In nome di Allah , il Compassionevole, il Misericordioso
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。
Glorifica Allah ciò che è nei cieli e ciò che è sulla terra. Egli è eccelso, saggio.
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。
Per il Libro esplicito.
以明白的經典盟誓,
il Signore del cielo e della terra
天上和地下的主啊,
La risposta del tuo Signore è severa.
你的主的懲治,確是嚴厲的。
In verità dovrai morire ed essi dovranno morire;
你確是要死的,他們也確是要死的。
Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.
這些是明白的經典的節文。
Non avete considerato come Allah ha creato sette cieli sovrapposti
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,
Ciò non è difficile per Allah.
這在真主絕不是困難的。
Già demmo a Mosè la Torâh e gli concedemmo suo fratello Aronne come ausilio.
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。
Dice: «Ho dilapidato una quantità di beni».
他說:「我花費了許多財產!」
e li guideremo sulla retta Via.
我必定指引他們一條正路。
Vi ho dunque messo in guardia da un fuoco fiammeggiante,
故我警告你們一種發焰的火,
La rivelazione del Libro [proviene] da Allah, l'Eccelso, il Saggio.
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。
Se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe una nuova creazione.
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。
No, adora solo Allah e sii fra i riconoscenti”.
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」
Essi saranno i compagni del Giardino, in cui rimarranno in perpetuo, compenso per quel che avranno fatto.
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。
Sorğunu təsdiqlə - Iweblab di Giuseppe Semeraro
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人
Portate la vostra Scrittura, se siete veritieri.
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!
In verità noi ritorneremo verso il nostro Signore».
我們必定歸於我們的主。」
I messaggeri della morte
死神的使者 (中文) - Os mensageiros da morte (葡萄牙文)
Egli dà la vita e la morte, verso di Lui sarete ricondotti.
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。
e gli abbiamo indicato la Retta Via, sia esso riconoscente o ingrato.
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。
Allontanati dunque da loro, e aspetta. Anche loro aspetteranno!
你應當避開他們,你應當等待,他們必定是等待的。
No, voi tacciate di menzogna il Giudizio,
絕不然,但你們否認報應!
Chi siamo ?
我們是誰?
che pose, a fianco di Allah, un'altra divinità: gettatelo nell'orrendo castigo.”
以別的神靈與真主同受崇拜者;你們倆將他投入嚴厲的刑罰吧!
E inchinandosi a terra davanti a lui.
鞠躬到地面之前,他.
e per chi genera e per chi è generato.
我以一個父親和他所生的子孫盟誓,
La notte
92. 黑 夜
e cibo che soffoca e doloroso castigo,
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。
I miscredenti continuano invece a tacciare di menzogna,
不然,不信道的人們陷於否認之中,
Vedrai, e pure loro vedranno
你將看見,他們也將看見,
In verità abbiamo creato l'uomo perché combatta.
我確已把人創造在苦難裡。
Per il saggio Corano.
以智慧的《古蘭經》發誓,
Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto
我怚崇拜你,只求你祐助,
O credenti, non chiedete scusa oggi, sarete compensati solo per quel che avrete fatto.
不信道的人們啊!今日,你們不要托辭,你們只受自己行為的報酬。
Di': “Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito”.
你說:「眾人啊!我對你們只是一個直爽的警告者。」
I ribelli, invece, saranno combustibile dell'Inferno".
至於乖張的,將作火獄的燃料。」
Conoscitore dell'invisibile e del palese, l'Eccelso, il Saggio.
他是全知幽明的,是萬能的,是至睿的。
poi afferrai i miscredenti e quanto [grande] fu la Mia riprovazione.
然後,我懲罰了不信道者,我的譴責是怎樣的?
In verità ti abbiamo concesso una vittoria evidente,
我確已賞賜你一種明顯的勝利,
Fra i Suoi segni vi sono le navi, [salde] come montagne sul mare.
他的蹟象之一,是在海中象山岳一般的船舶。
In verità inviammo Mosè, con i Nostri segni e con autorità evidente,
我確已派遣穆薩帶著我的許多蹟象和明証去
E dicono: “Quando verrà questa vittoria, se siete veridici?”.
他們說:「這種判決甚麼時候實現呢?如果你們是說實話的。」
E aspettate, ché anche noi aspetteremo!”.
你們等待吧,我們確是等待的!」
di coloro che perseverano e hanno fiducia nel loro Signore!
他們是堅忍的,他們只信托他們的主。
Cosa fare?
我們該怎麼做?
che seguono la guida del loro Signore: questi sono coloro che prospereranno.
這等人,是遵守他們的主的正道的,這等人確是成功的。
qual tristo rifugio e soggiorno!”;
確是惡劣的住處和居所。」