசிகளையும், இவர்களுக்கிடையில் இன்னும் அநேக தலைமுறையினரையும் (நாம் தண்டித்தோம்).

Op deze dag denken aan ons verleden,
இந்த நாளில் நாம் கடந்த யோசிக்க,

Dit zijn de ongeloovigen, de zondaars.
அவர்கள்தாம், நிராகரித்தவர்கள,; தீயவர்கள்.

Onder zijne teekenen behooren ook de schepen, die met vlugheid de golven der zee klieven, en als hooge bergen oprijzen;
இன்னும், மலைகளைப் போல் கடலில் செல்பவையும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்.

Als eene leiding en eene vermaning voor menschen, die verstand bezitten.
(அது) நேரான வழிகாட்டியாகவும் அறிவுடையோருக்கு நல்லுபதேசமாகவும் இருந்தது.

We hebben bij u bestellen (zie file) ontvangen.
இல் இருந்து (கோப்பு பார்க்கவும்) ஆர்டரை நாங்கள் பெற்றுள்ளோம் என.

En hoe hij de maan ter verlichting daarin heeft geplaatst, en dat hij de zon als tot een fakkel heeft bestemd.
"இன்னும் அவற்றில் சந்திரனைப் பிரகாசமாகவும், சூரியனை ஒளிவிளக்காகவும் அவனே ஆக்கியிருக்கின்றான்.

De ongeloovigen zeggen tot de ware geloovigen: wanneer zal deze beslissing tusschen ons plaats hebben, indien gij de waarheid spreekt?
"நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் (வாக்களிக்கப்பட்ட) அந்த வெற்றித் (தீர்ப்பு நாள்) எப்பொழுது (வரும்)?" என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.

En al de engelen vereerden hem in het algemeen.
அது சமயம் மலக்குகள் யாவரும் ஸுஜூது செய்தார்கள்.

Waarlijk deze bewoners van Mekka (ongeloovigen) zeggen:
நிச்சயமாக அவர்கள் (மக்கா காஃபிர்கள்) கூறுகிறார்கள்;

Het ware geloof
ஹா, மீம்.

Als de twee engelen welke hij afvaardigt, om rekenschap te vragen van het gedrag van een mensch, dit verrichten, terwijl de een aan de rechter- en de andere aan de linkerhand zit.
(மனிதனின்) வலப்புறத்திலும், இடப்புறத்திலும் அமர்ந்து எடுத்தெழுதும் இரு(வான)வர் எடுத்தெழுதும் போது-

--------------------------------------------------------------------Zeker aan te raden!👍------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------நிச்சயமாக உங்களுக்கு!👍------------------------------------------------------

En de engelen zullen ter zijde daarvan zijn en acht hunner zullen op dien dag den troon van uwen Heer boven hen dragen.
இன்னும் மலக்குகள் அதன் கோடியிலிருப்பார்கள், அன்றியும், அந்நாளில் உம்முடைய இறைவனின் அர்ஷை (வானவர்) எட்டுப்பேர் தம் மேல் சுமந்திருப்பார்கள்.

Want hij ziet en hoort alles.
நிச்சயமாக அவன் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன், மிக அறிபவன்.

In feite zijn wij degenen die ze bewaren voor komende generaties!
உண்மையில், நாம் தான் அவற்றை அடுத்த தலைமுறைகளாகப் பாதுகாக்கிறோம்!