Quelli che sono miscredenti e tacciano di menzogna i segni Nostri, sono i compagni della Fornace
และบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา และปฏิเสธบรรดาโองการของเรานั้น ชนเหล่านี้แหละคือชาวนรก


Già [distruggemmo] il popolo di Noè: erano gente malvagia.
และหมู่ชนของนูห.ก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ฝ่าฝืน

[nel Giorno in cui] si spaccherà il cielo? La promessa [di Allah] si realizzerà.
(วันนั้น) ชั้นฟ้าจะปริแยกออก และสัญญาของพระองค์จะต้องเกิดขึ้น (อย่างไม่ต้องสงสัย)

ed ambiente pro-;
และสภาพแวดล้อม;

o in corrispondenza delle porzioni di contorno;
หรือที่ส่วนเขตแดน;

Egli è Colui che conosce il palese e l'invisibile; è l'Eccelso, il Misericordioso;
นั่นคือพระผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับ และเปิดเผย เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

dell'aiuto di Allah: Egli aiuta chi vuole, Egli è l'Eccelso, il Misericordioso.
ด้วยการช่วยเหลือของอัลลอฮฺ พระองค์ทรงช่วยเหลือผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,
และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง

Prima di loro tacciarono di menzogna [i Nostri segni] il popolo di Noè e quelli di ar - Rass, i Thamûd
หมู่ชนของนูห.ได้ปฏิเสธมาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว และชาวร็อส (บ่อน้ำ) และษะมูด

Glorifica Allah ciò che è nei cieli e sulla terra. Egli è l'Eccelso, il Saggio.
สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินต่างแซ่ซ้อง สดุดีแด่อัลลอฮฺ และพระองค์ เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ

Colui al Quale appartiene la sovranità dei cieli e della terra. Allah è Testimone di ogni cosa.
ผู้ซึ่งกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นของพระองค์ และอัลลอฮฺนั้นทรงเป็นพยานต่อทุกสิ่งอย่าง

e la terra e la montagne saranno sollevate e polverizzate in un sol colpo,
แผ่นดินและเทือกเขาจะถูกยกขึ้นแล้วมันทั้งสองจะถูกกระแทกกันแตกกระจายเป็นผุยผง

e i Thamûd, e la gente di Lot, e quelli di Al - 'Aikah, erano questi i faziosi.
และษะมูด และหมู่ชนของลูฏ และชาวป่าทึบ ชนเหล่านี้เป็นแนวร่วม

In verità inviammo Noè al suo popolo: «Avverti il tuo popolo prima che giunga loro un doloroso castigo».
แท้จริงเราได้ส่งนูหฺไปยังหมู่ชนของเขา (โดยบัญชาว่า) เจ้าจงกล่าวตักเตือนหมู่ชนของเจ้า ก่อนที่การลงโทษอันเจ็บปวดจะมาถึงพวกเขา

e gli voltarono le spalle dicendo: «E' un neofita invasato».
แล้วพวกเขาก็ผินหลังออกไปจากเขา และพวกเขากล่าวว่าเขา (มุฮัมมัด) เป็นคนบ้าที่ได้รับการเสี้ยมสอน

Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.
เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง

Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti della Libro e la Recitazione esplicita.
อะลีฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ และเป็นกรุอานอันชัดแจ้ง

ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia.
แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทน และตักเตือนกันให้มีความเมตตา

Non sanno dunque i miscredenti che i cieli e la terra formavano una massa compatta
และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นไม่เห็นดอกหรือว่า แท้จริงชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินนั้นแต่ก่อนนี้รวมติดเป็นอันเดียวกัน แล้วเราได้แยกมันทั้งสองออกจากกัน?... (Quran, 21:30)

Reindirizzami
เปลี่ยนเส้นทางของฉัน

Un Libro i cui versetti sono stati esposti chiaramente; un Corano arabo, per uomini che conoscono,
คัมภีร์ซึ่งอายาตทั้งหลายได้ให้คำอธิบายไว้อย่างละเอียดเป็นอัลกุรอานภาษาอาหรับสำหรับหมู่ชนผู้มีความรู้

Coloro che credono e compiono il bene avranno i Giardini della Delizia,
แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลาย พวกเขาจะได้รับสวนสวรรค์หลากหลายอย่างสุขสำราญ

Quelli che invece credono e compiono il bene sono i migliori di tutta la creazione.
แท้จริง บรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดีทั้งหลาย ชนเหล่านั้น พวกเขาเป็นมนุษย์ที่ดียิ่ง

E se ti considerano un impostore, ebbene [sappi che] prima di loro tacciarono di menzogna [i loro profeti] il popolo di Noè, gli ‘Âd, i Thamûd,
และหากพวกเขา (มุชริกีนมักกะฮ์) ปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเจ้า แม้จริงชนชาติของนูห์และอาาดและษะมูด ได้ปฏิเสธไม่เชื่อฟังนะบีของพวกเขามาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว

Coloro che avranno creduto e compiuto il bene, gioiranno in un prato fiorito.
ดังนั้น สำหรับบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดี พวกเขาก็จะชื่นชมยินดีอยู่ในสวนสวรรค์

Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.
มะลาอิกะฮฺและอัรรูหฺ (ญิบริล) จะขึ้นไปหาพระองค์ในวันหนึ่งซึ่งกำหนดของมันเท่ากับห้าหมื่นปี (ของโลกดุนยานี้)

che pose, a fianco di Allah, un'altra divinità: gettatelo nell'orrendo castigo.”
ซึ่งตั้งพระเจ้าอื่นใดคู่เคียงกับอัลลอฮ. ดังนั้นเจ้าทั้งสองจงโยนเขาสู่การลงโทษอันสาหัส

Chi si sottrae al mio monito, 1 avrà davvero vita miserabile e sarà resuscitato cieco nel giorno della Resurrezione. (Corano, 20:124)
แท้จริงสำหรับเขาคือ การมีชีวิตอยู่อย่างคับแค้นและเราจะให้เขาฟื้นคืนชีพในวันกิยามะฮ์ในสภาพของคนตาบอด. (พระคัมภีร์ , 20:124)

e diranno: «Guai a noi! Ecco il Giorno del Giudizio!»
แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า “โอ้ความหายนะแก่เรา นี่คือวันแห่งการตอบแทน”

In verità dovrai morire ed essi dovranno morire;
แท้จริงเจ้าจะต้องตาย และแท้จริงพวกเขาจะต้องตาย

e per ammonire coloro che dicono: «Allah si è preso un figlio».
และเพื่อเตือนสำทับบรรดาผู้ที่กล่าวว่า “อัลลอฮทรงตั้งพระบุตรขึ้น”

Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti del Libro esplicito.
อะลิฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ที่ชัดแจ้ง

E coloro che hanno creduto e operato nel bene, sono compagni del Paradiso e vi rimarranno in perpetuità.
ส่วนบรรดาผู้ศรัทธา และประกอบการดี จะเป็นผู้ที่ได้อยู่ในสวรรค์ และพำนักอยู่ที่นั่นตลอดไป.

Prima di loro accusarono di menzogna [gli Inviati] il popolo di Noè, gli 'Âd e Faraone, il Signore dei pali,
ก่อนหน้าพวกเขา หมู่ชนของนูหฺและอ๊าด และฟิรเอานฺเจ้าของเสาหมุด ได้ปฏิเสธมาแล้ว

di Faraone e dei Thamûd?
ของฟิรเอานฺและซะมูด

Anche Faraone e coloro che lo precedettero e le
ฟิรเอานฺและพวกก่อนหน้าเขา และพวกมุอฺตะฟิกาต (เมืองของพวกลูฏซึ่งถูกพลิกแผ่นดิน) ได้กระทำความผิด

La rivelazione del Libro proviene da Allah, l'Eccelso, il Saggio.
การประทานลงมาขอคัมภีร์นี้จากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ

ma come Monito per chi ha timore [di Allah],
เว้นแต่เป็นการตักเตือนแก่ผู้ที่ยำเกรง

Invocò il suo Signore: «Sono sopraffatto: fa' trionfare la Tua causa».
เขาจึงวิงวอนขอต่อพระเจ้าของเขาว่า แท้จริงข้าพระองค์ถูกพิชิตเสียแล้ว ได้โปรดช่วยเหลือ(ข้าพระองค์)ด้วย

se volessimo, faremmo scendere su di loro un segno dal cielo, di fronte al quale piegherebbero il capo.
หากเราประสงค์ เราจะให้มีสัญญาณหนึ่งจากฟากฟ้ามายังพวกเขา แล้วคอของพวกเขาก็ยอมก้มลมต่อมัน

che avvolgerà gli uomini. Ecco un castigo doloroso!
ซึ่งจะครอบคลุมผู้คน นี่คือการลงโทษอันเจ็บปวด

E non venne loro messaggero di cui non si burlassero.
และไม่มีร่อซูลคนใดมายังพวกเขา เว้นแต่พวกเขาจะต้องเย้ยหยัน

Sì, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.
และแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น แน่นอนพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

Noi abbiamo fatto scendere il Monito e Noi ne siamo custodi
แท้จริงเราได้ให้พระคัมภีร์กุรอานลงมา และแท้จริงเราเป็นผู้รักษามันอย่างแน่นอน.

Di': “Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito”.
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “โอ้มนุษย์เอ๋ย ! แท้จริงฉันนั้นคือผู้ตักเตือนอันชัดแจ้งแก่พวกท่านเท่านั้น”

prendendo ciò che il Signore darà loro, poiché in passato facevano il bene,
พวกเขาปิติยินดีในสิ่งที่พระเจ้าของพวกเขาได้ประทานให้แก่พวกเขา แท้จริงพวกเขาก่อนหน้านั้นเป็นผู้กระทำความดี

Invero coloro che li precedettero già tacciarono di menzogna. Quale fu la mia riprovazione!
และโดยแน่นอน บรรดา (หมู่ชน) ก่อนหน้าพวกเขาได้ปฏิเสธมาก่อนแล้ว ดังนั้นการปฏิเสธคำเตือนของข้ามีผลเป็นอย่างไร?

Le foglie degli strobilanti ricci;
ใบของผู้หยิ่งยโสหยิก;

In verità quello che vi è stato promesso avverrà,
แท้จริงสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้นั้น จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

Guai ad ogni bugiardo peccatore,
ความหายนะจงประสบแด่ทุกคนที่เป็นผู้โกหก ผู้ทำบาปมาก